Разделы презентаций


Роберт Льюис Стивенсон Баллада Вересковый мёд

Ро́берт Лью́ис Сти́венсон (1850 - 1894) — шотландский писатель и поэт, автор всемирно известных приключенческих романов и повестейРо́берт Лью́ис Сти́венсон (1850 - 1894) — шотландский писатель и поэт, автор всемирно известных

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1Роберт Льюис Стивенсон Баллада «Вересковый мёд»

Роберт Льюис Стивенсон Баллада «Вересковый мёд»

Роберт Льюис Стивенсон Баллада «Вересковый мёд»Роберт Льюис Стивенсон Баллада «Вересковый мёд»

Слайд 2Ро́берт Лью́ис Сти́венсон
(1850 - 1894) —
шотландский писатель
и

поэт, автор всемирно
известных приключенческих
романов и повестей

Ро́берт Лью́ис Сти́венсон


(1850 - 1894) —
шотландский писатель
и поэт, автор всемирно
известных приключенческих
романов и повестей
Ро́берт Лью́ис Сти́венсон (1850 - 1894) — шотландский писатель и поэт, автор всемирно известных приключенческих романов и

Слайд 3Баллада «Вересковый мёд»
(англ. Heather Ale -«Вересковый эль») (1880)

В оригинале имеет также подзаголовок
«Галлоуэйская легенда»
по названию местности

Галлоуэй
на юго-западе Шотландии.


Баллада «Вересковый мёд»
(англ. Heather Ale -«Вересковый эль») (1880)

В оригинале имеет также подзаголовок
«Галлоуэйская легенда»
по названию местности Галлоуэй
на юго-западе Шотландии.

Баллада «Вересковый мёд» (англ. Heather Ale -«Вересковый эль») (1880)  В оригинале имеет также подзаголовок «Галлоуэйская легенда»

Слайд 4Пикты — древнейший из известных
народов, населявших Шотландию.

Пикты — древнейший

из известных
народов, населявших Шотландию.
Пиктский камень


с изображением орла

Пикты — древнейший из известных народов, населявших Шотландию.Пикты — древнейший из известных народов, населявших Шотландию.

Слайд 5 Из вереска

напиток
Забыт давным-давно.

А был он слаще мёда,
Пьянее, чем вино.
В котлах его варили
И пили всей семьей
Малютки-медовары
В пещерах под землёй.


Из вереска напиток
Забыт давным-давно.
А был он слаще мёда,
Пьянее, чем вино.
В котлах его варили
И пили всей семьей
Малютки-медовары
В пещерах под землёй.

Из вереска напиток

Слайд 6 Пришёл король шотландский,

Безжалостный к врагам,
Погнал он бедных пиктов

К скалистым берегам.
На вересковом поле
На поле боевом
Лежал живой на мёртвом
И мёртвый - на живом.


Пришёл король шотландский,
Безжалостный к врагам,
Погнал он бедных пиктов
К скалистым берегам.
На вересковом поле
На поле боевом
Лежал живой на мёртвом
И мёртвый - на живом.

Пришёл король шотландский,    Безжалостный к врагам,    Погнал

Слайд 7 Лето

в стране настало,

Вереск опять цветёт,
Но некому готовить
Вересковый мёд.
В своих могилках тесных,
В горах родной земли
Малютки-медовары
Приют себе нашли.


Лето в стране настало,
Вереск опять цветёт,
Но некому готовить
Вересковый мёд.
В своих могилках тесных,
В горах родной земли
Малютки-медовары
Приют себе нашли.

Лето в стране настало,

Слайд 8 Король

по склону едет

Над морем на коне,
А рядом реют чайки
С дорогой наравне.
Король глядит угрюмо:
"Опять в краю моём
Цветёт медвяный вереск,
А мёда мы не пьём!"


Король по склону едет
Над морем на коне,
А рядом реют чайки
С дорогой наравне.
Король глядит угрюмо:
"Опять в краю моём
Цветёт медвяный вереск,
А мёда мы не пьём!"

Король по склону едет

Слайд 9
Но

вот его вассалы

Приметили двоих
Последних медоваров,
Оставшихся в живых.
Вышли они из-под камня,
Щурясь на белый свет, -
Старый горбатый карлик
И мальчик пятнадцати лет.
К берегу моря крутому
Их привели на допрос,
Но ни один из пленных
Слова не произнёс.



Но вот его вассалы
Приметили двоих
Последних медоваров,
Оставшихся в живых.
Вышли они из-под камня,
Щурясь на белый свет, -
Старый горбатый карлик
И мальчик пятнадцати лет.
К берегу моря крутому
Их привели на допрос,
Но ни один из пленных
Слова не произнёс.

Но вот его вассалы

Слайд 10
Сидел король шотландский,

Не шевелясь, в седле.

А маленькие люди
Стояли на земле.
Гневно король промолвил:
- Пытка обоих ждёт,
Если не скажете, черти,
Как вы готовили мёд!
Сын и отец молчали,
Стоя у края скалы.
Вереск звенел над ними,
В море катились валы.



Сидел король шотландский,
Не шевелясь, в седле.
А маленькие люди
Стояли на земле.
Гневно король промолвил:
- Пытка обоих ждёт,
Если не скажете, черти,
Как вы готовили мёд!
Сын и отец молчали,
Стоя у края скалы.
Вереск звенел над ними,
В море катились валы.

Сидел король шотландский,       Не

Слайд 11 И вдруг голосок раздался:

- Слушай, шотландский король,
Поговорить с

тобою
С глазу на глаз позволь!
Старость боится смерти.
Жизнь я изменой куплю,
Выдам заветную тайну! --
Карлик сказал королю.
Голос его воробьиный
Резко и чётко звучал:
- Тайну давно бы я выдал,
Если бы сын не мешал!


И вдруг голосок раздался:
- Слушай, шотландский король,
Поговорить с тобою
С глазу на глаз позволь!
Старость боится смерти.
Жизнь я изменой куплю,
Выдам заветную тайну! --
Карлик сказал королю.
Голос его воробьиный
Резко и чётко звучал:
- Тайну давно бы я выдал,
Если бы сын не мешал!

И вдруг голосок раздался:    - Слушай, шотландский король,

Слайд 12 Мальчику жизни не жалко,

Гибель ему нипочём.

Мне продавать свою совесть
Совестно будет при нем.
Пускай его крепко свяжут
И бросят в пучину вод,
А я научу шотландцев
Готовить старинный мёд!


Мальчику жизни не жалко,
Гибель ему нипочём.
Мне продавать свою совесть
Совестно будет при нем.
Пускай его крепко свяжут
И бросят в пучину вод,
А я научу шотландцев
Готовить старинный мёд!

Мальчику жизни не жалко,     Гибель ему нипочём.

Слайд 13 Сильный шотландский воин

Мальчика крепко связал
И

бросил в открытое море
С прибрежных отвесных скал.
Волны над ним сомкнулись.
Замер последний крик...


Сильный шотландский воин
Мальчика крепко связал
И бросил в открытое море
С прибрежных отвесных скал.
Волны над ним сомкнулись.
Замер последний крик...

Сильный шотландский воин     Мальчика крепко связал

Слайд 14
И эхом ему ответил

С обрыва отец-старик.
- Правду сказал я,

шотландцы,
От сына я ждал беды.
Не верил я в стойкость юных,
Не бреющих бороды.
А мне костёр не страшен.
Пускай со мной умрёт
Моя святая тайна -
Мой вересковый мёд!



И эхом ему ответил
С обрыва отец-старик.
- Правду сказал я, шотландцы,
От сына я ждал беды.
Не верил я в стойкость юных,
Не бреющих бороды.
А мне костёр не страшен.
Пускай со мной умрёт
Моя святая тайна -
Мой вересковый мёд!

И эхом ему ответил   С обрыва отец-старик.    -

Слайд 15Баллада — это стихотворный жанр,
имеющий историческую
или легендарную основу,


напряжённый сюжет

Баллада — это стихотворный жанр,
имеющий историческую
или легендарную

основу,
напряжённый сюжет
Баллада — это стихотворный жанр, имеющий историческую или легендарную основу, напряжённый сюжетБаллада — это стихотворный жанр, имеющий

Слайд 16Автор презентации –
Малолеева Т.А.,
учитель МБОУ Дивеевской СОШ


Автор презентации


Малолеева Т.А.,
учитель МБОУ Дивеевской СОШ

Автор презентации – Малолеева Т.А., учитель МБОУ Дивеевской СОШАвтор презентации – Малолеева Т.А., учитель МБОУ Дивеевской СОШ

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика