Разделы презентаций


Презентация исследовательской работы "Явление омонимии в английском языке"

Содержание

Задачи:

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1Исследовательская работа : Явление омонимии в английском языке
Выполнила Хакимова Диана,

ученица 9класса
Руководитель: Дубова Г.Н

2013год
Исследовательская работа : Явление омонимии в английском языке Выполнила Хакимова Диана,

Слайд 2

Задачи:
1) определить и описать
понятие омонимии
2) рассмотреть различные классификации омонимов в современном английском языке
3) определить источники омонимии
4) выяснить, что такое межъязыковые омонимы.

Цель исследовательской работы : исследовать явление омонимии в английском языке


Слайд 3 Омонимы – это слова,

идентичные по произношению и написанию (или идентичные по одному из

этих аспектов), но отличающиеся по своему значению.
Например: ball – мяч [bͻ:l]
ball - бал

Что такое омонимы?

Омонимы – это слова, идентичные по произношению и написанию (или идентичные

Слайд 4 Омофоны . Слова-омонимы, относящиеся к этой подгруппе, имеют

одинаковый звуковой состав при различном графическом оформлении.
sun

- солнце [sᴧn]
son - сын
tail - хвост [teil ]
tale - рассказ
sea - море, see - видеть [si:]

Классификация омонимов

Омофоны . Слова-омонимы, относящиеся к этой подгруппе, имеют одинаковый звуковой состав при различном графическом оформлении.

Слайд 5
Слова-омонимы, относящиеся к этой подгруппе, имеют одинаковое

графическое оформление, но совершенно разный звуковой состав.

I. bow [bәu]

- 1) лук (оружие)
2) смычок
3) бант
II. bow [bau] - 1) поклон
2) кланяться
III. bow - нос корабля

Омографы

Слова-омонимы, относящиеся к этой подгруппе, имеют одинаковое графическое оформление, но совершенно разный звуковой состав. I.

Слайд 6 1. Всегда принадлежат к одной и той

же части речи, имеют сходные синтаксические функции, одинаковы как по

своему звуковому составу, так и по графическому оформлению. Они являются одновременно и омофонами, и омографами.
[spriŋ]
Spring - весна
Spring - ручей
Spring - прыжок

Полные лексические омонимы

1. Всегда принадлежат к одной и той же части речи, имеют сходные синтаксические функции,

Слайд 72. Слова-омонимы, имеющие одинаковый звуковой состав при различном графическом оформлении.
Sail

- парус
Sale - продажа
Hare - заяц
Hair - волосы
Air - воздух
Heir

- наследник

Полные лексические омонимы

2. Слова-омонимы, имеющие одинаковый звуковой состав при различном графическом оформлении.Sail - парусSale - продажаHare - заяцHair -

Слайд 8 Омонимы, у которых совпадают только начальные формы.
To lie

– лежать
To lie – лгать
Частичные лексические омонимы

Омонимы, у которых совпадают только начальные формы.To lie – лежатьTo lie – лгать Частичные лексические

Слайд 9 Слова-омонимы, у которых совпадают лишь отдельные

словоформы, поскольку они принадлежат к различным частям речи и имеют

разные синтаксические функции.

[wᴧn] one – один won – выиграл
[tu:] two – два too – тоже
[ai] eye – глаз I – я
[wi:k] week – неделя weak – слабый
[ plein] plane – самолёт plain - равнина

Лексико-грамматические омонимы

Слова-омонимы, у которых совпадают лишь отдельные словоформы, поскольку они принадлежат к различным частям

Слайд 10 принадлежат к одной части речи, у которых начальная

форма одного омонима совпадает с одной из словоформ другого омонима.
to

fell- валить (деревья) fell- упал
to lay – класть lay - лежал

Простые грамматические омонимы

принадлежат к одной части речи, у которых начальная форма одного омонима совпадает с одной из

Слайд 11 принадлежат к различным частям речи.
Fly – муха

to fly – летать
Watch – часы to watch – смотреть
Well – колодец well – хорошо
Ring- кольцо ring – звонить
Rose – роза rose - поднялся

Сложные лексико-грамматические омонимы

принадлежат к различным частям речи.Fly – муха

Слайд 12 Омографы, имеющие одинаковое графическое оформление, но совершенно разный

звуковой состав.

Wind [wind] - ветер
Wind [waind] – заводить
Present [‘prezәnt] –подарок
Present

[prә‘zent] - дарить

Ложные омонимы

Омографы, имеющие одинаковое графическое оформление, но совершенно разный звуковой состав.Wind [wind] - ветерWind [waind] –

Слайд 13

Заимствование
ball (бал) - слово имелось уже

в языке;
ball (мяч) - скандинавского происхождения.
Конверсия - переход одной части речи в другую
Clap (verb) – хлопать
Clap (noun) – хлопок
Фонетические изменения
Night (ночь) – knight (рыцарь)
Сокращение слов
Fan (сокращение от fanatic) –фанат
Fan - вентилятор



Источники омонимии

Заимствование    ball (бал) -

Слайд 14board - доска
board – совет, коллегия
board – питание, стол
board

– устаревшее-a table (стол)
Распад полисемии

board - доскаboard – совет, коллегияboard – питание, стол board – устаревшее-a table (стол)Распад полисемии

Слайд 15Ложные друзья переводчика, или межъязыковые омонимы (межъязыковые паронимы) — пара

слов в двух языках, похожих по написанию и/или произношению, часто

с общим происхождением, но отличающихся в значении.англ. angina — стенокардия, а не ангина; genial — добрый, а не гениальный; magazine — журнал, а не магазин; англ. и исп. mosquito — комар, а не москит.

Межъязыковые омонимы

Ложные друзья переводчика, или межъязыковые омонимы (межъязыковые паронимы) — пара слов в двух языках, похожих по написанию

Слайд 16Цель: выявить соотношение использования автором лексических, лексико-грамматических и межъязыковых омонимов

в художественном произведении американского писателя Э.Хемингуэйя «Фиеста» или «И восходит

солнце», английских писателей Редьярда Киплинга «Вот так сказки» и Сомерсета Моэма «Разрисованный занавес»
Задачи: 1.Найти в произведениях предложения с омонимами.
2.Распределить омонимы на 3 группы: лексические, лексико-грамматические и межъязыковые.
3.Вычислить процентное соотношение исследуемых омонимов.
4. Сравнить количество омонимов в исследуемых произведениях.
5. Определить омонимы, встречающиеся чаще всего.
6. Выявить редкие омонимы.

Исследование явления омонимии в художественных произведениях

Цель: выявить соотношение использования автором лексических, лексико-грамматических и межъязыковых омонимов в художественном произведении американского писателя Э.Хемингуэйя «Фиеста»

Слайд 17Лексико-грамматические омонимы в произведениях преобладают.
Методы проведения исследования:
поисковый: нахождение омонимов в

художественных произведениях;
исследовательский: анализ художественных произведений в оригинальном прочтении;
практический: сравнение количества

омонимов в исследуемых произведениях.


Гипотеза:

Лексико-грамматические омонимы в произведениях преобладают.Методы проведения исследования:поисковый: нахождение омонимов в художественных произведениях;исследовательский: анализ художественных произведений в оригинальном

Слайд 18Собственное исследование
В результате прочтения произведения Э. Хемингуэйя

«Фиеста» я выявила 4 пары полных лексических омонимов-омофонов, 3 пары

полных лексических омонимов, являющихся и омофонами, и омографами, 39 пар лексико-грамматических омонимов и 2 межъязыковых омонима. (46 пар)
В процентном соотношении их можно представить следующим образом:
Полные лексические омонимы (омофоны)-9%
Полные лексические омонимы (омофоны, омографы)-6%
Лексико-грамматические омонимы-83%
Межъязыковые омонимы-2%
Собственное исследование   В результате прочтения произведения Э. Хемингуэйя «Фиеста» я выявила 4 пары полных лексических

Слайд 19

Сказки Р.Киплинга
Было найдено 33 омонимичных пары: 3 пары полных

лексических омонимов-омофонов – 9%, 30 пар лексико-грамматических омонима -88% и 1 межъязыковой омоним- 3%.
Сказки Р.КиплингаБыло найдено 33 омонимичных пары:

Слайд 20Роман С. Моэма
Встретилось 7 полных лексических омонимов -18%,
30 лексико-грамматических

- 80% и
2 межъязыковых омонима -2%

Роман С. МоэмаВстретилось 7 полных лексических омонимов -18%, 30 лексико-грамматических - 80% и 2 межъязыковых омонима -2%

Слайд 21*Then we crossed a wide plain…(равнина) с. 89
*A plane is

a sort of like a tricycle. (самолёт) с. 109 [plein]

* In the square a man, bent over, was playing on a reed-pipe… (камыш), с.143
* That’s because you never read a book about it.”(читать), с.17 [ri:d]
* He had been taken in a hand by a lady who hoped to rise with a magazine.
[´mӕgәzin], с.13 (E. Hemingway)
*Then the whale stood on his tail and said, “I’m hungry”(хвост), с.30
*…and that is the end of the tale. (сказка), с.36 [teil]
*…she didn’t like living in his wild way… (нравиться),с.182
…he hopped like a cricket… (как), с.95 [laik] (R.Kipling)
* Good night (ночь), с.53
*Last year she had refused a widowed Knight of the Bath with three children.
*(рыцарь), с.32 [nait]
*…she was a rose in full bloom. (роза),с.45
*…Townsend rose from his chair … (встал),с.71 [rәuz]
*… no one in his family noticed a change in him. (семья), с.24 (S. Maugham)


Приложение

*Then we crossed a wide plain…(равнина) с. 89*A plane is a sort of like a tricycle. (самолёт)

Слайд 24Спасибо за внимание

Спасибо за внимание

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика