Разделы презентаций


Лермонтов и Байрон 10 класс

Содержание

«Лермонтов и Байрон»

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1"Poetry is one of the destinies of speech.
One would

say that the poetic image in its newness, opens a

future to language"
Gaston Bachelard


Слайд 2«Лермонтов и Байрон»

«Лермонтов и Байрон»

Слайд 3 БАЙРОН (Byron) Джордж Ноэл Гордон (1788-1824)
Английский поэт-романтик;

член палаты лордов. В философско-символических драматических поэмах, цикле любовно-медитативных стихов

на библейские мотивы «Еврейские мелодии» (1813-15) — острое ощущение катастрофичности исторического и личного бытия, утраты идеалов в современном обществе, всеобщность разочарования в действительности (мотивы мировой скорби — «космического пессимизма»).
БАЙРОН (Byron)  Джордж Ноэл Гордон  (1788-1824)   Английский поэт-романтик; член палаты лордов. В

Слайд 4 Создал тип «байронического рефлексирующего героя: разочарованный мятежный

индивидуалист, одинокий, не понятый людьми страдалец, бросающий вызов всему миропорядку

и Богу (сила богоборческих настроений определила пафос «Манфреда» и «Каина»), трагически переживающий разлад с миром и собственную раздвоенность. Творчество Байрона, явившееся важным этапом в духовном развитии европейского общества и литературы, породило явление байронизма (нач. 19 в.), в т. ч. «русского».
Создал тип «байронического рефлексирующего героя: разочарованный мятежный индивидуалист, одинокий, не понятый людьми страдалец, бросающий

Слайд 5The world-known works of George Gordon Byron
Collection of poems

"Hours of Idleness“

A poem “Childe Harold's Pilgrimage”
A Poem "Don

Juan"

A Poem "Cain"

The world-known works of George Gordon Byron Collection of poems

Слайд 6Романтический мотив разлада между пошлой обыденностью и высокими, но неисполнимыми

порывами души приобрел у Байрона особый драматизм. Его стихотворения и

поэмы передают сложную, изменчивую гамму чувств: от безоглядного бунтарства до отчаяния, вызываемого всевластием «тьмы».
Романтический мотив разлада между пошлой обыденностью и высокими, но неисполнимыми порывами души приобрел у Байрона особый драматизм.

Слайд 7 Обостренная гордость, мятежный дух, болезненное ощущение своей

невостребованности временем и, по пушкинской формулировке, «преждевременная старость души», соединившись

в сознании лирического героя Байрона, создают уникальное умонастроение. Оно вызвало бесчисленные подражательные и полемические отклики, оставшись в истории культуры под именем байронизма.
Обостренная гордость, мятежный дух, болезненное ощущение своей невостребованности временем и, по пушкинской формулировке, «преждевременная

Слайд 8… Другой от нас умчался гений,
Другой властитель наших дум.
Исчез,

оплаканный свободой,
Оставив миру свой венец.
Шуми, взволнуйся непогодой:
Он был, о

море, твой певец.
Твой образ был на нем означен,
Он духом создан был твоим:
Как ты, могуч, глубок и мрачен,
Как ты, ничем неукротим.
А.С. Пушкин
… Другой от нас умчался гений, Другой властитель наших дум.Исчез, оплаканный свободой, Оставив миру свой венец.Шуми, взволнуйся

Слайд 9
В начале 20-х годов XIX века в России появился

жгучий интерес к творчеству Байрона, главным героем которого был человек

мятущийся и свободолюбивый, гордый и одинокий, жаждущий борьбы, носящий на челе печать страданий роковых и невыраженных душевных тайн. Байронизм стал значительным явлением духовной жизни мыслящего русского общества
В начале 20-х годов XIX века в России появился жгучий интерес к творчеству Байрона, главным героем

Слайд 10
«…И Байрона достигнуть я б хотел;
У нас одна душа, одни

и те же муки, -
О, если б одинаков был удел!..»
М.Ю.

Лермонтов
«…И Байрона достигнуть я б хотел;У нас одна душа, одни и те же муки, -О, если б

Слайд 11
«Когда я начал марать стихи в 1828 году, я как

бы по инстинкту переписывал и прибирал их, они еще теперь

у меня. Ныне я прочел в жизни Байрона, что он делал то же - это сходство меня поразило!»
«Когда я начал марать стихи в 1828 году, я как бы по инстинкту переписывал и прибирал их,

Слайд 12As o'er the cold sepulchral stone
Some name arrests the

passer-by;
Thus, when thou view'st this page alone,
May mine attract

the pensive eye!
And when by thee that name is read,
Perchance in some succeeding year,
Reflect on me as on the dead,
And think my Heart is buried here.
Byron
As o'er the cold sepulchral stone Some name arrests the passer-by;Thus, when thou view'st this page alone,

Слайд 13В альбом друзьям (Из Байрона) Как медлит путника вниманье На хладных

камнях гробовых Так привлечет друзей моих Руки знакомой начертанье!.. Чрез много,

много лет оно Напомнит им о прежнем друге: «Его уж нету в вашем круге; Но сердце здесь погребено!..» Перевод Ф. Тютчева

В альбом
(Из Байрона)

Как одинокая гробница
Вниманье путника зовет,
Так эта бледная страница
Пусть милый взор твой привлечет.
И если после многих лет
Прочтешь ты, как мечтал поэт,
И вспомнишь, как тебя любил он,
То думай, что его уж нет,
Что сердце здесь похоронил он.
Перевод М. Лермонтова

В альбом друзьям (Из Байрона)  Как медлит путника вниманье  На хладных камнях гробовых  Так

Слайд 14
«Два перевода из Байрона... тоже выражают внутренний мир души поэта.

Это боль сердца, тяжкие вздохи груди; это надгробные надписи на

памятниках погибших радостей...»
Белинский
«Два перевода из Байрона... тоже выражают внутренний мир души поэта. Это боль сердца, тяжкие вздохи груди; это

Слайд 15Для юного Лермонтова Байрон был эталоном человека и поэта.
Поэзия Байрона

глубоко родственна поэзии Лермонтова соединением мятежности чувств и философских рассуждений,

политической оппозиционности и жажды действия, язвительной иронии и трагической скорби. Во многих произведениях Лермонтова очевидны следы чтения Байрона.
Для юного Лермонтова Байрон был эталоном человека и поэта.Поэзия Байрона глубоко родственна поэзии Лермонтова соединением мятежности чувств

Слайд 16«Farewell! If ever fondest prayer
For other's weal avaii'd on high,


Mine will not all be lost in air,
But waft thy

name beyond the sky…»
Byron
«Farewell! If ever fondest prayerFor other's weal avaii'd on high, Mine will not all be lost in

Слайд 17
Прости

Прости! Коль могут к небесам
Взлетать молитвы о других,
Моя молитва

будет там;
И даже улетит за них!
Что пользы плакать и

вздыхать?
Слеза кровавая порой
Не может более сказать,
Чем звук прощанья роковой!...
Нет слез в очах, уста молчат,
От тайных дум томится грудь,
И эти думы, вечный яд, -
Им не пройти, им не уснуть!
Не мне о счастье бредить вновь, -
Лишь знаю я (и смог снести),
Что тщетно в нас жила любовь,
Лишь чувствую - прости! прости!

Перевод М. Лермонтова
ПростиПрости! Коль могут к небесамВзлетать молитвы о других, Моя молитва будет там;И даже улетит за них! Что

Слайд 18"Poetry should be great and unobtrusive, a thing which enters

into one's soul and doesn't startle it amaze it with

itself, but with its subject"
John Keats

Слайд 19«Душа моя мрачна. Скорей, певец, скорей! Вот арфа золотая: Пускай персты твои,

промчавшися по ней, Пробудят в струнах звуки рая. И если не

навек надежды рок унес, - Они в груди моей проснутся, И если есть в очах застывших капля слез, - Они растают и прольются.»

«My soul is dark - Oh! quickly string
The harp I yet can brook to hear;
And let the gentle fingers fling
Its melting murmurs o'er mine ear…»

«Душа моя мрачна.  Скорей, певец, скорей! Вот арфа золотая: Пускай персты твои, промчавшися по ней, Пробудят

Слайд 20«…Мне тягостны веселья звуки! Я говорю тебе: я слез хочу, певец,

Иль разорвется грудь от муки. Страданьями была упитана она, Томилась долго

и безмолвно; И грозный час настал - теперь она полна, Как кубок смерти яда полный.» Перевод М. Лермонтова

For it hath been by sorrow nursed,
And ached in sleepless silence long;
And now 'tis doomed to know the worst,
And break at once - or yield to song.
Byron

«…Мне тягостны веселья звуки! Я говорю тебе: я слез хочу, певец,  Иль разорвется грудь от муки.

Слайд 21"I by no means rank poetry high in the scale

of intelligence - this may look like affectation, but it

is my real opinion. It is the lava of the imagination whose eruption prevents an earthquake"
Lord Byron


Слайд 22Sun of the sleepless! melancholy star! Whose tearful beam glows

tremulously far, That show'st the darkness thou canst not dispel.

How like art thou to Joy remembered well! So gleams the past, the light of other days, Which shines, but warms not with its powerless rays; A night-beam Sorrow watcheth to behold, Distinct, but distant - clear - but, oh, how cold! Byron
Sun of the sleepless! melancholy star!  Whose tearful beam glows tremulously far,  That show'st the

Слайд 23"To read a poem is to hear it with our

eyes, to hear it is to see it with our

ears"
Octavio Paz

Слайд 24
«Тоски язвительная сила» побуждает персонажи Байрона и Лермонтова к бунтарству,

попыткам радикально изменить собственную духовную сущность, но чувство своей ненужности

на земле остается непреодоленным…»

«Тоски язвительная сила» побуждает персонажи Байрона и Лермонтова к бунтарству, попыткам радикально изменить собственную духовную сущность, но

Слайд 25«Нет, я не Байрон, я другой,
Еще неведомый избранник,
Как

он, гонимый миром странник…»

«Нет, я не Байрон, я другой, Еще неведомый избранник, Как он, гонимый миром странник…»

Слайд 31Литература
Боровик МЛ., Копыл Е.Г. Книга для чтения к учебнику английского

языка для IX класса средней школы. - М.: Просвещение, 1977.
Лермонтов

М.Ю. Избранные сочинения. - М.: Художественная литература, 1987.
Лермонтов М.Ю. Собр. Соч. в 4-х т. -М.: Художественная литература, 1983 - 1984.
Лермонтов М.Ю. Избранные произведения. - М.: Художественная литература, 1985.
Selections from Byron. - М.: Progress Publishers, 1979.
ЛитератураБоровик МЛ., Копыл Е.Г. Книга для чтения к учебнику английского языка для IX класса средней школы. -

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика