Слайд 1Тема
«Правописание союзов ЗАТО, ТОЖЕ, ТАКЖЕ, ЧТОБЫ, ПРИТОМ, ПРИЧЕМ»
Слайд 2Союзы ТАКЖЕ И ТОЖЕ и местоимение ТО или ТАК с
частицей ЖЕ
Союзы ТАКЖЕ И ТОЖЕ пишутся слитно. Они являются синонимами
и легко заменяют друг друга. Это свойство можно использовать для проверки. Если же такая замена невозможна, то перед нами не союзы, а сочетания указательного местоимения ТО или ТАК с частицей ЖЕ, которые пишутся отдельно. Частицу ЖЕ в таком случае часто можно просто опустить. Сравните:
«Она не покидает меня день и ночь; я ТОЖЕ не выказываю поползновения удрать от нее, – связь, стало быть, крепкая, прочная..» (А. Чехов).
«И генерал уставил на меня свои серые, готовые заплакать и в ТО ЖЕ время ликующие глаза» (А. Чехов).
«Неужто и его сокровенных читателей осталось ТАК ЖЕ мало, как нас?» (А. Битов).
Слайд 3Союз ЧТОБЫ и местоимение ЧТО с частицей БЫ
Союз ЧТОБЫ (ЧТОБ
– разг.) пишется слитно. Его следует отличать от сочетания местоимения
ЧТО с частицей БЫ, которую можно легко опустить, не разрушая смысла предложения. Сравните два предложения:
«А желали бы вы, ваше превосходительство, ЧТОБЫ к вам опять вернулась ваша молодость?» (А. Чехов).
«ЧТО БЫ я стал с ним делать, если бы подписавший его нарушил условия?» (А. Фет).
Слайд 4Союзы ПРИТОМ и ПРИЧЕМ и местоимение ПРИ ТОМ и ПРИ
ЧЕМ
Союзы ПРИТОМ и ПРИЧЕМ пишутся слитно, они синонимичны и легко
заменяют друг друга, что можно использовать при проверке. Их следует отличать от сочетаний предлога с местоимением ПРИ ТОМ и ПРИ ЧЕМ. Сравните предложения:
«Он всегда был при деньгах, ПРИТОМ любим товарищами и уважаем начальством» (И. Гончаров).
«А через два дня ее из лесу привезли в фургоне, в котором питание доставляли, и баба Аня ее увидела, стоя у котла с баландой: она ПРИ ТОМ котле была на раздаче» (С. Залыгин).
«И еще тикают ходики, ПРИЧЕМ как-то так, что кажется, что они вот-вот остановятся» (В. Шукшин).
«Раз уже ему обещали хорошее место, да пришел кто-то другой и сел на это место, так он НИ ПРИ ЧЕМ и остался» (Л. Андреев).
Слайд 5Союз ЗАТО и местоимение ТО с предлогом ЗА
Союз ЗАТО пишется
слитно, по значению он близок союзу НО. Союз ЗАТО следует
отличать от сочетания указательного местоимения ТО с предлогом ЗА. Сравните:
«Пахарь не поет; ЗАТО плотники, каменщики, штукатуры — почти неумолкающие певцы» (А. Фет).
«И все звери очень любили и уважали Жирафа ЗА ТО, что он такой большой и чистый» (А. Инин).
Слайд 6Решаем
1. И что_бы она ни делала, ни говорила, старик только умилялся
и бормотал… (А. Чехов)
2. При_чем сон повторился два или три раза,
как будто прокручивали одну и ту же пленку (Е. Шкловский).
3. И в то_же время было заметно, что там, в лавке, тайная торговля водкой уже идет (А. Чехов).
4. Тогда выезжал и старик Цыбукин, что_бы показать свою новую лошадь, и брал с собою Варвару (А. Чехов).
Слайд 7ПРОВЕРЯЕМ
1. И что бы она ни делала, ни говорила, старик только
умилялся и бормотал… (А. Чехов)
2. Причем сон повторился два или три
раза, как будто прокручивали одну и ту же пленку (Е. Шкловский).
3. И в то же время было заметно, что там, в лавке, тайная торговля водкой уже идет (А. Чехов).
4. Тогда выезжал и старик Цыбукин, чтобы показать свою новую лошадь, и брал с собою Варвару (А. Чехов).
Слайд 8Решаем
5. В его уединенную комнату никогда не заглядывала богатая
ливрея, при_том в такое необыкновенное время (Н. Гоголь).
6. Старший сын Анисим приезжал
домой очень редко, только в большие праздники, за_то часто присылал с земляками гостинцы и письма (А. Чехов).
7. И для Анисима отыскали то_же красивую невесту (А. Чехов).
8. В деревне такой уж обычай: сын женится, что_бы дома была помощница (А. Чехов).
Слайд 9Проверяем
5. В его уединенную комнату никогда не заглядывала богатая
ливрея, притом в такое необыкновенное время (Н. Гоголь).
6. Старший сын Анисим приезжал
домой очень редко, только в большие праздники, зато часто присылал с земляками гостинцы и письма (А. Чехов).
7. И для Анисима отыскали тоже красивую невесту (А. Чехов).
8. В деревне такой уж обычай: сын женится, чтобы дома была помощница (А. Чехов).
Слайд 10Решаем
9. Но дураком меня Господь Бог то_же не уродил: я белое
черным не назову; я кое-что то_же смекаю (И. Тургенев).
10. Я-то при_чем здесь? (В.
Шукшин).
11. Я их то_же, со своей стороны, уверяю, что ничего, дескать, а у самого душа в пятки уходит (И. Тургенев).
12. Понимаю так_же и то, что не почитай она себя при смерти, – не подумала бы она обо мне (И. Тургенев).
Слайд 11Проверяем
9. Но дураком меня Господь Бог тоже не уродил: я белое
черным не назову; я кое-что тоже смекаю (И. Тургенев).
10. Я-то причем здесь? (В.
Шукшин).
11. Я их тоже, со своей стороны, уверяю, что ничего, дескать, а у самого душа в пятки уходит (И. Тургенев).
12. Понимаю также и то, что не почитай она себя при смерти, – не подумала бы она обо мне (И. Тургенев).
Слайд 12Решаем
13. Вальдшнеп со стуком поднялся из куста; я выстрелил,
и в то_же мгновенье, в нескольких шагах от меня, раздался крик (И.
Тургенев).
14. То_же был помещик, и богатый, да разорился (И. Тургенев).
15. Не одним состраданием дышало ее лицо тогда: оно пылало так_же ревностью (И. Тургенев).
16. Он хватает эти нервные руки и, что_бы успокоить их, сжимает в своих ладонях (М. Кундера).
Слайд 13Проверяем
13. Вальдшнеп со стуком поднялся из куста; я выстрелил,
и в то же мгновенье, в нескольких шагах от меня, раздался крик
(И. Тургенев).
14. Тоже был помещик, и богатый, да разорился (И. Тургенев).
15. Не одним состраданием дышало ее лицо тогда: оно пылало также ревностью (И. Тургенев).
16. Он хватает эти нервные руки и, чтобы успокоить их, сжимает в своих ладонях (М. Кундера).
Слайд 14Решаем
17. Древние гностики чувствовали это так_же хорошо, как и я в
свои пять лет (М. Кундера).
18. Я понимаю, что товарищу Валикову
нанесен материальный ущерб, но объективно я тут ни при_чем (В. Шукшин).
19. Все так_же будет вихрь попутный крутить метельные снега, синеть чертою недоступной вдали родные берега (Н. Клюев).
20. Того ради смотри прилежно, когда что хочешь о других говорить, опасайся, чтобы при_том слуг и служанок не было (Н. Лесков).
Слайд 15Проверяем
17. Древние гностики чувствовали это так же хорошо, как и я в
свои пять лет (М. Кундера).
18. Я понимаю, что товарищу Валикову
нанесен материальный ущерб, но объективно я тут ни при чем (В. Шукшин).
19. Все так же будет вихрь попутный крутить метельные снега, синеть чертою недоступной вдали родные берега (Н. Клюев).
20. Того ради смотри прилежно, когда что хочешь о других говорить, опасайся, чтобы при том слуг и служанок не было (Н. Лесков).
Слайд 16Решаем
21. Невзлюбила его сноха: а вот за_то, что он никакой
не ответственный, не руководитель (В. Шукшин).
22. Чудик прибрал постель, умылся
и стал думать, что_бы такое приятное сделать снохе (В. Шукшин).
23. Можно допустить так_же, что в один прекрасный момент разумные существа не выдержат и вылезут нам навстречу (В. Шукшин).
24. Я оставался при_том, что имел (А. Битов).
Слайд 17Проверяем
21. Невзлюбила его сноха: а вот за то, что он
никакой не ответственный, не руководитель (В. Шукшин).
22. Чудик прибрал постель,
умылся и стал думать,
что бы такое приятное сделать снохе (В. Шукшин).
23. Можно допустить также, что в один прекрасный момент разумные существа не выдержат и вылезут нам навстречу (В. Шукшин).
24. Я оставался при том, что имел (А. Битов).
Слайд 18Решаем
25. Ах, если так, он в прах готов упасть, что_бы вымолить
у друга примирение (А. Пушкин).
26. Это читатель с газетой сорвался
с мест, боднул Чудика лысой головой, потом приложился к иллюминатору, потом очутился на полу; за_то время он не издал ни одного звука (В. Шукшин).
27. Обыкновенно любовь поэтизируют, украшают ее розами, соловьями, мы же, русские, украшаем нашу любовь этими роковыми вопросами, и при_том выбираем из них самые неинтересные (А. Чехов).
28. Одета она по последней моде: сидит сразу на трех стульях, при_чем один стул занимает она сама, два другие ее турнюр (А. Чехов).
Слайд 19Проверяем
25. Ах, если так, он в прах готов упасть, чтобы вымолить у
друга примирение (А. Пушкин).
26. Это читатель с газетой сорвался с
мест, боднул Чудика лысой головой, потом приложился к иллюминатору, потом очутился на полу; за то время он не издал ни одного звука (В. Шукшин).
27. Обыкновенно любовь поэтизируют, украшают ее розами, соловьями, мы же, русские, украшаем нашу любовь этими роковыми вопросами, и притом выбираем из них самые неинтересные (А. Чехов).
28. Одета она по последней моде: сидит сразу на трех стульях, причем один стул занимает она сама, два другие ее турнюр (А. Чехов).