Слайд 1Зарубежный фольклор
Внеклассное чтение
3 класс
Подготовила: Абдрахманова Наталья Илдаровна,
учитель начальных классов
МБОУ
«Началовская СОШ»
Слайд 2«Фольклор» в переводе с английского означает «народная мудрость».
В фольклоре
воплощены воззрения, идеалы и стремления народа
Прославился своими маленькими формами:
песенками, потешками, небылицами, считалками
Слайд 3Фольклорные формы
Колыбельные песни
Пословицы и поговорки
Скороговорки, или чистоговорки
Игры
Дразнилки
Нелепицы, нескладухи
Договорки
Считалки
Загадки
Анекдоты
Сказки
Слайд 4Последовательность работы над текстом песни, рифмовки:
Чтение учителем (или прослушивание в
записи) с опорой на печатный вариант
Перевод на родной язык (привлекаются
дети)
Хоровое чтение
Индивидуальное чтение
Знакомство с аналогичными произведениями и фольклорными формами на русском языке.
Слайд 5Песни Матушки Гусыни
В Англии в 1760 году был
издан сборник детских стихотворений («Nursery rhymes» - 52 штуки) под
названием «Мелодии Матушки Гусыни» (в Америке – Матушка Хаббард)
Слайд 6Старушка в башмаке
Жила-была старушка
В дырявом башмаке,
У ней детишек было
Что зёрен
в колоске.
Она им всем давала
Похлёбки похлебать
И звонко перехлопав,
Укладывала спать.
Слайд 7Корова и музыкант
Купил корову музыкант,
Но прокормить не мог;
Когда она хотела
есть,
Он брался за смычок.
Корова слушала его
И говорила: "Ах!
Как это чудно!
А теперь -
Сыграй об отрубях".
Слайд 8Женится жук на осе
Тринь-дири-ди!
Тринь-дири-ди!
Мышка, на танец
К нам выходи!
Кот из амбара
Скрипку
несёт,
Хвостиком свинка
Ловко трясёт.
Пойте, пляшите,
Радуйтесь все -
Женится, женится
Жук на осе!
Слайд 9Английский фольклор, представленный переводами С. Маршака, К. Чуковского, М. Бородицкой.
У Маршака есть сборник, где собраны, в числе прочих, чешские
и английские песенки ("баллада о королевском бутерброде", "Робин-Бобин", "Шалтай-Болтай", "Храбрецы", "Дом, который построил Джек" и др.).
Слайд 10 Один из самых драгоценных наших стихотворных сборников - "Королевская считалка".
В ней собраны стихи Милна, Фарджен, Стивенсона, Ривза, а также
английские песенки в переводе М. Бородицкой.
Слайд 11Испанский фольклор.
Испанский фольклор - это сама жизнь, детское удивление всем,
что эту жизнь составляет.
Вот эта книга сама по себе очень
необычна. Во-первых, стихи в ней представлены сразу в двух вариантах: на русском и на испанском. Во-вторых, привлекает буйство красок и испанский колорит, который она привносит в нашу жизнь.
Слайд 12Шотландская, шведская, голландская поэзия в переводе Ирины Токмаковой
Очень нравится, европейская народная
поэзия. Вся она - нежная, чуткая любовь к животному и
к человеку. И волшебного в ней больше, чем где-либо.
Слайд 13Французский фольклор
Французский фольклор - это такая постоянная
лукавая усмешка, взрыв смеха, такой легкий хохот - не над
человеком, а просто потому, что жить хорошо.
Этот сборник многим нравится из-за стихотворения про братишку, который ловит в луже рыбу. Такое отношение к погоде и к детским шалостям подкупает читателей. И вдруг - такое сокровище. Книга сразу стала любимой, читаем мы ее бесконечное количество раз. Ребенок начинает улыбаться с первых же строк, - он ждет шутливого "ой, врешь, куманек" , "апчхи", или "Ах-ах".
Слайд 14Японский фольклор
Горстка японских стихов, представленная в сборнике "Журавлиные перья" с
иллюстрациями Мая Петровича Митурича.