Разделы презентаций


Английский язык и межкультурная коммуникация

Содержание

Содержание:ВедениеМежкультурная коммуникация и изучение иностранных языков.История происхождения английского языка.Английский менталитет сквозь призму языка: лингвоспецифичный концепт “Understatement”.Лексическая детализация понятий.Лингвистические особенности британского и американского вариантов английского языка и различия между ними.Заключение

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1Научно-исследовательская работа на тему: «Английский язык и межкультурная коммуникация»

Автор:Литвинов Александр

ученик 9А МОБУ СОШ №8

им.А.Г. Ломакина
Руководитель: учитель английского языка Архипова Е.Д.
Научно-исследовательская работа  на тему:    «Английский язык и межкультурная коммуникация» Автор:Литвинов Александр ученик 9А

Слайд 2Содержание:
Ведение
Межкультурная коммуникация и изучение иностранных языков.
История происхождения английского языка.
Английский менталитет

сквозь призму языка: лингвоспецифичный концепт “Understatement”.
Лексическая детализация понятий.
Лингвистические особенности британского

и американского вариантов английского языка и различия между ними.
Заключение

Содержание:ВедениеМежкультурная коммуникация и изучение иностранных языков.История происхождения английского языка.Английский менталитет сквозь призму языка: лингвоспецифичный концепт “Understatement”.Лексическая детализация

Слайд 3введение
Cultures are chiefly transmitted through spoken and written languages. Encapsulated

within a language is most of a community’s history and

a large part of its cultural identity.
David Crystal.
Культура главным образом передается посредством письменной и устной речи. Внутри языка находится остов истории общества и большая часть его культурной идентичности. Дэвид Кристал.
введениеCultures are chiefly transmitted through spoken and written languages. Encapsulated within a language is most of a

Слайд 4
Одним из наиболее актуальных направлений современной лингвистики является изучение

языка в плане его соотнесенности с окружающим миром. Вопросы о

том, как человек отражает мир вокруг нас, как преломляет его в своём сознании и как репрезентирует эту действительность в языке человека, находится в самом центре лингвистических исследований на современном этапе развития науки о языке. Изучение языка включает целый ряд проблем, связанных с изучением истории, культуры, литературы того или иного народа, его менталитета, национального характера, особенностей мышления и психологии.
Одним из наиболее актуальных направлений современной лингвистики является изучение языка в плане его соотнесенности с окружающим

Слайд 5Гипотеза:
Языковая картина мира, включающая в себя три компонента –

мир действительности, мир мышления и мир языка, будет понята и

познана только в том случае, если мы будем:
- изучать язык,
- овладевать значением слов,
- общаться на языке,
- вживаться в межкультурную коммуникацию,
- понимать и принимать лингвистические особенности и образ мышления носителей языка.
Гипотеза: Языковая картина мира, включающая в себя три компонента – мир действительности, мир мышления и мир языка,

Слайд 6Задачи:
- изучить лингвистические особенности английского языка – классического (британского) и

американского;
- показать отличительные черты и специфические особенности в значении,

произношении и написании слов;
- исследовать понятие “understatement” (недоговорённость), как лингвоспецифичное для англосаксонского менталитета;
- отследить происхождение некоторых слов английского языка.
Задачи:- изучить лингвистические особенности английского языка – классического (британского) и американского; - показать отличительные черты и специфические

Слайд 71.Межкулътурная коммуникация и изучение иностранных языков
Главный ответ на вопрос о

решении актуальной задачи обучения ино­странным языкам как средству коммуникации между

представителями разных народов и культур заключается в том, что языки должны изу­чаться в неразрывном единстве с миром и культурой народов, го­ворящих на этих языках.
Научить людей общаться (устно и письменно), научить производить, создавать, а не только понимать иностранную речь — это трудная зада­ча, осложненная еще и тем, что общение — не просто вербальный про­цесс. Его эффективность, помимо знания языка, зависит от множества факторов: условий и культуры общения, правил этикета, знания невер­бальных форм выражения (мимики, жестов), наличия глубоких фоно­вых знаний и многого другого.
1.Межкулътурная коммуникация и изучение иностранных языковГлавный ответ на вопрос о решении актуальной задачи обучения ино­странным языкам как

Слайд 8История происхождения английского языка.
Начало развития – V век – вторжение

германских племён в Британию.
Германское влияние на кельтский и латинский языки.

Сохранение местных языков: валлийского и галльского.
Викинги привнесли древнеисландский язык.
Французский язык – язык английской аристократии (с 1066 года).
История происхождения английского языка.Начало развития – V век – вторжение германских племён в Британию.Германское влияние на кельтский

Слайд 9started with the arrival of three Germanic tribes, the Angles,

the Saxons and the Jutes, in Britain during the 5th

century AD.

The three stages of the development of the English language:
Old English (450-1100 AD)
Middle English (1100-1500)
Modern English (1500-the Present)

started with the arrival of three Germanic tribes, the Angles, the Saxons and the Jutes, in Britain

Слайд 10The Germanic tribes spoke similar languages, which in Britain developed

into Old English.
Old English did not sound like English

today. Half of the most commonly used words in Modern English have Old English roots.
Old English engaged with the Scandinavian languages. Latinisms appeared in the English lexicon through the spread of Christianity in England. In the 8th -9th centuries there was a transition to the Latin alphabet.

The Germanic tribes spoke similar languages, which in Britain developed into Old English. Old English did not

Слайд 11In 1066 William the Conqueror conquered England. The Normans brought

with them French, which became the language of the Royal

Court.
In the 14th century English became dominant in Britain again, but with many French words added.
The London dialect, the country’s official language and the basis of modern literary English, was formed in the 15th century.

In 1066 William the Conqueror conquered England. The Normans brought with them French, which became the language

Слайд 12EARLY. Towards the end of Middle English, a distinct change

in pronunciation started (vowels pronounced shorter.)
From the 16th century new

words and phrases entered the language. Printing brought standardization to English. Spelling and grammar became fixed, and the dialect of London became the standard. In 1604 the first English dictionary was published.
LATE. The main difference between Early Modern English and Late Modern English is vocabulary.

EARLY. Towards the end of Middle English, a distinct change in pronunciation started (vowels pronounced shorter.)From the

Слайд 13


The New Colossus


Give me your tired, your poor,
Your huddled

masses, yearning to breathe free,
The wretched refuse of your teeming

shore.
Send these, the homeless, tempest-tost to me,
I lift my lamp beside the golden door!

Emma Lazarus (1849—1877)

 
 
 


1. 1620- the first pilgrims came on the ship Mayflower and founded New England;
2.The 18th century - a wave of immigrants from North Ireland and Scotland;
3. From 1840 to 1910 - 28 mln immigrants came to America;
4. From 1901 to 1930 - 1 mln Mexicans came to Texas and California;
5. 1975 - immigrants from Vietnam, Cambodia and Laos.
6. Immigration laws restricting the flow of immigrants into the US.


The New Colossus… Give me your tired, your poor,Your huddled masses, yearning to breathe free,The wretched refuse

Слайд 14В Интернете английскому языку принадлежит особая роль. Сегодня около

82% всех текстов Интернета представлено именно на английском языке.
Глобальный английский

язык – упрощенный вариант традиционного английского.
Особенностью глобального английского языка является довольно ограниченный словарный запас и упрощенная грамматика, напоминающая систему языка Basic English, разработанного Чарльзом Огденом.
В Интернете английскому  языку принадлежит особая роль. Сегодня около 82% всех текстов Интернета представлено именно на

Слайд 15Правильный английский.
В Великобритании выделяется несколько региональных диалектов: северный, центральный,

юго – западный, юго – восточный, шотландский, валлийский и ирландский.
Один

из этих диалектов – язык образованного населения Лондона и юго – востока Англии – со временем приобрёл статус национального стандарта (RP).
Его основу составляет «правильный английский» - это язык лучших частных школ (Eton, Winchester, Harrow, Rugby) и университетов (Oxford and Cambridge). Это и есть тот классический, литературный английский.
Правильный английский. В Великобритании выделяется несколько региональных диалектов: северный, центральный, юго – западный, юго – восточный, шотландский,

Слайд 16Английский менталитет сквозь призму языка: лингвоспецифичный концепт “UNDERSTATEMENT”
Every “Understatement” is a little

private joke about
Englishness (Каждый «андерстейтмент» - это маленькая,
приватная шутка об

англичанине).
Kate Fox
The English have no soul, they have the understatement
instead (Англичане не имеют души, у них есть только
недоговорённость).
G. Mikes


Английский менталитет сквозь призму языка:  лингвоспецифичный концепт “UNDERSTATEMENT”Every “Understatement” is a little private joke aboutEnglishness (Каждый

Слайд 17“Understatement “ – это
лингвоспецифичное понятие
для англосаксонского

менталитета.

Это понятие часто
переводится как
*языковая сдержанность,
*недоговорённость,
*сдержанное высказывание.

“Understatement “ – это
лингвоспецифичное понятие
для англосаксонского
менталитета.

Это понятие часто
переводится как
*языковая сдержанность,
*недоговорённость,
*сдержанное высказывание.

“Understatement “ – этолингвоспецифичное понятиедля англосаксонского

Слайд 18
If a diplomat says “Yes”, he means “Perhaps”.
If he says

“Perhaps”, he means “No”.
If he says “No”, he is no

diplomat.

If a lady says “No”, she means “Perhaps”.
If she says “Perhaps”, she means “Yes”.
If she says “Yes”, she is no lady.

UNDERSTATEMENT

If a diplomat says “Yes”, he means “Perhaps”.If he says “Perhaps”, he means “No”.If he says “No”,

Слайд 19Очень часто understatement образуется с помощью использования слов типа quite,

rather, a bit, a little:
I have a bit of a

headache – У меня маленькая головная боль (когда на самом деле у говорящего раскалывается от боли голова);
I am in a bit of a hurry – Я немного тороплюсь (когда на самом деле говорящий очень опаздывает).
Очень часто understatement образуется с помощью использования слов типа quite, rather, a bit, a little:I have a

Слайд 20Лексическая детализация понятий
Итак, языковые явления отражают общественную и культурную жизнь

говорящего коллектива. С этой точки зрения интересно выяснить, как отражаются

в языке некоторые понятия и насколько лексическая детализация этих понятий обусловлена социальными факторами.
Лексическая детализация понятийИтак, языковые явления отражают общественную и культурную жизнь говорящего коллектива. С этой точки зрения интересно

Слайд 21Язык хранит
Every language is a temple in which the soul

of those who speak it is enshrined. Oliver Wendell Holmes.
Язык

хранит культуру народа, хранит и передает ее последующим поколениям. Рассмотрим способность языка отражать и, главное, со­хранять реальный и культурный мир своего речевого коллектива на кон­кретной теме: монархия и отношение к ней народа. Иными словами, посмотрим на нарисованную русским и английским языками картину или, вернее, на ту ее часть, где создан образ монарха, правителя госу­дарства, и его правления.
Язык хранитEvery language is a temple in which the soul of those who speak it is enshrined.

Слайд 22Английский язык
The King can do no wrong [Король не может

быть не прав].
The King's word is more than another man's

oath [Слово короля больше,
чем клятва простого человека]. God save the King [Боже, храни короля]. The faith's Dеfепder [3ащитник веры (король)]. Kingdoms divided soon fall [Царства, разделенные на части, скоро падут].
Английский языкThe King can do no wrong [Король не может быть не прав].The King's word is more

Слайд 23Русский язык
Государь, батюшка, надежда, православный. Боже, царя храни. Без царя

народ сирота. Где царь, тут и правда.
Без бога свет не

стоит, без царя земля не правится. Без царя в голове. С царем в голове.
И английский, и русский язык наделяют монарха наивысшими дос­тоинствами: он самый великий, всемогущий, благородный, сильный, выгодно отличающийся от всех и всех превосходящий.
Русский языкГосударь, батюшка, надежда, православный. Боже, царя храни. Без царя народ сирота. Где царь, тут и правда.Без

Слайд 24Лингвистические особенности британского и американского вариантов английского языка и различия

между ними.

Лингвистические особенности британского и американского вариантов английского языка и различия между ними.

Слайд 25

From T. McArthur, 1987
Queen Elizabeth II (UK)
Barack Obama (USA)

From T. McArthur, 1987Queen Elizabeth II (UK)Barack Obama (USA)

Слайд 26Фонетика.
Магазин
британский англ. – «шоп»
американский англ. – «шап»
Любовь
британский англ. – «лав»
у

ирландцев – «лив»
у шотландцев – «лув»

День
британский англ. – «дэй»
австралийцы – «ди»


«Рэканье» - смачное пожевывание,
озвончение согласных, укорочение гласных.
Например:слово «бэте» («лучше») превращается в «бэдер».

Фонетика.Магазинбританский англ. – «шоп»американский англ. – «шап»Любовьбританский англ. – «лав»у ирландцев – «лив»у шотландцев – «лув»

Слайд 27Различия между американским и британским вариантами английского языка:
Орфография:

написание

-er вместо -re (center ’центр’, meter

’метр’, theater ’театр’),
-or вместо -our (favor ’услуга’, honor ’честь’, labor ’труд’),
check вместо cheque ’чек’, connection вместо connexion ’связь’,
jail вместо gaol ’тюрьма’,
story вместо storey ’этаж’ и т.д.
Различия между американским и британским вариантами английского языка: Орфография: написание -er  вместо -re  (center

Слайд 28
Американцы менее охотно, чем англичане, употребляют множественное число

глагола при собирательных существительных
(the audience

were - букв.: ’публика были’,
the government have - букв.:’правительство имеют’).
Чаще образуют существительные от глаголов путем конверсии (to author ’создать’ от author ’автор’, to research ’исследовать’ от research ’исследование’).
Заменяют shall на will (показатель будущего времени) и употребляют have got взамен простого have ’иметь’, а have gotten — взамен became ’стал/а/о’.
Американцы менее охотно, чем англичане, употребляют  множественное число глагола при  собирательных  существительных

Слайд 29Фонетика:
Гласный в английских словах вроде class ’класс’, half ’половина’, pass

’пропуск’, dance ’танец’ большинство американцев произносят скорее как [a:] в

father ’отец’.
Гласный в словах вроде God ’Бог’, got ’получил/а’, rob ’грабить’ американцы произносят скорее как [a:] в father, нежели как в cloth ’ткань’.
U-образный звук в словах вроде dew ’роса’, duke ’герцог’, new ’новый’ многие американцы рифмуют с too ’тоже; слишком’, а не с you ’ты’ (т.е. произносят его как [u:], а не как [ju:]).
Срединное tt, как в butter ’масло’, они произносят очень похоже на [d].
Поствокальное r, как в car ’машина’ и card ’карточка’ они в большинстве своем не опускают, как англичане, а произносят на его месте некий r-образный звук.
Фонетика:Гласный в английских словах вроде class ’класс’, half ’половина’, pass ’пропуск’, dance ’танец’ большинство американцев произносят скорее

Слайд 30 Лексические различия:

Лексические различия:

Слайд 31.

Заключение
Итак, язык — это зеркало, показывающее не мир вообще, а

мир в вос­приятии человека. Мир в данном случае — это окружающая человека реальность. Одновременно в зеркале языка отражается и сам человек, его образ жизни, его поведение, взаимоотношения с другими людьми, система ценностей, культура — мир в человеке. Язык как зеркало отра­жает оба мира: вне человека, то есть тот, который его окружает, и внут­ри человека, то есть тот, который создан им самим.
Язык, таким образом, — это волшебное зеркало, в котором заклю­чены человеческие миры, внешний и внутренний, — зеркало не объек­тивное, не равнодушно-бесстрастное.
.          ЗаключениеИтак, язык — это зеркало, показывающее не

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика