Разделы презентаций


" Переводчик в прозе - раб, переводчик в стихах - соперник" В.Жуковский (презентация к уроку по творчеству Б.Пастернака)

Пушкин писал, что следить за мыслью гения — есть уже высокое наслаждение. Читать гениального писателя в переводе другого писателя того же масштаба, значит следовать за двойною нитью мысли — автора

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1





Борис Пастернак – переводчик



Переводчик в прозе – раб,
переводчик в стихах - соперник.
В.А. Жуковский
Перевод - это автопортрет переводчика.
Корней Чуковский
Борис Пастернак – переводчик

Слайд 2
Пушкин писал, что следить за мыслью гения — есть

уже высокое наслаждение. Читать гениального писателя в переводе другого писателя

того же масштаба, значит следовать за двойною нитью мысли — автора и переводчика — нитью, переплетенной, перевитой, как хромосома.
Пушкин писал, что следить за мыслью гения — есть уже высокое наслаждение. Читать гениального писателя в

Слайд 3Образование
После окончания московской гимназии в
1909 поступает на

историко-филологический факультет Московского университета, серьёзно увлекается философией.

Для усовершенствования философских

знаний в 1912 едет в Германию, где семестр учится в Марбургском университете. Тогда же им была предпринята поездка в Швейцарию и Италию.

По возвращении в Москву заканчивает университет в 1913. Охладев к философии, Пастернак полностью отдается поэтическому искусству, которое становится делом его жизни.

1908 г.
Выпускник Пятой Московской гимназии

ОбразованиеПосле окончания московской гимназии в   1909 поступает на историко-филологический факультет Московского университета, серьёзно увлекается философией.

Слайд 4 «Я ... с малых лет был склонен к мистике

и суеверию и охвачен тягой к провиденциальному... Я подозревал вокруг

себя всевозможные тайны и обманы. Не было бессмыслицы, в которую я бы не поверил. То на заре жизни, когда только и мыслимы такие нелепости, может быть, по воспоминаниям о первых сарафанчиках, в которые меня наряжали еще раньше, мне мерещилось, что когда-то в прежние времена я был девочкой и что эту более обаятельную и прелестную сущность надо вернуть, перетягиваясь поясом до обморока...»
«Я ... с малых лет был склонен к мистике и суеверию и охвачен тягой к провиденциальному...

Слайд 5Пастернак - переводчик
В 1930-е Пастернака почти не печатают.

Поселившись в 1936 на даче в Переделкине, он вынужден заниматься переводами.

Трагедии Шекспира,

« Фауст» Гете, «Мария Стюарт» Шиллера, стихи Верлена, Байрона, Китса, Рильке, грузинские поэты.
Эти работы вошли в литературу на равных с его оригинальным творчеством.

УИЛЬЯМ ШЕКСПИР

Иоганн Вольфганг фон Гёте

ФРИДРИХ ШИЛЛЕР

ДЖОРДЖ ГОРДОН БАЙРОН

ДЖОН КИТС

Пастернак - переводчик   В 1930-е Пастернака почти не печатают. Поселившись в 1936 на даче в Переделкине, он вынужден заниматься переводами.

Слайд 6Иоганн Вольфганг фон Гёте
В 1954 году Б. Пастернак писал:

"Я знаю, что много хорошего в переводе. Но как мне

рассказать тебе, что этот Фауст весь был в жизни, что он переведен кровью сердца, что одновременно с работой и рядом с ней были и тюрьма, и прочее, и все эти ужасы, и вина, и верность".
Иоганн Вольфганг фон Гёте  В 1954 году Б. Пастернак писал:

Слайд 7Педро Кальдерон де ла Барка
"Перевожу бешено с утра до вечера,

как когда-то Фауста, Кальдерона, - писал Пастернак в октябре 1959

года Нине Табидзе. - Мне после такой долгой жизни и знакомства с такими разнообразными литературами разных эпох было приятно натолкнуться на совсем неведомое явление, такое ни с чем не схожее. Это совершенно особый мир, очень высоко разработанный, гениальный и глубокий".
Педро Кальдерон де ла Барка

Слайд 8Шекспир и Пастернак
Пастернак писал: «Я приспособился к Шекспиру. Он кажется

для меня естественным».

Шекспир и ПастернакПастернак писал: «Я приспособился к Шекспиру. Он кажется для меня естественным».

Слайд 9Ромео и Джульетта

Ромео и Джульетта

Слайд 10Бараташвили Николоз

"Синий цвет" Цвет небесный, синий цвет

Полюбил я с малых лет. В детстве он мне означал Синеву иных начал. И теперь, когда достиг Я вершины дней своих, В жертву остальным цветам Голубого не отдам Он прекрасен без прикрас - Это цвет любимых глаз, Это взгляд бездонный твой, Напоенный синевой, Это цвет моей мечты, Это краска высоты. В этот голубой раствор Погружён земной простор Это лёгкий переход В неизвестность от забот И от плачущих родных На похоронах твоих. Это синий негустой Иней над моей плитой, Это сизый зимний дым Мглы над именем моим.
Бараташвили Николоз

Слайд 11НОБЕЛЕВСКАЯ ПРЕМИЯ
Я пропал, как зверь в загоне. Где-то

люди, воля, свет, А за мною шум погони, Мне наружу ходу нет. Темный

лес и берег пруда, Ели сваленной бревно. Путь отрезан отовсюду. Будь что будет, все равно. Что же сделал я за пакость, Я убийца и злодей? Я весь мир заставил плакать Над красой земли моей. Но и так, почти у гроба, Верю я, придет пора - Силу подлости и злобы Одолеет дух добра.

Стихотворение «Нобелевская премия»
(«Я пропал, как зверь в загоне...»)
Пастернак написал после вынужденного отказа от присужденной ему Нобелевской премии в 1958 году.

НОБЕЛЕВСКАЯ ПРЕМИЯ   Я пропал, как зверь в загоне. Где-то люди, воля, свет, А за мною

Слайд 12 Шведская академия присудила Пастернаку  Нобелевскую премию по литературе

«за значительные достижения в современной лирической поэзии, а также за

продолжение традиций великого русского эпического романа».

Центральные советские газеты «Правда» и «Литературная газета» обрушились на поэта, называя его «изменником», «злобным обывателем», «клеветником», «Иудой», «вражеским наймитом» и т.д. Пастернака исключили из Союза писателей и вынудили отказаться от премии.

1958 г.

Шведская академия присудила Пастернаку  Нобелевскую премию по литературе «за значительные достижения в современной лирической

Слайд 13
Во всем мне хочется дойти До самой

сути. В работе, в поисках пути, В сердечной смуте. До сущности протекших дней, До

их причины, До оснований, до корней, До сердцевины. Всё время схватывая нить Судеб, событий, Жить, думать, чувствовать, любить, Свершать открытья.
                                              
                         Борис Пастернак

Во всем мне хочется дойти До самой сути. В работе, в поисках пути,

Слайд 14 « Одухотворяющая сила поэзии Пастернака заставляет думать

и чувствовать – действия, движения, отвлечённые понятия. В этом секрет

её трудности для понимания »
Д.С.Лихачёв

« Одухотворяющая сила поэзии Пастернака заставляет думать и чувствовать – действия, движения, отвлечённые понятия.

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика