крупный религиозный и политический деятель. Его дед, Кюнке Заячи, был
известным среди ойратов своей мудростью и красноречием.
Обычай ойратских князей посвящать в банди (первая монашеская ступень) одного из своих сыновей, сыграл решающую роль в его судьбе. Отмеченного способностями Заю, князь Байбагас-Баатур посылает на учебу. С 1616 года Зая постигал Учение, «пребывая в окружении Его Святейшества Далай-ламы и Панчен-ламы». Став ламой-настоятелем, осенью 1639 года он возвращается на родину, где становится духовным главой монгольского и ойратского народов. Он «прилагал немало усилий, чтобы упрочить государство дэрбен-ойратов» (Ш.Норбу., с.17), проповедовал Учение Будды, занимался переводами сочинений с тибетского, санскрита на монгольский, а затем на ойратский язык, для чего создает ойратское, «ясное письмо» (1648). Он перевел свыше 170 сочинений, среди них известные «Алмазная сутра», «Сутра Золотого блеска», философские произведения («Похвальное слово учению о причинах и следствиях»), сочинения по медицине, астрономии, языкознанию, географии, литературные произведения: намтары («История Миларайбы»), дидактические («Субхашита» Сакья-пандиты), волшебные сказания и т.д. Стихотворные переводы «Субхашиты» Сакья пандиты, «Биографии Цонкапы», «Путь к святости» и другие представляют образцы поэтического творчества, которые нуждаются в дальнейшем изучении.
Библиогр.: Зая-пандита (Списки калмыцкой рукописи «Зая-пандиты»). Элиста, 1968; Калмыцкие историко-литературные памятники в русском переводе. Элиста, 1969; Бадмаев А.В. Лунный свет. Памятники калмыцкой литературы (13-начало 20 вв.). / составление, перевод, предисловие, словарь А.В. Бадмаева. Элиста, 1991 (на калм. яз); Ш.Норбо. Зая-пандита (Материалы к биографии)/перевод на рус. яз. Д. Музраевой, К.Орловой, В.Санчирова. Элиста, 1999 и др.
ЗАЯ-ПАНДИТА (1599–1662 гг.)