Слайд 1М.Ю. Лермонтов
«Ашик–Кериб»
Турецкая сказка
Урок по литературному чтению
в 4 классе
Учитель начальных
классов МБОУ СОШ №2 г.Лермонтова Садовникова О.В.
Слайд 2Михаил Юрьевич Лермонтов
(1814—1841)
Слайд 3Эпиграфы
Нет на свете силы более могущественной, чем любовь. (И. Стравинский)
Любовь — это бесценный дар. Это единственная вещь, которую мы
можем подарить и все же она у тебя остается. (Л. Толстой)
Любовь сильнее смерти и страха смерти. Только ею, только любовью держится и движется жизнь. (И. Тургенев)
Слайд 4Актуализация ранее изученного
Дополнение к известным биографическим фактам
В отличие от Пушкина,
которому с ранних лет рассказывала сказки и пела песни Арина
Родионовна, Лермонтова воспитывала немка Христиана Ремер, а гувернером был француз. Позднее поэт писал: «Как жалко, что у меня была мамушкой немка, а не русская: я не слыхал сказок народных». Только позднее, познакомившись с ними, нашел он, что в русских народных сказках «больше поэзии, чем во всей французской поэзии».
С первого появления в печати она входит в круг чтения детей, привлекая их занимательностью сюжета, необыкновенными коллизиями, благородством характеров, возвышенными чувствами, нравственной чистотой и преклонением перед искусством.
Слайд 5Толковый словарь
Сааз — струнный щипковый музыкальный инструмент, распространённый среди народов
Закавказья, Ирана, Турции и некоторых других стран.
Оглан — мальчик, парень.
Аян-Ага
— знатный господин.
Чауш — сторож, рассыльный.
Ашик — балалаечник.
Ана — мать.
Хадерилиаз — святой Георгий.
Слайд 7История создания сказки
Запись сказки «Ашик-Кериб» обнаружена среди бумаг М.Ю.Лермонтова после
его смерти. Она представляет собой только текст сказки, как предполагается,
слышанной Лермонтовым в 1837 году. Лермонтовский «Ашик-Кериб» представляет азербайджанский вариант восточного сказания, бытующего в многочисленных национальных версиях. Лермонтов дал своему тексту подзаголовок «турецкая сказка».
В основе сказания об Ашик-Керибе лежит международный сюжет «возвращения мужа на свадебный пир жены». Этот сюжет представляет собой завершение классического развития ситуации: «любовь – разлука – верность (как правило, искушаемая) – счастливая встреча».
Слайд 8Любовь матери
— Своими речами ты изрезал сердце моё в куски.
Нынешнюю ночь я во сне видела, что на голове моей
волосы побелели, а вот уж семь лет я ослепла от слёз. Скажи мне ты, который имеет его голос, когда мой сын придёт?
И дважды со слезами она повторила ему просьбу.
Слайд 9Любовь сестры
Когда Ашик-Кериб уходил странствовать, его сестра была ещё маленькой
девочкой. За семь лет отсутствия брата, она превратилась в прекрасную
девушку.
Несмотря на то, что годы изменили её брата, сердце подсказывало ей, что это он. Она даже ослушалась несколько раз мать и впустила странника в дом, дала ему сааз, позволила на нём играть и первая сообщила матери о том, что её сын действительно вернулся живым.
Слайд 10Любовь Магуль-Мегери
Возвышенными, кристально чистыми чувствами, верностью и благородством отличается и
его возлюбленная Магуль-Мегери, дочь богатого турка. Несмотря на социальное неравенство,
красавица всем сердцем полюбила бедного юношу. Нарушая строгие правила поведения, предписанные женщинам Востока, она сама пришла в дом возлюбленного. Магуль-Мегери смела, сообразительна, находчива, умеет добиваться своих целей. Она ни на йоту не отступила от клятвы, не потеряла веры в любовь. Девушка нашла способ напомнить юноше о сроке возвращения и не поверила в известие о его гибели, хотя были представлены ей вещественные доказательства. Все препятствия рушатся перед влюбленными.
Магуль-Мегери «поклялась умереть прежде, чем опустит голову на ложе Куршуд-бека». Значит, выдавали ее замуж насильно... Мы видим свадебный обряд, когда невеста сидит за занавеской, в то время как жених с гостями пирует.
Слайд 11Ашик-Кериб
Противоречив образ главного героя. Он беден, но обладает любящим, благородным
сердцем, чудесными музыкальными способностями, лишен тщеславия и зависти. Несмотря на
скромное положение, Ашик-Кериб полон чувства собственного достоинства, выше всего ценит свободу и самостоятельность.
Его чувства к Магуль-Мигери притупились от богатства и славы, в результате чего он чуть не пропустил срок возвращения к своей возлюбленной.
Слайд 12Прощение
Даже соперник Ашик-Кериба коварный Куршуд-бек в конце концов смиряется с
судьбой и не позволяет брату причинить зло счастливым влюбленным, ибо
понимает, что чистым и влюбленным сердцам ничто не может помешать соединиться.
Ашик-Кериб на радостях прощает Куршуд-бека и предлагает ему в жёны свою прекрасную сестру, обещая дать за ней богатое приданое.
Слайд 13Искушения
На чужом несчастье счастья не построишь.
Слайд 14Любовь Аллаха, пославшего святого Георгия
Слайд 15Любовь подруги
к Магуль-Мегери
Подруга Магуль-Мегери переживала за свою подругу, зная о
её любви. Она разбудила спящего в саду Ашик-Кериба, чтобы влюблённые
смогли поговорить. Именно тогда решилась их дальнейшая судьба.
Слайд 16Итог
Сказка — ложь, да в ней намёк, добрым молодцам урок.