Разделы презентаций


American and English

АктуальностьДанная презентация подойдет для любой возрастной аудитории, в рамках различных тем. Для лучшего усвоения новой лексики можно преподносить её в сравнении двух форм английского языка: британского и американского. Это повысит интерес

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1American & English
Презентация выполнена
учителем английского языка
МОУ Центр образования

№ 49
Лютиковой Н.А.

American & EnglishПрезентация выполнена учителем английского языка МОУ Центр образования № 49 Лютиковой Н.А.

Слайд 2Актуальность
Данная презентация подойдет для любой возрастной аудитории, в рамках различных

тем. Для лучшего усвоения новой лексики можно преподносить её в

сравнении двух форм английского языка: британского и американского. Это повысит интерес учащихся и сделает урок более занимательным и продуктивным.
АктуальностьДанная презентация подойдет для любой возрастной аудитории, в рамках различных тем. Для лучшего усвоения новой лексики можно

Слайд 3Из истории языка
Эти два варианта английского языка довольно похожи. Небольшие

различия обнаруживаются в грамматике, и более существенные – в идиомах

и лексике. Современный британский английский находится под влиянием американского, за счет чего контраст между ними пропадает. Однако определенная разница, тем не менее, существует.

Известно, что многие слова, которые употребляются в Америке, в Англии уже давно не употребляются и наоборот.

Главное отличие в лексике связано с тем, что американцы сильно разнились с жизнью англичан. Также зависит влияние других языков (особенно испанского, французского и германского) на английский в Соединённых Штатах. Лексические различия относятся в основном к области сленга и к тем словам нормативного языка, которые обозначают сугубо американские или сугубо британские реалии в социальной, экономической, политической, технической и художественной сферах.
Из истории языкаЭти два варианта английского языка довольно похожи. Небольшие различия обнаруживаются в грамматике, и более существенные

Слайд 4Слова, оканчивающиеся в британском языке на –our, американцы немного сократили,

и у них они оканчиваются на –or

color, labor

colour, labour
traveled, canceled travelled, cancelled
catalog, dialog. catalogue, dialogue
theater, center theatre, centre
defense, pretense. defence, pretence
organize, analyze organise, analyse
check cheque
program programme
Слова, оканчивающиеся в британском языке на –our, американцы немного сократили, и у них они оканчиваются на –or

Слайд 5Assignment домашнее задание homework
Baggage

багаж

luggage
Billion миллиард milliard
Blue грустный sad
Can консервная банка tin
Checkers шашки draughts
Closet гардероб wardrobe
Cookie печенье biscuit
Corn кукуруза maize
Couch диван sofa
Druggist аптекарь chemist

American variant Перевод на русский British variant

Assignment  	домашнее задание   homeworkBaggage     	багаж

Слайд 6Elevator лифт lift
Eraser ластик (india) rubber
Fall осень autumn
Fix ремонтировать repair
Freeway шоссе

motorway
Game матч match
Gasoline бензин petrol
Grade отметка mark
Last name фамилия surname
Line

очередь queue
Located расположенный situated
Mail почта post
Metro/subway метро tube/underground
Movies кинотеатр cinema

Elevator 		лифт			 liftEraser 		ластик		(india) rubberFall 			осень 			autumnFix			 ремонтировать	 repairFreeway 		шоссе 			motorwayGame 		матч 			match	Gasoline 		бензин 		petrolGrade		 отметка 		markLast

Слайд 7Oatmeal овсяная каша

porridge
Package

пакет, посылка parcel
Pantry кладовая larder
Pants брюки trousers
Quiz контрольная, тест test, exam
Ruck грузовик lorry
Raisin изюм sultana
Reserve заказать book
Schedule расписание timetable
Shop магазин store
Shorts шорты briefs
Soccer футбол football
Streetcar трамвай tram
Tag этикетка label
Taxes налоги rates
Two weeks две недели fortnight

Oatmeal      	овсяная каша       	porridgePackage

Слайд 8Лексические различия между двумя языками заметны даже на самом примитивном

уровне общения. Речь идет не только об использовании разных слов

и выражений, но и о манере построения предложений. В качестве примера можно представить себе как будет выглядеть диалог при встрече двух знакомых в Великобритании и в Америке.

В ВЕЛИКОБРИТАНИИ В СОЕДИНЕННЫХ ШТАТАХ
- How are you? - How ya doin'?
- Well. - Good.
- Will you go to the cinema? - Gonna go to the movies?
- No. - Nope.


Лексические различия между двумя языками заметны даже на самом примитивном уровне общения. Речь идет не только об

Слайд 9Американцы не используют модальный глагол need как вспомогательный.

Вместо британского I needn't do it они скажут

I don't need to do it.
Употребление вспомогательного глагола do вместо does по отношению к подлежащему в третьем лице единственного числа в отрицательных предложениях для американцев звучит нормально:
He don't love you.
Многие неправильные глаголы в американском варианте языка являются правильными , то есть имеют окончание -ed и во 2-й, и в 3-й форме.
To burn, to spoil и др.
Американцы не используют модальный глагол need как вспомогательный.     Вместо британского I needn't do

Слайд 10Как бы сказал британец?
What am I gonna do?
I

gotta do it.
I don't have no money.
I don't need

to do it.
They suggested that he apply for the job



Как бы сказал британец?  What am I gonna do? I gotta do it.I don't have no

Слайд 11Проверь себя
What shall I do?
I have to do it.
I have

no money.
I needn't do it
They suggested that he should apply

for the job.


Проверь себяWhat shall I do?I have to do it.I have no money.I needn't do itThey suggested that

Слайд 12Thank you for your attention

Thank you for your attention

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика