Разделы презентаций


Влияние заимствованных английских слов на русский язык

Содержание:Введение.Причины появления заимствованных слов в русском языке.Самые известные англицизмы.Влияние иностранных слов на русскую молодёжь.Заключение.

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1Влияние заимствованных английских слов на русский язык

Влияние заимствованных английских слов на русский язык

Слайд 2Содержание:
Введение.
Причины появления заимствованных слов в русском языке.
Самые известные англицизмы.
Влияние иностранных

слов на русскую молодёжь.
Заключение.

Содержание:Введение.Причины появления заимствованных слов в русском языке.Самые известные англицизмы.Влияние иностранных слов на русскую молодёжь.Заключение.

Слайд 3Гипотеза: Цель:
Через несколько десятков лет в России будут разговаривать на языке,

которого бы не поняли сегодняшние русские.



Изучить влияние заимствования английских слов

на русский язык
во всех сферах жизнедеятельности человека
Гипотеза:  Цель:Через несколько десятков лет в России будут разговаривать на языке, которого бы не поняли сегодняшние

Слайд 4Введение.
Английский покорил не только интернет, но и претендует на место

в других языках мира. Почему? Стоит ли использовать заимствованные слова

в речи? Ответ прост. Очень много новых изобретений, технологий пришли из Америки, и им нет аналога, например, в русском языке. Тут уж ничего не поделаешь, придется использовать иностранный вариант. А вот современная молодежь, наслушавшись иностранных песен или посмотрев голливудские фильмы, намеренно вводит в свой лексикон иностранные выражения.
Заимствованные слова из английского языка прочно держат позиции в русской речи. Для многих сегодня это более предпочтительный вариант, чем родное выражение. Возможно потому, что оно проще, возможно — моднее, а возможно — ему нет соответствия в русском языке.

Введение. Английский покорил не только интернет, но и претендует на место в других языках мира. Почему? Стоит

Слайд 14Популярные англицизмы.
baby — младенец
бойфрэнд
boyfriend — мужчина-партнёр
bucks — доллары США (the buck)- от

имени Бака (Бенджамина) Франклина
boycott — прекращение отношений с кем-либо в знак

протеста против чего-либо (в честь Чарльза Бойкотта)
briefing —  короткий инструкции о дальнейшей работе
DJ — диск-жокей
jeans — брюки из джинсовой ткани
casting — подбор актеров из простых людей, из народа
looser — неудачник
make-up —  результат применения косметики на лице
know-how  — новшество
prime-time — вечерние часы, когда перед экраном собирается наибольшее количество человек
soundtrack — музыка в фильме
speaker —  говорящий громко, для аудитории

Популярные англицизмы. baby — младенецбойфрэндboyfriend — мужчина-партнёр bucks — доллары США (the buck)- от имени Бака (Бенджамина) Франклинаboycott — прекращение отношений

Слайд 15Что такое «селфи»
Составители Оксфордского словаря английского языка выбрали слово 2013

года, которым стало существительное «selfie», означающее фотографию самого себя. C одной

стороны, такое действие и его результат, как «фотоавтопортрет», было возможно гораздо раньше 2013. Автоспуск существует в фотоаппаратах уже 100 лет как, возможность проконтролировать свое изображение на кадре во время съемки автопортрета уже лет 10 доступно на цифровых аппаратах с поворотным экраном. Но слово для фотоавтопортрета не возникало — явление не было массовым, каковым оно стало с появлением в планшетах и смартфонах фронтальной камеры. Вот тут-то и начали себя щелкать и в фас, и в профиль, и в одиночку, и в компании, «неоднократно, или по предварительному сговору с другими лицами, на вокзалах, пристанях, пароходах, вагонах и в гостиницах»

Что такое «селфи»Составители Оксфордского словаря английского языка выбрали слово 2013 года, которым стало существительное «selfie», означающее фотографию

Слайд 17Бэби-бокс (англ. — ящик для младенца) — инкубатор со специальной

кроваткой-колыбелью, вмонтированный в стену больницы или социального учреждения в непросматриваемом

месте, где нет видеокамер и охраны. Одна дверца находится на улице, а вторая — внутри помещения. После того как ребенка кладут внутрь и закрывают дверь, снаружи открыть ее уже невозможно. Об оставленном младенце персонал узнает по тревожному звонку и миганию лампы».
Я ничего не могу и не хочу сказать о «бэби-боксе как об объекте. Для России и, полагаю, для остального цивилизованного мира, этот объект совершенно новый. И слова такого в русском языке быть не могло. Но надо ли было заимствовать чужое слово, которого не понимает большинство тех, кто вынужденно воспользуется этим объектом? Но многие, которые вынуждены или готовы подкинуть своего младенца, вряд ли поймут это слово. Так почему же, создавая для этих целей такой объект, не продумать для него название, понятное хоть как-то русскоговорящей родительнице? Мелькает хорошее, но не очень понятное название «окно жизни»; не очень красиво, но понятно, сказать «приемник для младенца» или «приемник для подкидышей».
Бэби-бокс (англ. — ящик для младенца) — инкубатор со специальной кроваткой-колыбелью, вмонтированный в стену больницы или социального

Слайд 18Что такое «3D» «C помощью веб-камеры покупатель может увидеть 3D-изображение товара».

Лента.ru
3D (англ. 3-dimensional) — трехмерный, объемный. Обычно подразумевается имитация

трехмерного изображения, например 3D-фильм. В 20-м веке говорили: «стереофильм», «стереоизображение».
В вышеприведенных цитатах совершенно естественно в текст ложатся слова «трехмерная карта», «объемное изображение».
Термин 3D с легкой руки «пиарщиков» и журналистов от кинематографа влетел в языки мира, стал «модным» словом, как модной стала сама технология иллюзии трехмерных объектов.
Что такое «3D»  «C помощью веб-камеры покупатель может увидеть 3D-изображение товара». Лента.ru 3D (англ. 3-dimensional) —

Слайд 19Влияние англицизмов на русскую молодёжь.
Увлечение англицизмами стало своеобразной модой, оно

обусловлено созданными в молодежном обществе стереотипами и идеалами. Таким стереотипом

современной эпохи служит образ идеализированного американского общества, в котором уровень жизни намного выше, и высокие темпы технического прогресса ведут за собой весь мир. И добавляя в свою речь английские заимствования, молодые люди определенным образом приближаются к этому стереотипу, приобщаются к американской культуре и стилю жизни. Однако следует отметить, что в целом заимствования иностранных слов – это, прежде всего, один из способов развития современного языка, так как язык всегда быстро и гибко реагирует на потребности общества.
Влияние англицизмов на русскую молодёжь.Увлечение англицизмами стало своеобразной модой, оно обусловлено созданными в молодежном обществе стереотипами и

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика