Разделы презентаций


Приобщение российских детей к детской литературе Британии, к её культурным традициям

Содержание

Проблема исследования. Интерпретация сюжетов и образов поэтических произведений из сборника «Рифмы Матушки Гусыни» в английской классической

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1
Тема проекта
Приобщение российских детей к детской литературе Британии, к её

культурным традициям.

Выполнила ученица 8 класса Тарлавина Марина.

Тема проектаПриобщение российских детей к детской литературе Британии, к её культурным традициям.Выполнила ученица 8 класса Тарлавина Марина.

Слайд 2Проблема исследования.





Интерпретация сюжетов

и образов поэтических произведений из сборника

«Рифмы Матушки Гусыни» в английской классической литературе и в переводах на русский язык.
Проблема   исследования.   Интерпретация  сюжетов и образов поэтических  произведений  из

Слайд 3Актуальность проекта
Мы изучаем английский

язык в школе со второго

класса, учим многие стихотворения из этой книги наизусть и часто задумываемся о том, кто был их авторами, с какой целью они были написаны, какие изменения перетерпели, как принимались поколениями юных англичан, так ли понимаем их мы, российские школьники.

Актуальность проекта   Мы  изучаем  английский  язык  в  школе  со

Слайд 4Цель исследования
Определить историческую роль детских фольклорных

произведений в английской литературе. Обозначить пути

приобщения российских школьников к детской литературе Британии, к её культурным традициям через страницы сборника «Рифмы Матушки Гусыни».
Цель  исследования Определить  историческую  роль детских фольклорных произведений в  английской  литературе. Обозначить

Слайд 51. Сделать
Задачи

1. Сделать

подборку материалов.
2. Систематизировать данный

материал.
3.Изучить историческое происхождение образа «Матушки Гусыни».
4. Выявить, приметы старинных времён и нравов в детском фольклоре.
5. Произвести классификацию произведений сборника.
6. Познакомиться с особенностями стихосложения в оригиналах произведений из сборника «Рифмы Матушки Гусыни» и их литературных переводах на русский язык разными авторами.
7. Выяснить отношение к произведениям из сборника «Рифмы Матушки Гусыни» российских школьников. Попытаться самостоятельно перевести некоторые стихотворения на русский язык.
8. Систематизировать полученные результаты, сделать вывод.

1. Сделать  Задачи     1. Сделать  подборку  материалов.   2.

Слайд 6 Поэтические произведения сборника «Рифмы матушки Гусыни».
Переводы различных авторов.



Предмет исследования

Поэтические произведения сборника «Рифмы матушки Гусыни». Переводы различных авторов. Предмет исследования

Слайд 7 Толкование текстов из поэтического сборника

«Рифмы Матушки Гусыни» в переводах на русский язык.

Реминисценции в литературных произведениях английских классиков.

Объект исследования

Толкование текстов  из  поэтического  сборника  «Рифмы  Матушки  Гусыни» в переводах

Слайд 8 Если учащиеся будут осознавать и

принимать культурные традиции страны и исторические

условия создания поэтического произведения то повыситься мотивация углубленного изучения детской поэзии страны изучаемого языка и стремление стать самостоятельными авторами переводов.

Гипотеза

Если учащиеся  будут  осознавать  и  принимать  культурные традиции  страны

Слайд 9Методы исследования

Проблемно – аналитический.

Методы  исследования         Проблемно – аналитический.

Слайд 10Практическая значимость проекта.
Материалы данного исследования можно

использовать при изучении произведений детской

английской литературы.
Практическая значимость проекта. Материалы  данного  исследования  можно  использовать  при  изучении

Слайд 11История создания «Рифмы Матушки Гусыни»



История создания «Рифмы Матушки Гусыни»

Слайд 12
«Рифмы Матушки Гусыни»

Всего 346 стишков и песенок

250 - для детей
96 содержат неприятные элементы
8 напоминаний убийств; 2 задушились;
1 съеден живым ; 1 разрезан пополам;
1 умер с голоду ; 1 упал в кипяток ;
1 утонул ; 4 убийства домашних животных;
1 похищение ребёнка; 8 избиений розгой и кнутом;
14 краж и обманов и тому подобное…

«Рифмы Матушки Гусыни»            Всего 346

Слайд 13Ride a cock-horse to Banbury Cross
To see a fine lady

upon a white horse;
Rings on her fingers and bells on

her toes,
And she she shall have music wherever she goes.



Скачи, мой конёк, без оглядки вперёд,
На ярмарке в Банбери леди нас ждёт:
В ушах у неё серьги, на пальчиках кольца,
На туфлях – серебряные колокольцы.
( Перевод Г. Кружкова ).



Ride a cock-horse to Banbury CrossTo see a fine lady upon a white horse;Rings on her fingers

Слайд 14Классификация поэтических произведений из сборника «Рифмы Матушки Гусыни» по их

жанровой принадлежности.

игры - 5;

стихотворные азбуки - 15;
загадки - 23; выкрики торговцев - 14;
считалки - 10; традиционные дразнилки - 19;
рифмованные баллады и поучительные
приметы - 10; истории о короле Артуре -43;
народные песни: забавные истории - 96;
исторические - 9, колыбельные - 22, шуточные - 8,
хороводные - 18 , подблюдные - 3, застольные - 2,
небылицы - 49.




Классификация поэтических произведений из сборника «Рифмы Матушки Гусыни» по их жанровой принадлежности.игры  -  5;

Слайд 15
Нонсенс как юмористический приём.

Нонсенс как юмористический приём.

Слайд 16Анкета
Анкета для учащихся начальной школы.
Нравятся ли тебе стихотворения,

песенки, дразнилки, поговорки , загадки из книжки « Рифмы

матушки Гусыни».
Что больше тебе нравится: читать, учить наизусть или переводить поэтические тексты?

Анкета для учащихся старшей школы.
- Твоё отношение к детской английской поэзии из сборника « Рифмы матушки Гусыни».
- Какой жанр детской поэзии тебе нравится больше ( баллады, былины, поговорки, пословицы, потешки, колыбельные, считалочки, рифмованные приметы) ?
- Что больше тебе нравится: читать, учить наизусть или переводить поэтические тексты?

Анкета Анкета для учащихся начальной школы. Нравятся ли тебе стихотворения, песенки, дразнилки, поговорки , загадки из

Слайд 17
Результаты

Результаты

Слайд 18 Маленький мой попугайчик,

Сидевший в каморке своей,

Конфеты ел, чай пил.
Но вот серая мышка-воришка,
Вскочившая проворливо в дом,
Увидела все эти сласти
И забрала всё это домой.
(Перевела Рахмангулова Асылзат )
Попугайчик Пол
Сидел в своей клетке.
Пил чай, хлебцы жевал.
Жил не тужил, да добра наживал….
Однажды мышонок прыжком из окна
Украл это всё, сбежав навсегда.
( Перевела Тарлавина Марина )


Маленький мой попугайчик,     Сидевший в каморке своей,

Слайд 19

Девочка Сэлли любила гулять,
С солнцем проснувшись,
Покинув кровать, девочка долго гуляла,
И не заметив, как ночь наступила,
Сэлли вернулась домой.
Дрёма окутала комнату Сэлли,
Дрёма была так сильна,
Что Сэлли спала до субботнего дня.
( Перевела Павлова Марина )



Слайд 20

Жили в своём домике,
Прочном, как свинец,
Не зная суеты и суматохи,
Две девушки весёлые –
Бэсси Бэлл и Мэри Грей.
Бэсси отвечает за садовую калитку,
Мэри же следит за кладовой.
Но всё меняется порой,
И Бэсси терпеливо ждёт,
Когда же Мэри из сада придет.

( Перевела Иващенко Юлия ). .


Слайд 21Литература:

1.Английские стихи для детей. Для 5-7 классов средней школы.

Подобраны и снабжены словарём Н.А. Чельцовой И М.Ю. Поярковой. Государственное

Учебно-педагогическое издательство Наркомпроса РСФСР. М.1946.
2.Английский язык: Учебник для 8 кл. общеобразовательных
учреждений / В.П. Кузовлев, Н.М. Лапа, Э.Ш. Перегудова и др. – 4-е изд. – М.: Просвещение, 2001.
3.Даль Н.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т./ под ред. Проф. И.А. Бодуэна де Куртенэ. – М.: ТЕРРА- Книжный клуб, 1998.
4.Рифмы Матушки Гусыни в новых и старых переводах. Отв.за выпуск Н. Резникова. «Кронос»- 1992.
5. Стихи Матушки Гусыни. Сборник / Сост. Н.М. Демурова. На англ. яз. с избранными русскими переводами.- М.: Радуга, 1988.
6.Толковый словарь английского языка. На англ. яз. /
Под ред. А. Хорнби, Э.Гейтеби, Х. Уэйкфилд. – М.: Изд-во Сигма-пресс, 1996.
7.Folklore. Mother Goose Rhymes / Вступление и переводы Г.Л. Варденги. // Let`s Speak English/ - 1996-1998.

Литература: 1.Английские стихи для детей. Для 5-7 классов средней школы. Подобраны и снабжены словарём Н.А. Чельцовой И

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика