Разделы презентаций


L I M E R I C K S

What is a Limerick ?Это короткие песенки, стихи-небылицы, нелепицы, происхождение которых по традиции связывают с ирландским городом Лимериком, в котором жил и творил Эдвард Лир.Классические английские лимерики принадлежат Эдварду Лиру. Основное

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1L I M E R I C K S

L I M E R I C K S

Слайд 2What is a Limerick ?
Это короткие песенки, стихи-небылицы, нелепицы, происхождение

которых по традиции связывают с ирландским городом Лимериком, в котором

жил и творил Эдвард Лир.

Классические английские лимерики принадлежат Эдварду Лиру.

Основное предназначение лимериков - вызывать улыбку и положительные эмоции
What is a Limerick ?Это короткие песенки, стихи-небылицы, нелепицы, происхождение которых по традиции связывают с ирландским городом

Слайд 3Edward Lear (1812 -1888) Выпустил «Книгу нонсенса» (A Book of Nonsense —

«Книга бессмыслиц») в Англии в 1821м году, включавшую забавные лимерики.

Вскоре этот жанр приобрел значительную популярность. "Книга Нонсенса" Лира, вышедшая в 1846м, была переведена почти на все языки мира (на русский не менее трех раз)
Edward Lear (1812 -1888) Выпустил «Книгу нонсенса» (A Book of Nonsense — «Книга бессмыслиц») в Англии в 1821м

Слайд 4The River Shannon. In the centre of the picture is

King John's Castle.

The River Shannon. In the centre of the picture is King John's Castle.

Слайд 5King John's Castle is on the southern bank of the

River Shannon. Alongside is Thomond Bridge.

King John's Castle is on the southern bank of the River Shannon. Alongside is Thomond Bridge.

Слайд 6Edward Lear was a famous English writer and also an

artist. Here are some of his pictures.

Edward Lear was a famous English writer and also an artist.  Here are some of his

Слайд 8The cover of the 3rd Edition of "A Book of

Nonsense", 1861

The cover of the 3rd Edition of

Слайд 9 В лимерике пять строчек, причем первая рифмуется со второй

и пятой, а третья с четвертой.
There was an old

person of Fife, (a) Who was greatly disgusted with life; (a) They sang him a ballad, (b) And fed him on salad, (b) Which cured that old person of Fife. (a)
В лимерике пять строчек, причем первая рифмуется со второй и пятой, а третья с четвертой. There

Слайд 10Первая строчка рассказывает о том, кто и откуда :
There was

a young man of Peru …

Первая строчка рассказывает о том, кто и откуда :There was a young man of Peru …

Слайд 11вторая - что сделал, или что с ним произошло
Who

wanted to ride a kangaroo …

вторая - что сделал, или что с ним произошло Who wanted to ride a kangaroo …

Слайд 12и далее - чем все закончилось.
(В каноническом лимерике конец

последней строчки повторяет конец первой.)
But when he came to the

zoo,
There was no kangaroo,
And that saved the young man of Peru.
и далее - чем все закончилось. (В каноническом лимерике конец последней строчки повторяет конец первой.)But when he

Слайд 15Some Russian Nonsense Rhymes
Одного старичка из Одессы Постоянно тревожили стрессы. Он

не ел и не спал, Всё пилюли глотал, Но спасли его

только                       компрессы!

Несравненная мисс из Тольятти Двух ворон посадила на платье. "Пусть клюют, - говорит, -Что в карманах лежит. Им до вечера мусора хватит!"

Some Russian Nonsense RhymesОдного старичка из Одессы  Постоянно тревожили стрессы. Он не ел и не спал,

Слайд 16Один старичок из Одессы Был чертовски тяжёлого веса. А другой

старичок Лёгкий был, как сверчок - Вот такие вот два

РАЗНОВЕСА!

Расторопная мисс из Тагила Отрастить себе косы решила. И для пущего роста, Хоть и было не просто, По макушке хлестала крапивой.

Один старичок из Одессы  Был чертовски тяжёлого веса.  А другой старичок  Лёгкий был, как

Слайд 17Очень юная леди, бывало, Даже летом к столу примерзала. Съест штук пять

эскимо И кричит: "Мо-мо-мо, Можно мне потеплей одеяло?"
Хитромудрые козы в Казани Ненавидят листочки

герани И траву не едят, Как для малых ребят, Им блины преподносят в сметане.
Очень юная леди, бывало, Даже летом к столу примерзала. Съест штук пять эскимо И кричит:

Слайд 18Some English nonsense rhymes
There was an old person of Rye, Who

went up to town on a fly; But they said, 'If

you cough, You are safe to fall off!' You abstemious old person of Rye!'

There was a Young Lady of Troy, Whom several large flies did annoy; Some she killed with a thump, Some she drowned at the pump, And some she took with her to Troy.

Some English nonsense rhymes	There was an old person of Rye, Who went up to town on a

Слайд 19Here are some more rhymes
His sister, called Lucy O'Finner, Grew constantly

thinner and thinner; The reason was plain, She slept out in the

rain, And was never allowed any dinner.

There was an Old Man with a nose,  Who said, 'If you choose to suppose,  That my nose is too long,  You are certainly wrong!'  That remarkable Man with a nose.

Here are some more rhymes	His sister, called Lucy O'Finner, Grew constantly thinner and thinner; The reason was

Слайд 20made by Zaripova Elvira Robertovna,
Nyagan

made by Zaripova Elvira Robertovna,Nyagan

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика