Разделы презентаций


Презентация к уроку истории в 7 классе "Томас -Мор - европейский гуманист" презентация, доклад

Содержание

Портрет Томаса Мора кисти Ганса Гольбейна Младшего.

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1Томас Мор- европейский гуманист


МБОУ «СШ № 5» города Смоленска
Выполнил учащийся

7 Б класса
Буряк Дмитрий
Учитель истории Лаврушкина Елена Анатольевна

Томас Мор- европейский гуманистМБОУ «СШ № 5» города СмоленскаВыполнил учащийся 7 Б классаБуряк ДмитрийУчитель истории Лаврушкина Елена

Слайд 2Портрет Томаса Мора кисти Ганса Гольбейна Младшего.

Портрет Томаса Мора кисти Ганса Гольбейна Младшего.

Слайд 3Томас Мор (англ.Томас Мор (англ. Sir Thomas More; 7 февраляТомас Мор (англ. Sir Thomas More; 7 февраля 1478Томас Мор (англ. Sir Thomas

More; 7 февраля 1478, ЛондонТомас Мор (англ. Sir Thomas More; 7 февраля 1478, Лондон — 6 июляТомас Мор (англ. Sir Thomas More; 7 февраля 1478, Лондон — 6 июля 1535Томас Мор (англ. Sir

Thomas More; 7 февраля 1478, Лондон — 6 июля 1535, ЛондонТомас Мор (англ. Sir Thomas More; 7 февраля 1478, Лондон — 6 июля 1535, Лондон) — английскийТомас Мор (англ. Sir Thomas More; 7 февраля 1478, Лондон — 6 июля 1535, Лондон) — английский юрист, философ, писатель-гуманистТомас Мор (англ. Sir Thomas More; 7 февраля 1478, Лондон — 6 июля 1535, Лондон) — английский юрист, философ, писатель-гуманист. Лорд-канцлер АнглииТомас Мор (англ. Sir Thomas More; 7 февраля 1478, Лондон — 6 июля 1535, Лондон) — английский юрист, философ, писатель-гуманист. Лорд-канцлер Англии (1529—1532). В 1516 году написал книгу «Утопия», в которой изобразил своё представление об идеальной системе общественного устройства на примере вымышленного островного государства.
Томас Мор (англ.Томас Мор (англ. Sir Thomas More; 7 февраляТомас Мор (англ. Sir Thomas More; 7 февраля 1478Томас Мор (англ. Sir Thomas More; 7 февраля 1478, ЛондонТомас Мор (англ. Sir Thomas More; 7 февраля 1478, Лондон — 6 июляТомас Мор (англ. Sir Thomas

Слайд 4Дом Томаса Мора в Лондоне.

Дом Томаса Мора в Лондоне.

Слайд 5Томас Мор и епископ Джон Фишер. Оба отказались признать законность

назначения короля Генриха VIII главой англиканской церкви, его развод с

первой женой и права на престол его детей от второго брака, и казнены за измену в 1535 г.
Томас Мор и епископ Джон Фишер. Оба отказались признать законность назначения короля Генриха VIII главой англиканской церкви,

Слайд 6Мор видел в РеформацииМор видел в Реформации угрозу для церкви и общества, критиковал

религиозные взгляды Мартина ЛютераМор видел в Реформации угрозу для церкви и общества, критиковал

религиозные взгляды Мартина Лютера и Уильяма ТиндейлаМор видел в Реформации угрозу для церкви и общества, критиковал религиозные взгляды Мартина Лютера и Уильяма Тиндейла и, находясь на посту лорд-канцлера, препятствовал распространению протестантизма на территории Англии. Отказался признавать Генриха VIIIМор видел в Реформации угрозу для церкви и общества, критиковал религиозные взгляды Мартина Лютера и Уильяма Тиндейла и, находясь на посту лорд-канцлера, препятствовал распространению протестантизма на территории Англии. Отказался признавать Генриха VIII главой церкви АнглииМор видел в Реформации угрозу для церкви и общества, критиковал религиозные взгляды Мартина Лютера и Уильяма Тиндейла и, находясь на посту лорд-канцлера, препятствовал распространению протестантизма на территории Англии. Отказался признавать Генриха VIII главой церкви Англии и считал его развод с Екатериной АрагонскойМор видел в Реформации угрозу для церкви и общества, критиковал религиозные взгляды Мартина Лютера и Уильяма Тиндейла и, находясь на посту лорд-канцлера, препятствовал распространению протестантизма на территории Англии. Отказался признавать Генриха VIII главой церкви Англии и считал его развод с Екатериной Арагонской недействительным. В 1535 году был казнён в соответствии с Актом об изменеМор видел в Реформации угрозу для церкви и общества, критиковал религиозные взгляды Мартина Лютера и Уильяма Тиндейла и, находясь на посту лорд-канцлера, препятствовал распространению протестантизма на территории Англии. Отказался признавать Генриха VIII главой церкви Англии и считал его развод с Екатериной Арагонской недействительным. В 1535 году был казнён в соответствии с Актом об измене. В 1935 году причислен к лику святыхМор видел в Реформации угрозу для церкви и общества, критиковал религиозные взгляды Мартина Лютера и Уильяма Тиндейла и, находясь на посту лорд-канцлера, препятствовал распространению протестантизма на территории Англии. Отказался признавать Генриха VIII главой церкви Англии и считал его развод с Екатериной Арагонской недействительным. В 1535 году был казнён в соответствии с Актом об измене. В 1935 году причислен к лику святыхКатолической церкви.

Мор видел в РеформацииМор видел в Реформации угрозу для церкви и общества, критиковал религиозные взгляды Мартина ЛютераМор видел в Реформации угрозу для церкви

Слайд 7Памятник Томасу Мору
Cheyne Walk, Chelsea, London

Памятник Томасу МоруCheyne Walk, Chelsea, London

Слайд 8St Thomas More Church, Highlands Road, Seaford, District of Lewes,

East Sussex, England (1935)

St Thomas More Church, Highlands Road, Seaford, District of Lewes, East Sussex, England (1935)

Слайд 9«Утопия» (1516)
Книга построена как разговор Томаса Мора и Рафаила Гитлодея,

вымышленного персонажа, чье имя можно перевести с греческого как «опытный

говорун».

В первой части содержится критика современных государств. Симптоматично, что первая книга трактата содержит в себе осуждение не нравственных пороков, а социальных институтов. Мишенью становятся не грехи человечества, как в средневековых религиозных утопиях, а «неправильности» социальной системы.

Вторая книга представляет собой описание идеального государства, которое лишено всех присущих Европе недостатков.
«Утопия» (1516)Книга построена как разговор Томаса Мора и Рафаила Гитлодея, вымышленного персонажа, чье имя можно перевести с

Слайд 10
Остров утопийцев в средней своей части, где он всего шире,

простирается на двести миль, затем на значительном протя-жении эта ширина

немного уменьшается, а в направлении к концам остров с обеих сторон мало-помалу суживается. Если бы эти концы можно было обвести циркулем, то получилась бы окружность в пятьсот миль. Они придают острову вид нарож-дающегося месяца. Рога его разделены заливом, имеющим протяжение приблизительно в одиннадцать миль… Почти вся внутренняя часть этой страны служит гаванью, рассылающей, к большой выгоде людей, по всем направлениям корабли.
Остров утопийцев в средней своей части, где он всего шире, простирается на двести миль, затем на значительном

Слайд 11Стандартизация, стирание индивидуальности.
На острове пятьдесят четыре города, все обширные

и великолепные; язык, нравы, учреждения и законы у них совершенно

одинаковые. Расположение их всех также одинаково; одинакова повсюду и внешность, насколько это допускает местность.
Стандартизация, стирание индивидуальности. На острове пятьдесят четыре города, все обширные и великолепные; язык, нравы, учреждения и законы

Слайд 12Система управления
Каждые тридцать семейств избирают себе ежегодно должностное лицо, именуемое

на их прежнем языке сифогрантом, а на новом - филархом.


Во главе десяти сифогрантов (филархов) с их семей-ствами стоит человек, называемый по-старинному транибор, а ныне протофиларх.

Все сифогранты, числом двести, после клятвы, что они выберут того, кого признают наиболее пригодным, тайным голосованием намечают князя, именно - одного из тех четырех кандидатов, которых им предложил народ.

Система управленияКаждые тридцать семейств избирают себе ежегодно должностное лицо, именуемое на их прежнем языке сифогрантом, а на

Слайд 13Должность князя несменяема в течение всей его жизни, если этому

не помешает подозрение в стремлении к тирании.
Траниборов они избирают

ежегодно, но не меняют их зря.
Все остальные должностные лица избираются только на год.
Траниборы каждые три дня, а иногда, если потребуют обстоятельства, и чаще, ходят на совещания с князем.
Из сифогрантов постоянно допускаются в сенат двое, и всякий день различные.

Должность князя несменяема в течение всей его жизни, если этому не помешает подозрение в стремлении к тирании.

Слайд 14Экономическая система.
Частная собственность упразднена за ненадобностью, денежного обращения нет, золото

и драгоценные камни презираются и хранятся только на случай войны

– для подкупа врага или найма армии.

Из золота и серебра повсюду, не только в общественных дворцах, но и в частных жилищах, они делают ночные горшки и всю подобную посуду для самых грязных надобностей. Сверх того из тех же металлов они вырабатывают цепи и массивные кандалы, которыми сковывают рабов. Наконец, у всех опозоривших себя каким-либо преступлением в ушах висят золотые кольца, золото обвивает пальцы, шею опоясывает золотая цепь, и, наконец, голова окружена золотым обручем. Таким образом, утопийцы всячески стараются о том, чтобы золото и серебро были у них в позоре.

Экономическая система.Частная собственность упразднена за ненадобностью, денежного обращения нет, золото и драгоценные камни презираются и хранятся только

Слайд 15Каждый обязан работать на государство. Все без иск-лючения занимаются земледелием.

Кроме того, каждый изучает в дополнение к земледелию какое-то одно

ремесло. В день работают только 6 часов, спят 8 часов. Остальное время посвящается изучению наук, совершенствованию трудовых навыков и развлечениям.


Каждый обязан работать на государство. Все без иск-лючения занимаются земледелием. Кроме того, каждый изучает в дополнение к

Слайд 16Одежда у всех одинаковая, самая простая, дома распределяются по жребию.
Что

же касается одежды, то, за исключением того, что внешность ее

различается у лиц того или другого пола, равно как у одиноких и состоящих в супружестве, покрой ее остается одинаковым, неизменным и постоянным на все время, будучи вполне пристойным для взора, удобным для телодвижений и приспособленным к холоду и жаре...
…Пока они находятся на работе, они небрежно покрываются кожей или шкурами, которых может хватить на семь лет. Когда они выходят на улицу, то надевают сверху длинный плащ, прикрывающий упомянутую грубую одежду. Цвет этого плаща одинаков на всем острове, и притом это естественный цвет шерсти… В полотне они принимают во внимание исклю-чительно чистоту. Более тонкая выделка не имеет никакой цены. В результате этого у них каждый довольствуется одним платьем, и притом обычно на два года…


Одежда у всех одинаковая, самая простая, дома распределяются по жребию.Что же касается одежды, то, за исключением того,

Слайд 17Быт коммунальный, общие домашние работы выполняются по очереди представителями каждой

из семей, объединенных ради распределения благ.
Каждый город разделен на

четыре равные части. Посредине каждой части имеется рынок со всякими постройками. Туда, в определенные дома, свозятся предметы производства каждого семейства, и отдельные виды их рас-пределяются в розницу по складам. В них каждый отец семейства просит того, что нужно ему и его близким, и без денег, совершенно без всякой уплаты, уносит все, что ни попросит. Кроме того, на всякой улице имеются помес-тительные дворцы, отстоящие друг от друга на равном расстоянии... В них живут сифогранты. К каждому из этих дворцов приписаны тридцать семейств, именно - но пятнадцати с той и другой стороны. Тут эти семьи должны обедать. Заведующие кухней каждого дворца в определенный час собираются на рынок и получают пищу согласно указанному ими числу своих едоков. Хотя никому не запрещено обедать дома, но никто не делает этого охотно, потому что считается непристойным и глупым тратить труд на приготовление худшей еды, когда во дворце, отстоящем так близко, готова роскошная и обильная. В этом дворце все работы, требующие несколько большей грязи и труда, исполняются рабами.

Быт коммунальный, общие домашние работы выполняются по очереди представителями каждой из семей, объединенных ради распределения благ. Каждый

Слайд 18В Утопии есть рабство. Рабство Мор рассматривает как альтернативу пенитенциарной

системе, считая, что преступников выгоднее делать рабами, чем отправлять на

каторгу или в тюрьму.

Утопийцы не считают рабами ни военнопленных, кроме тех, кого они взяли сами в бою с ними, ни детей рабов, ни, наконец, находящихся в рабстве у других народов, кого можно было бы купить. Но они обращают в рабство своего гражданина за позорное деяние или тех, кто у чужих народов был обречен на казнь за совершенное им преступление.
В Утопии есть рабство. Рабство Мор рассматривает как альтернативу пенитенциарной системе, считая, что преступников выгоднее делать рабами,

Слайд 19Развлечения.
После ужина они проводят один час в забавах: летом в

садах, а зимой в тех общих залах, где совместно кушают.

Там они или занимаются музыкой, или отдыхают за разговорами. Что касается игры в кости и других нелепых и гибельных забав подобного рода, то они даже не известны утопийцам. Впрочем, у них имеются в ходу две игры, более или менее похожие на игру в шашки: одна - это бой чисел, где одно число ловит другое; другая - в которой пороки в боевом порядке борются с добродетелями.

У них нет ни одной винной лавки, ни одной пивной; нет нигде публичного дома, никакого случая для разврата, ни одного притона, ни одного противозаконного сборища; но присутствие на глазах у всех создает необходимость проводить все время или в привычной работе, или в благопристойном отдыхе.
Развлечения.После ужина они проводят один час в забавах: летом в садах, а зимой в тех общих залах,

Слайд 20Внешняя политика.
Утопийцы охотно сотрудничают с аборигенами при устройстве на материке

своих колоний. Они также, после создания у себя на острове

достаточных запасов, охотно делятся продуктами и товарами с нуждающимися странами. Однако они могут и вести войну.
Утопийцы признают вполне справедливой причиной для войны тот случай, когда какой-либо народ, владея попусту и понапрасну такой территорией, которой не пользуется сам, отказывает все же в пользовании и обладании ею другим, которые по закону природы должны питаться от нее.

Путешествия внутри страны и за ее пределами разрешены гражданам после получения специального позволения от сената. В путешествие отпускают только тех в ком город непосредственно сейчас не нуждается.
Внешняя политика.Утопийцы охотно сотрудничают с аборигенами при устройстве на материке своих колоний. Они также, после создания у

Слайд 21Утопия Мора по типу представляет собой социальную утопию.
Это эскапистская «утопия

места».
Она получила литературное оформление.
Практического воплощения не имела.
В ней присутствуют

признаки тотали-тарного строя и социалистического обоб-ществления имущества.
Утопия Мора по типу представляет собой социальную утопию.Это эскапистская «утопия места». Она получила литературное оформление.Практического воплощения не

Слайд 22Произведения
«История Ричарда III»
До сих пор среди специалистов идут споры о

том, является ли «История Ричарда III» Томаса Мора историческим или

художественным произведением. Во всяком случае, в своих основных сюжетных линиях это произведение совпадает с большинством хроник и исторических исследований, а именно с «Новыми хрониками Англии и Франции» Р. Фабиана, записками Д. Манчини, П. Кармилиано, П. Вергилия, произведениями Б. Андрэ. Повествования хронистов и писателей расходятся с историей, написанной Томасом Мором, лишь в частностях. При этом в «Истории Ричарда III» ярко обозначен характер автора, во многих случаях даны оценки происходивших в 1483 году исторических событий. Так, по поводу избрания Ричарда III королем историк пишет, что это «… не что иное, как королевские игры, только играются они не на подмостках, а по большей части на эшафотах».
Произведения«История Ричарда III»До сих пор среди специалистов идут споры о том, является ли «История Ричарда III» Томаса

Слайд 23Стихотворные произведения и переводы
Томас Мор был автором 280 латинских эпиграмм,

переводных произведений, а также небольших поэм. Томас Мор активно занимался

переводами с древнегреческого языка, который в его эпоху был гораздо менее популярен, чем латинский.
По мнению Ю. Ф. Шульц, высказанному в статье «Поэзия Томаса Мора»[2], точная датировка подавляющего большинства эпиграмм Мора затруднительна. Тем не менее, как в выборе эпиграмм, так и в поэтических произведениях Томаса Мора основной темой является образ идеального правителя, многие эпиграммы и поэтические произведения идейно близки работе Томаса Мора «Утопия».
Стихотворные произведения и переводыТомас Мор был автором 280 латинских эпиграмм, переводных произведений, а также небольших поэм. Томас

Слайд 24О Томасе Море в 1966 г. был снят фильм «Человек на

все времена». Этот фильм завоевал две премии Московского кинофестиваля (1967), шесть премий

«Оскар» (1967), семь премий BAFTA (1968) и множество других наград. Роль сэра Томаса Мора сыграл английский актер Пол Скофилд.
Название фильма взято у Роберта Виттингтона[en], современника Мора, который в 1520 написал о нем так:
Мор — человек ангельского ума и выдающейся учёности. Я равного ему не знаю. Где ещё есть человек такого благородства, такой скромности, такой приветливости? Когда тому время, он удивительно весел и жизнерадостен, когда тому время, он так же грустно серьёзен. Человек на все времена.
О Томасе Море в 1966 г. был снят фильм «Человек на все времена». Этот фильм завоевал две премии Московского

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика