Разделы презентаций


Английские пословицы и поговорки про животных

Цель – сравнение русских и английских поговорок о собаках и кошках, обнаружение их общих и различных смыслов. Объект – пословицы, поговорки и устойчивые выражения о животных, распространенные в России и англоговорящих

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1 
Английские пословицы и поговорки про животных
Подготовила Березина Александра,
ученица 5

Б класса
гимназии №2
Руководитель
Шкляр Татьяна Владимировна

 Английские пословицы и поговорки про животныхПодготовила Березина Александра, ученица 5 Б классагимназии №2 РуководительШкляр Татьяна Владимировна

Слайд 2Цель – сравнение русских и английских поговорок о собаках и

кошках, обнаружение их общих и различных смыслов.

Объект – пословицы,

поговорки и устойчивые выражения о животных, распространенные в России и англоговорящих странах.

Задачи:
Выбрать подходящие английские пословицы (содержащие слова «кот», «кошка», «собака», «пес»)
Рассмотреть их толкование на русском и английском языке
Обнаружить сходства и различия в толковании русских и английских пословиц про кошек и собак
Цель – сравнение русских и английских поговорок о собаках и кошках, обнаружение их общих и различных смыслов.

Слайд 3Актуальность и значимость исследования

Пословица фиксирует народный опыт, изучать пословицы –

значит приобщиться к народной мудрости.

Использование пословиц и крылатых выражений

делает нашу речь живее, эмоциональнее, выразительнее, а также способно развивать языковые способности и творчество.
Актуальность и значимость исследованияПословица фиксирует народный опыт, изучать пословицы – значит приобщиться к народной мудрости. Использование пословиц

Слайд 7Сходства в пословицах и поговорках

Сходства в пословицах и поговорках

Слайд 8Различия в поговорках и пословицах

Различия в поговорках и пословицах

Слайд 9Выводы
С одной стороны, мы наблюдаем различия в формулировках и смыслах

крылатых выражений. Иногда то, что говорит англичанин про кошку, русский

подмечает у других животных. Но жизненный урок в похожих ситуациях обязательно сделан и зафиксирован в пословице.

Однако, самое интересное, что бросается в глаза – это удивительное сходство смыслов и даже почти дословных выражений, встречающихся в текстах русских и английских пословиц и поговорок. Возможно, это связано с тем, что характер поведения кошек и собак не зависит от страны их проживания и дерутся они на всех континентах («живут как кошка с собакой»). Возможно, люди издавна могли делиться своими наблюдениями друг с другом. Путешествуя и переезжая из страны в страну, люди везли с собой и свой опыт, «законсервированный» с помощью надежных народных средств – пословиц и поговорок
ВыводыС одной стороны, мы наблюдаем различия в формулировках и смыслах крылатых выражений. Иногда то, что говорит англичанин

Слайд 10Спасибо за внимание!

Спасибо за внимание!

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика