Разделы презентаций


Фразеологизмы в неофициальных названиях немецких городов

Содержание

Для меня фразеологизм- важная часть искусства жить, она помогает понять культуру страны.

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1Фразеологизмы в неофициальных названиях немецких городов

Выполнила: ученица 11 б класса

Сабашкина Айсулу


Руководитель: учитель немецкого языка
Бедюрова Н. К.

МОУ «Шебалинская средняя общеобразователная школа имени Л. В. кокышева»
Фразеологизмы в неофициальных названиях немецких городов      Выполнила: ученица 11 б класса

Слайд 2 Для меня фразеологизм- важная часть искусства жить,

она помогает понять культуру страны.

Пауло Коэльо
Для меня фразеологизм- важная часть искусства жить, она помогает понять культуру страны.

Слайд 3Цель работы:
исследование этимологии фразеологизмов в названиях

городов.

Цель работы:    исследование этимологии фразеологизмов в названиях городов.

Слайд 4Задачи работы:
изучить литературы;

определить значения фразеологизмов;

подготовить материал для выступления перед аудиторией.

Задачи работы:изучить литературы;определить значения фразеологизмов;подготовить материал для выступления перед аудиторией.

Слайд 5Актуальность темы:

активизация и расширение возможностей

контактов с Германией
Противоречие
Частое использование носителями фразеологизмов
Неполноценное понимание их изучающими немецкого

языка
Актуальность темы:     активизация и расширение возможностей контактов с ГерманиейПротиворечиеЧастое использование носителями фразеологизмовНеполноценное понимание

Слайд 6Ожидаемый результат:
- расширение словарного запаса;
-расширение кругозора;
- углубление знаний о городах

Германии;
- снятие трудности понимания фразеологизмов.

Ожидаемый результат:- расширение словарного запаса;-расширение кругозора;- углубление знаний о городах Германии;- снятие трудности понимания фразеологизмов.

Слайд 7Новизна :
- этимология фразеологизмов.

Новизна :- этимология фразеологизмов.

Слайд 8Stadt der blauen Schwerter- город голубых мечей (Stadt Meissen)

Stadt der blauen Schwerter-  город голубых мечей (Stadt Meissen)

Слайд 9Stadt der Blumen- город цветов (Stadt Erfurt)

Stadt der Blumen- город цветов  (Stadt Erfurt)

Слайд 10Stadt an der Elbe « Elbflorenz» – город на эльбе

(Stadt Dresden)

Stadt an der Elbe « Elbflorenz» – город на эльбе (Stadt Dresden)

Слайд 11Stadt der Radler- город велосипедистов (Stadt Dessau)

Stadt der Radler- город велосипедистов (Stadt Dessau)

Слайд 12Stadt des Buches - город книг (Stadt Leipzig)

Stadt des Buches - город книг  (Stadt Leipzig)

Слайд 13Treffpunkt der Welt – место встречи целого мира (Stadt Leipzig)

Treffpunkt der Welt – место встречи целого мира (Stadt Leipzig)

Слайд 14Die Welt in Nuss – целый мир в ореховой скорлупе

(Stadt Leipzig)

Die Welt in Nuss – целый мир в ореховой скорлупе (Stadt Leipzig)

Слайд 15Stadt der Springbrunen – город фонтанов (Stadt Leipzig)

Stadt der Springbrunen – город фонтанов (Stadt Leipzig)

Слайд 16Sachsisches Manchester – саксонский манчестер (Stadt Heimniz)

Sachsisches Manchester – саксонский манчестер (Stadt Heimniz)

Слайд 17Das Tor zur Welt – ворота в мир (Stadt Hamburg)

Das Tor zur Welt – ворота в мир  (Stadt Hamburg)

Слайд 18Bremenhaven – das Tor zum Ozean (Stadt Bremen) ворота в

океан

Bremenhaven – das Tor zum Ozean (Stadt Bremen) ворота в океан

Слайд 19Konigin der Hanse- королева Ганзы (Stadt Lubeck)

Konigin der Hanse- королева Ганзы (Stadt Lubeck)

Слайд 20Заключение:
-включение фразеологизмов в процесс изучения языка позволит сделать речь:
*коммуникатив-но направленной;
*логически

построенной;
*более живой.
-внимательное отношение к ним становится залогом успеха общения на

языке.
Заключение:-включение фразеологизмов в процесс изучения языка позволит сделать речь:*коммуникатив-но направленной;*логически построенной;*более живой.-внимательное отношение к ним становится залогом

Слайд 21Адресная направленность:


материал может быть полезен и

интересен не только преподавателям, но и учащимся, которые хотят углубить

свои знания.
Адресная направленность:    материал может быть полезен и интересен не только преподавателям, но и учащимся,

Слайд 22Список использованной литературы:
Афонькин Ю. Н. Русско- немецкий словарь крылатых слов.-

Леипцип,1985.
Мальцева Д. Г. Страноведение через фразеологизмы.- ИЯШ.!/1992.
ЧернышеваИ. И. фразеология современного

немецкого языка.- ИЯШ2/2002.
WWW. Glossary. ru
Список использованной литературы:Афонькин Ю. Н. Русско- немецкий словарь крылатых слов.- Леипцип,1985.Мальцева Д. Г. Страноведение через фразеологизмы.- ИЯШ.!/1992.ЧернышеваИ.

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика