Слайд 1Фразеология
Фразеологический оборот (фразеологизм) - семантически неделимое словосочетание, которому свойственно постоянство
особого целостного значения, компонентного состава, грамматических категорий и определенной оценочности.
Иными
словами, фразеологизм – устойчивое сочетание слов, обладающее целостным значением.
Фразеологизмы являются объектом изучения особого раздела языкознания - фразеологии (гр. phrasēos - выражение + logos - учение).
Слайд 2Фразеология
Фразеологизмы, как и слова, могут быть и однозначными (их большинство)
и многозначными.
Например, однозначными являются обороты ахиллесова пята, брать на буксир,
вавилонское столпотворение.
Фразеологизм сойти с ума имеет значения:
1) лишиться разума, рассудка;
2) сильно беспокоиться, тревожиться;
3) чрезмерно интересоваться чем-то или кем-то;
4) делать глупости, поступать необдуманно;
5) в роли междометия. Восклицание, выражающее удивление, восхищение.
Слайд 3Фразеология
Фразеологизмы могут быть связаны отношениями синонимии и антонимии.
Например, синонимами являются
фразеологизмы сорвать маску - раскрыть карты - поймать с поличным
- припереть к стенке.
Катиться по наклонной плоскости - идти в гору – фразеологизмы-антонимы.
Слайд 4Фразеология
По степени лексической неделимости и грамматического слияния составляющих частей выделяют
(классификация В. В. Виноградова):
фразеологические сращения,
фразеологические единства,
фразеологические сочетания.
Слайд 5Фразеология
Фразеологические сращения - лексически неделимые словосочетания, значение которых не определяется значением
входящих в них отдельных слов.
Например, бить баклуши, с бухты-барахты, спустя рукава, попасть
впросак.
Фразеологические сращения по-другому называются идиомами (гр. idiōma - свойственное только данному языку неразложимое словосочетание, от греч. idios - своеобразный).
Слайд 6Фразеология
Фразеологические единства - лексически неделимые обороты, общее значение которых в
какой-то мере мотивировано переносным значением слов, составляющих данный оборот.
Например,
пускать пыль в глаза, плыть по течению, держать камень за пазухой, кровь с молоком.
Слайд 7Фразеология
Фразеологические сочетания - устойчивые обороты, общее значение которых полностью зависит
от значения составляющих слов.
Слова, входящие в состав фразеологических сочетаний,
являются несвободными, т. е. проявляют свое значение лишь в соединении с определенным кругом слов.
Например, слово слёзно сочетается только со словами просить, умолять.
Слайд 8Фразеология
Основу русской фразеологии составляют исконные обороты, т.е. общеславянские (праславянские), восточнославянские
(древнерусские) и собственно русские.
Например, как у Христа (Бога) за пазухой;
ни рыба ни мясо; клевать носом; повесить нос; один как перст (общеславянские); без царя в голове; ни кола ни двора; при царе Горохе; собачий холод; точить лясы (восточнославянские); губа не дура; держать язык за зубами; жить припеваючи; за милую душу; зубы заговаривать; и бровью не ведет; и дешево и сердито (собственно русские).
Слайд 9Фразеология
Собственно русская фразеология пополнялась за счет профессионализмов: дать задний ход; играть
первую скрипку; пускать пары; тянуть канитель; топорная работа; холостой выстрел.
Немало
фразеологизмов пришло из художественной литературы.
Например, свежо предание, а верится с трудом; и дым отечества нам сладок и приятен (из комедии А.С. Грибоедова); дела давно минувших дней; лукавый царедворец; не мудрствуя лукаво; не по дням, а по часам; окно в Европу; охота к перемене мест (из произведений А.С. Пушкина).
Слайд 10Фразеология
Заимствованные фразеологизмы:
Заимствованные из старославянского языка. Например: избиение младенцев; камень преткновения; вавилонское
столпотворение; манна небесная; исчадие ада; притча во языцех; внести свою
лепту.
Фразеологические кальки, т.е. выражения, являющиеся переводом иноязычных фразеологизмов. Например: с высоты птичьего полета (франц.); лед сломан (франц.); так вот где собака зарыта (нем.); синий чулок (англ.); время - деньги (англ.).
Слайд 11Фразеология
Заимствованные фразеологизмы:
Афоризмы из античной литературы, цитаты из литературы разных народов,
изречения выдающихся людей. Например: авгиевы конюшни; золотая середина (Гораций); О святая простота! (Ян
Гус); А все-таки она вертится! (Галилей); Быть или не быть? (Шекспир).