Слайд 4Фонетическая зарядка
[h]: he, hello, how, hare, home, her, help, hope,
hunt.
[w]: well, white, what, wall, wolf, wear, weak, wild, why.
[t]:
tale, tall, tea, time, topic, toy, train, true, turn, table.
[s]: sad, school, say, sea, sleep, song, skip, snow, spoon.
[n]: night, name, nose, nurse, nut, new, need, novel, no.
[f]: face, field, find, fish, fire, few, father, fly, food, fork.
[k]: keep, key, kind, carpet, can, clean, curtain, coffee.
[b]: back, battle, best, boat, brother, build, busy, but.
Слайд 5Социокультурная информация
Русское слово бабушка и английское grandmother - вообще термины
, обозначающие мать родителей. Однако что общего русская бабушка имеет
с английской grandmother? Это совершенно разные образы, они по-разному выглядят, различно одеваются, у них совершенно разные функции в семье, разное поведение, разный образ жизни. Русское слово babushka - одно из не слишком многочисленных заимствований в английском языке, обозначающее головной платок, косынку ("a head scarf tied under the chin, worn by Russian peasant women" [головной платок, завязываемый под подбородком, наподобие того, как носят русские крестьянки]). Русская бабушка, как правило, занята в новом статусе еще больше, чем раньше: она растит внуков, ведет хозяйство, дает родителям возможность работать, зарабатывать деньги. Англоязычная grandmother уходит на "заслуженный отдых": путешествует, ярко одевается, старается наверстать упущенное в плане развлечений, приятного времяпрепровождения.