Разделы презентаций


Изучение термина литературная баллада

Что такое баллада?Баллада – лироэпическое произведение, стихотворение фантастического или героического характера, в котором явно слышится эмоциональный голос автора, оценивающего описываемые события. Часто в балладе присутствуют пейзажный зачин и пейзажная концовка диалог.Где

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1Литературная баллада. Художественный мир литературной баллады.
Цель: познакомиться с понятием «литературная баллада»;

расширить представления о жанре баллада.

Литературная баллада. Художественный мир литературной баллады.Цель: познакомиться с понятием «литературная баллада»; расширить представления о жанре баллада.

Слайд 2Что такое баллада?
Баллада – лироэпическое произведение, стихотворение фантастического или героического

характера, в котором явно слышится эмоциональный голос автора, оценивающего описываемые

события. Часто в балладе присутствуют пейзажный зачин и пейзажная концовка диалог.
Где и когда возник этот жанр?
Что составляет основное содержание баллады?
Как вы думаете, почему поэты так часто обращаются к жанру баллады?
Что такое баллада?Баллада – лироэпическое произведение, стихотворение фантастического или героического характера, в котором явно слышится эмоциональный голос

Слайд 3Каковы основные признаки баллады?

Каковы основные признаки баллады?

Слайд 4На смену балладе народной на рубеже 18 – 19 веков

приходит БАЛЛАДА ЛИТЕРАТУРНАЯ, то есть АВТОРСКАЯ.
В 1786 году в

Шотландии вышел сборник стихотворений преимущественно на шотландском диалекте, куда вошли многочисленные народные песни и баллады. Составителем этого сборника был сын бедного фермера РОБЕРТ БЕРНС, но он включил туда произведения не только услышанные им из уст менестрелей ( поющие на улице музыканты), но и сочиненные им самим. Так родилась ЛИТЕРАТУРНАЯ БАЛЛАДА.
На смену балладе народной на рубеже 18 – 19 веков приходит БАЛЛАДА ЛИТЕРАТУРНАЯ, то есть АВТОРСКАЯ. В

Слайд 5Роберт Бернс – национальный поэт Шотландии, ее гордость.
Он писал прежде

всего о том, что хорошо знал сам. Жизнь шотландского крестьянина

предстает на страницах его произведений во всем многообразии: здесь и полевые работы и шумное веселье после долгого трудового дня, деревенская свадьба и печальный обряд похорон, несчастная любовь крестьянского парня к дочери богатых родителей, национальные обычаи и праздники, народные суеверия и предрассудки. Но о чем бы не писал Бернс, он на все смотрит глазами крестьянина. Используя сюжеты и художественные приемы народных баллад, он создал самобытные оригинальные произведения.
Роберт Бернс – национальный поэт Шотландии, ее гордость.Он писал прежде всего о том, что хорошо знал сам.

Слайд 6Художественное наследие Бернса.
Сборник стихотворений принес Роберту Бернсу славу: знатные покровители

вызвали его в столицу Шотландии – город Эдинбург, перед ним

открылись двери светских салонов, его песни вошли в моду. Но Бернс не обольщался успехом. Уже прославленный и признанный лучшим поэтом страны, он вынужден был стать акцизным чиновником, чтобы зарабатывать на жизнь. Сам вечно нуждавшийся, Бернс щедро отдавал деньги, когда они у него появлялись. От первого гонорара он уделил большую сумму на постройку памятника поэту Фергюссону, умершего в Эдинбурге с голоду. Потом купил пушку и послал ее во Францию на вооружение восставшему народу. Пушку задержали в Дувре, и власти стали подозрительно смотреть на поэта.
Художественное наследие Бернса.Сборник стихотворений принес Роберту Бернсу славу: знатные покровители вызвали его в столицу Шотландии – город

Слайд 7Поэзия Бернса
Сломленный нуждой, великий поэт скончался в возрасте 37 лет.

Сейчас день рождения Бернса отмечается на его родине как национальный

праздник, а его знаменитый «Джон Ячменное Зерно», переложение одной из кельтских легенд, символ вечной жизни, - стал национальной балладой.
Поэзия БернсаСломленный нуждой, великий поэт скончался в возрасте 37 лет. Сейчас день рождения Бернса отмечается на его

Слайд 8Баллада «Джон Ячменное Зерно»
Три короля из трех сторон
Решили заодно:
«Ты должен

сгинуть, юный Джон
Ячменное зерно!

Погибни , Джон… - в дыму, в

пыли
Твоя судьба темна!»
И вот взрывают короли
Могилу для зерна…

Весенний дождь стучит в окно
В апрельском гуле гроз,
И Джон Ячменное Зерно
Сквозь перегной пророс…

Весенним солнцем обожжен
Набухший перегной, -
И по ветру мотает Джон
Усатой головой

Но душной осени дано
Свой выполнить урок, -
И Джон Ячменное зерно
От груза занемог…

Он ржавчиной покрыт сухой,
Он – в полевой пыли…
«Теперь мы справимся с тобой!» -
Ликуют короли

Косою звонкой срезан он,
Сбит с ног, повергнут в прах,
И, скрученный веревкой, Джон
Трясется на возах…

Его цепями стали бить,
Кидали вверх и вниз
И, чтоб вернее погубить,
Подошвами прошлись…

Он в яме с водой – и вот
Пошел на дно, на дно…
Теперь, конечно, пропадет
Ячменное зерно!..

И плоть его сожгли сперва,
И дымом стала плоть,
И закружидись жернова,
Чтоб сердце размолоть

Баллада «Джон Ячменное Зерно»Три короля из трех сторонРешили заодно:«Ты должен сгинуть, юный ДжонЯчменное зерно!Погибни , Джон… -

Слайд 9Работа над прочитанным
Понравилось ли вам это произведение? Чем?
Какую балладу напоминает

нам это произведение?
На чем строиться сюжет этой баллады?
Что делают с

Джоном?
Почему у героя усатая голова?
Что произошло с Джоном осенью?
Все полевые работы закончены, а где Джон?
Почему в бочонке он бунтует?
Почему можно говорить о его бессмертии?
Работа над прочитаннымПонравилось ли вам это произведение? Чем?Какую балладу напоминает нам это произведение?На чем строиться сюжет этой

Слайд 10Вывод:
Джон Ячменное Зерно – любимый шотландский народный герой. Это ячменный

колос с длинными усиками. Что с ним только не делают

враги («…срезан он, сбит с ног, повергнут в прах …»; «Его цепами стали бить, кидали вверх и вниз …»). Но от этого Джон только сильнее. Три короля проигрывают народному герою.
Вывод:Джон Ячменное Зерно – любимый шотландский народный герой. Это ячменный колос с длинными усиками. Что с ним

Слайд 11Творчество Бернса нашло в России вторую родину.
Лучшим его переводчиком стал

Самуил Яковлевич Маршак. Почти полностью представив Бернса российскому читателю, он

заодно подарил его при этом еще и англичанам. Точнее, тем из них, кто читает по-русски. Ведь многое Бернс создал на шотландском диалекте. По этому почувствовать прелесть этих стихотворений, по свидетельствам самих англичан, им труднее, чем по блестящим переводам Маршака.
Творчество Бернса нашло в России вторую родину.Лучшим его переводчиком стал Самуил Яковлевич Маршак. Почти полностью представив Бернса

Слайд 12 Читали ли мы с вами баллады Бернса в переводе

С.Я. Маршака???
Да, на одном из уроков мы с вами

читали «Народную сказку» из книги Маршака про смешных старика и старуху, что бранились – бранились по поводу того, кому следует закрыть дверь на улицу, а потом порешили тому, кто первый заговорит. Они насмерть молчали по своим темным углам даже тогда, когда вошли к ним в дом непрошеные гости, забравшие и табачок, и пиво, и провизию:………
А ведь это перевод стихотворения Бернса.
Читали ли мы с вами баллады Бернса в переводе С.Я. Маршака??? Да, на одном из уроков

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика