Разделы презентаций


Proverbs and sayings – it’s priceless cultural heritage of the people презентация, доклад

«Пословицы и поговорки как отражение отдельных черт национального характера англичан»

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1«Proverbs and sayings – it’s priceless cultural heritage of the

people»

«Proverbs and sayings – it’s priceless cultural heritage of the people»

Слайд 2«Пословицы и поговорки как отражение отдельных черт национального характера англичан»

«Пословицы и поговорки  как отражение отдельных черт национального характера англичан»

Слайд 3Цель: выявить связь между отдельными чертами характера англичан и их

пословицами и поговорками
Задачи:
Рассмотреть наиболее яркие черты характера англичан;

Изучить литературу по

данной теме и сделать дословный перевод пословиц и определить их смысловое значение;

Классифицировать пословицы и поговорки по различным критериям.
Цель: выявить связь между отдельными чертами характера англичан и их пословицами и поговоркамиЗадачи:Рассмотреть наиболее яркие черты характера

Слайд 4Первоисточники
Народные изречения;
Цитаты из произведений Шекспира;
Библия и Священное Писание;
Заимствования из других

языков

ПервоисточникиНародные изречения;Цитаты из произведений Шекспира;Библия и Священное Писание;Заимствования из других языков

Слайд 5Классификация пословиц и поговорок по 3 критериям
«Actions speak louder than

words» «Дела говорят громче слов».

«The apple never falls
far

from the tree»
«Яблоко от яблони
недалеко падает».
Классификация пословиц и поговорок по 3 критериям«Actions speak louder than words» «Дела говорят громче слов». «The apple

Слайд 6«Birds of a feather
flock together».
«Рыбак рыбака


видит из далека».





«Every dog has its day»

«И на

твоей улице
будет праздник».
«Birds of a feather 		  flock together». «Рыбак рыбака 	видит из далека». «Every dog has its

Слайд 7«You can lead a horse to water, but you can’t

take it drink» -
нельзя заставить человека сделать то, что

ему не нравится.

«Rob Peter to play Paul» -
занимать деньги у одного, чтобы отдать другому.

«You can lead a horse to water, but you can’t take it drink» - нельзя заставить человека

Слайд 8Пословицы учат, советуют, помогают
«Two heads are better, than one»

-
«Одна голова хорошо, а две лучше».

«A close mouth catches no flies» -
«Кто молчит, тот не грешит».
Пословицы  учат, советуют, помогают «Two heads are better, than one» -«Одна голова хорошо, а

Слайд 9Высмеивают недостатки человека
«A fool always rushes to the fore» -«Глупый

ищет большого места, а умного и в углу видать».
«A

fool and his money are soon parted» -
«Дурак легко расстается со своими деньгами».
Высмеивают недостатки человека«A fool always rushes to the fore» -«Глупый ищет большого места, а умного и в

Слайд 11 «We came into this world not to have fun»

«Мы

пришли в этот мир не для того, чтобы получать удовольствие».


«We came into this world not to have fun»«Мы пришли в этот мир не для того,

Слайд 12Строгость в воспитании и дисциплине
«Early to bed and early to

rise makes a man healthy, wealthy and wise» -
«Будешь

рано ложиться и рано вставать – станешь здоровым, богатым и мудрым».

«A good example is the best sermon» -
«Ничто не убеждает людей лучше примера».

Строгость в воспитании и дисциплине«Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and

Слайд 13Деловитость и расчетливость
«Strike while the iron is hot»
«Куй

железо,
пока горячо»
«A bargain is a bargain» -
«Уговор

дороже денег»

«A cat in gloves catches
no mice»

Деловитость и расчетливость «Strike while the iron is hot» «Куй железо, 			пока горячо» «A bargain is a

Слайд 14Сдержанность в эмоциях и поступках
«Silence is golden» - «Молчание

– золото»
«A word spoken is past recalling» -
«Слово

- не воробей, вылетит не поймаешь»
Сдержанность в эмоциях и поступках «Silence is golden» - «Молчание – золото» «A word spoken is past

Слайд 15Любовь к порядку и очередям
«First come, first served» -


«Кто первый пришел, того первого и обслужили»
«Catch the bear

before you sell his skin» -
«Не дели шкуру неубитого медведя»
Любовь к порядку и очередям «First come, first served» - «Кто первый пришел, того первого и обслужили»

Слайд 16«East or west home is best»
В гостях хорошо, а

дома лучше.
«An Englishman’s house is his castle»
«Мой дом -

моя крепость».
«East or west home is best» В гостях хорошо, а дома лучше.«An Englishman’s house is his castle»

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика