Разделы презентаций


Гай Валерий Катулл (ок. 87 до н.э. – ок. 54 до н.э.)

один из наиболее известных поэтов древнего Рима и главный представитель римской поэзии в эпоху Цицерона и Цезаря.

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1Гай Валерий Катулл
(ок. 87 до н.э. – ок. 54 до

н.э.)
Кожина Ирина Александровна

Гай  Валерий Катулл(ок. 87 до н.э. – ок. 54 до н.э.) Кожина Ирина Александровна

Слайд 2 один из наиболее известных поэтов древнего Рима и главный

представитель римской поэзии в эпоху Цицерона и Цезаря.

один из наиболее известных поэтов древнего Рима и главный представитель римской поэзии в эпоху Цицерона и

Слайд 3Лирика Катулла
ямбы
едкая эпиграмма
памфлеты
вольные стихотворения любовного характера.
размер

стихотворений - греческий одиннадцатисложник, близкий к разговорной речи

Лирика Катуллаямбы едкая эпиграмма памфлеты вольные стихотворения любовного характера. размер стихотворений - греческий одиннадцатисложник, близкий к разговорной

Слайд 5 МАЛЬЧИКУ (ИЗ КАТУЛЛА)




Пьяной горечью Фалерна
Чашу мне наполни, мальчик!
Так Постумия велела,
Председательница оргий.
Вы

же, воды, прочь теките
И струёй, вину враждебной,
Строгих постников поите:
Чистый нам

любезен Бахус.

18 февраля 1832
МАЛЬЧИКУ (ИЗ КАТУЛЛА) Пьяной горечью ФалернаЧашу мне наполни, мальчик!Так Постумия велела,Председательница оргий.Вы же, воды, прочь текитеИ

Слайд 6Тот богоравный был избран судьбою,
Тот и блаженством божественным дышит,
Кто зачастую

сидит пред тобою.
Смотрит и слышит

Сладостный смех твой; а я-то несчастный
Смысл

весь теряю, а взор повстречаю,
Лезбия, твой, так безумный и страстный
(Слов уж не знаю).

Молкнет язык мой, и тонкое пламя
Льется по членам моим, начинает
Звон раздаваться в ушах, пред глазами
Ночь наступает.

Праздность, Катулл, насылает мытарства,
Праздность и блажь на тебя напустила;
Праздность царей и блаженные царства
Части губила.
в переводе А. А. Фета
Тот богоравный был избран судьбою,Тот и блаженством божественным дышит,Кто зачастую сидит пред тобою.Смотрит и слышитСладостный смех твой;

Слайд 7Лирика Сапфо
Сапфо
фреска в Помпеях









Из Сафо
(VII век до н.э.,
перевод

В. Вересаева)
Музыка Давида Тухманова.

Лирика СапфоСапфофреска в ПомпеяхИз Сафо (VII век до н.э., перевод В. Вересаева)Музыка Давида Тухманова.

Слайд 8Лирика любви
И ненавижу её и люблю. Это чувство двойное.
Боги, зачем

я люблю? и ненавижу зачем!
Хоть ненавижу, люблю. Зачем же? —

пожалуй, ты спросишь.
И не пойму, но в себе чувствуя это, крушусь.
в переводе А. А. Фета
Лирика любвиИ ненавижу её и люблю. Это чувство двойное.Боги, зачем я люблю? и ненавижу зачем!Хоть ненавижу, люблю.

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика