Слайд 1Работа с аутентичными текстами
как прием формирования социокультурной
компетенции обучающихся
английскому языку
(на примере текстов сайта Британского Совета)
Выполнила:
Макарова Ю.А.
МОУ СШ №
102
Дзержинского района
г. Волгограда
Слайд 2
Цель обучения иностранному языку – развитие иноязычной коммуникативной компетенции, в
том числе социокультурной/межкультурной компетенции.
Социокультурная компетенция – совокупность знаний о
стране изучаемого языка, национально-культурных особенностях социального и речевого поведения носителей языка и способность пользоваться такими знаниями в процессе общения, следуя обычаям, правилам поведения, нормам этикета, социальным условиям и стереотипам поведения носителей языка.
Слайд 3
Большую роль в формировании социокультурной компетенции играет чтение. Чтение служит
для практического овладения иностранным языком, является средством изучения языка и
культуры, способом самообразования.
В результате расширяется кругозор, происходит приобщение к мировым ценностям через источники информации на иностранном языке.
Требования ФГОС к предметным результатам обучения подразумевают умение читать несложные аутентичные тексты.
Е. В. Носонович и Р. П. Мильруд выделяют несколько параметров аутентичности:
Культурологическую аутентичность – особенности быта и менталитета жителей страны изучаемого языка.
Информативную аутентичность – содержание новой, интересной информации.
Слайд 4Реактивную аутентичность – эмоциональный отклик на прочитанное или услышанное. (наличие
оценочной лексики, восклицательных предложений)
Аутентичность оформления – создает впечатление реальных условий
общения (фотографии, рисунки, карты и другие графические изображения).
Аутентичность национальной ментальности – учет национальных, религиозных особенностей.
Аутентичность учебных заданий – стимулируют мыслительную деятельность, мотивируют к дальнейшему речевому общению.
Ситуативную аутентичность – естественность ситуации общения, интерес говорящих к теме. Ситуации общения должны быть максимально приближены к реальной жизни.
Слайд 5Методисты отмечают, что использование аутентичных текстов имеет как положительные, так
и отрицательные стороны.
Аутентичный текст содержит слова и выражения эмоционально-оценочного
характера, фразеологические обороты, отражающие специфику языка и делающие речь экспрессивнее. Они являются естественными для носителей языка, отражают жизнь страны.
Но при работе с такими текстами могут возникнуть значительные лексические и стилистические трудности. Кроме того, не все тексты, взятые из аутентичных источников, являются образцом правильного речевого поведения.
При этом можно выделить ещё одну проблему – тексты могут быть проводниками идеологии, не всегда приемлемой для нашего общества и мировоззрения.
Поэтому при работе с такими текстами необходимо формировать у читателя критическое осмысление прочитанного.
Слайд 6Обучение чтению подразумевает, что обучающиеся должны уметь читать, понимать аутентичные
тексты и владеть различными стратегиями чтения.
В методике выделяют несколько видов
чтения: просмотровое, поисковое, ознакомительное и изучающее. Обучение каждому виду чтения предполагает свою систему приемов.
Таким образом, строится цепочка упражнений, которые подводят к созданию пересказа – осмысленной реконструкции текста.
Умение изложить содержание текста и построить на его основе собственное высказывание очень важно при обучении продуктивным речевым умениям: говорению и письму.
Слайд 7
В своей работе я использую текстовые материалы, опубликованные на сайте
Британского Совета как дополнительный материал при обучении чтению и формировании
социокультурной компетенции.
Сайт располагает разнообразными ресурсами для изучения и преподавания английского языка: тексты для чтения и аудирования, журнальные статьи, письма читателей.
Материал предназначен для разных возрастных групп. Я выбираю страноведческие тексты об истории, обычаях и традициях народов, населяющих Великобританию, тексты, рассказывающие о жизни современных подростков, их интересах, увлечениях и проблемах.
Слайд 9Выбор тематики не случаен. Моих учеников интересуют материалы, в которых
поднимаются вопросы жизни их сверстников, отношений с родителями, дружбы, любви.
Им близки проблемы культуры и искусства, образования, экологии, ведения здорового образа жизни, планирования свободного времени, увлечений.
При отборе текстов учитываю принцип доступности, системности и логики изложения. Кроме того, материал должен способствовать воспитанию таких качеств личности, как уважение общечеловеческих ценностей, терпимость. При этом провожу параллель с реалиями нашей жизни, культуры, обычаями и традициями.
Слайд 10
На первом этапе выполняются упражнения, снимающие лексико-грамматические трудности, способствующие расширению
словарного запаса, развитию языковой догадки.
На втором этапе работы эффективными
являются задания типа:
прочтите текст и передайте его основную идею несколькими предложениями.
расположите предложения текста в логической последовательности
составьте вопросы к тексту
подготовьте план текста
подтвердите достоверность суждений
предтекстовый
текстовый
послетекстовый
Слайд 11На контролирующем этапе я предлагаю ответить на проблемные вопросы по
тексту и выполнить задания типа:
прочтите текст и выразите свое
согласие (несогласие) с приведенными ниже утверждениями;
ответьте на вопросы по тексту;
выразите свое отношение к прочитанному;
После знакомства с текстом можно предложить заполнить пропуски, подобрав нужные слова из предложенных. Еще один вид заданий – тестовые задания выборочного характера, когда ученикам предлагается альтернативный выбор. В зависимости от поставленной задачи можно выполнять лексико-грамматические упражнения.
Обязательно работа с текстом завершается собственным высказыванием в устной или письменной форме.
Слайд 12В процессе чтения ученик узнает как пользоваться словарями, справочной литературой,
интернет ресурсами.
Аутентичные тексты делают чтение интереснее, позволяют познакомиться с
реалиями страны изучаемого языка, больше узнать о собственной стране.
Тематика, соответствующая возрастным и психологическим особенностям подростков способствует формированию гражданственности, культуры и самосознания школьника.
Осмысленное и целенаправленное чтение – важный фактор воспитания и развития личности современного школьника.
На первом этапе ученикам предлагается задание:
Look at the picture and guess what the text is about.
Read the first part of the text and find out what proms are.
Write the words into the correct group: Trailer, high heels, babysitting, suit, limousine, shop work, jeans, trainers, waitress limo car, dress, tie.
Clothes:
Vehicles:
Jobs:
Вот некоторые задания к тексту «Prom Time!» , рассказывающем о выпускных вечерах в Великобритании.
Слайд 14На втором этапе ученики работают с текстом и выполняют задание:
Read the statements and say if they are true or
false
1. A prom is a party to celebrate the end of exams or finishing school.
2. Proms are always held in hotels.
3. Boys and girls usually wear their school uniform for their prom.
4. Two girls travelled to their prom in a box.
5. A spray tan for the prom is popular with boys and girls.
6. The prom tradition started in Australia.
Circle the correct verb to complete the sentences
1. Some pupils also _____ a school prom when they finish primary school.
a) have b) make c) do
2. Proms are _____ in June or July.
a) made b) held c) done
3. Some schools _____ a luxury party in a five-star hotel.
a) do b) make c) hold
4. Young people like to _____ for their prom.
a) wear b) dress up c) put
Слайд 155. Many teenagers _____ school uniform in the UK.
a) wear
b) dress up c) put
6. Their mothers _____ each girl a life-sized Barbie box.
a) did b) had c) made
7. The average prom _____ parents over 200 per teenager.
a) costs b) spends c) pays
8. Films such as ‘High School Musical’ _____ a big influence on their kids.
a) have b) make c) do
Answer the questions:
Do you have a disco, party or prom at your school?
What do you do to celebrate finishing school?
What are the advantages and disadvantages for having a school prom?
Write a short article about proms in our country
Слайд 16Список используемой литературы:
Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь
методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М.:
Издательство ИКАР, 2009.
Барышников И. В. Параметры обучения межкультурной коммуникации «Иностранные языки в школе» № 2 2002
Вайсбурд М.Л., Блохина С.А. Обучение пониманию иноязычного текста при чтении как поисковой деятельности «Иностранные языки в школе» №№ 1,2 1997.
Воробьёв Г.А. Развитие социокультурной компетенции будущих учителей иностранного языка (поиск эффективных путей) «Иностранные языки в школе» № 2 2003
Иваненко А.В. Организация работы с художественным текстом на уроках английского языка в старших классах. «Английский язык в школе» №1 2010
Носонович Е.Н., Мильруд Р.П. Параметры аутентичного учебного текста «Иностранные языки в школе» №1 1999
Носонович Е.В., Мильруд Р.П. Критерии содержательной аутентичности учебного текста
«Иностранные языки в школе» № 2 1999
Примерные программы по учебным предметам Иностранный язык 5-9 классы, Москва «Просвещение» 2010
Риверс В.Т. От лингвистической к коммуникативной компетенции «Иностранные языки в школе» № 3 2003
Рогова Г. В., Рабинович Ф.М, Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе
Москва, «Просвещение» 1991
Салонович Н.А. Обучение чтению аутентичных текстов лингвострановедческого содержания «Иностранные языки в школе» №№ 1,2 1999
Сафонова В.В. Культурно-языковая экспансия и её проявление в языковой политике и образовании «Иностранные языки в школе» № 3 2002
Синица Ю. А. Межкультурная коммуникативная компетенция: требования к уровню владения и некоторые пути ее формирования « Иностранные языки в школе» № 6 2002
Фоломкина С.К. Текст в обучении иностранным языкам «Иностранные языки в школе» №3 1985
Френда Г. Технология мастерской при обучении чтению «Иностранные языки в школе» № 9 2013
Щадина Г. Стратегия работы с аутентичным текстом на уроках немецкого языка «Иностранные языки в школе» № 2 2014
httphttp://http://wwwhttp://www.http://www.britishcouncilhttp://www.britishcouncil.http://www.britishcouncil.orghttp://www.britishcouncil.org/режим доступа 21.08.2019