Разделы презентаций


Фразеология

Содержание

ФразеологияФразеологизмы, как и слова, могут быть и однозначными (их большинство) и многозначными. Например, однозначными являются обороты ахиллесова пята, брать на буксир, вавилонское столпотворение.Фразеологизм сойти с ума имеет значения:1) лишиться разума, рассудка;2) сильно беспокоиться,

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1Фразеология
Фразеологический оборот (фразеологизм) - семантически неделимое словосочетание, которому свойственно постоянство

особого целостного значения, компонентного состава, грамматических категорий и определенной оценочности.
Иными

словами, фразеологизм – устойчивое сочетание слов, обладающее целостным значением.
Фразеологизмы являются объектом изучения особого раздела языкознания - фразеологии (гр. phrasēos - выражение + logos - учение).
ФразеологияФразеологический оборот (фразеологизм) - семантически неделимое словосочетание, которому свойственно постоянство особого целостного значения, компонентного состава, грамматических категорий

Слайд 2Фразеология
Фразеологизмы, как и слова, могут быть и однозначными (их большинство)

и многозначными.
Например, однозначными являются обороты ахиллесова пята, брать на буксир,

вавилонское столпотворение.

Фразеологизм сойти с ума имеет значения:
1) лишиться разума, рассудка;
2) сильно беспокоиться, тревожиться;
3) чрезмерно интересоваться чем-то или кем-то;
4) делать глупости, поступать необдуманно;
5) в роли междометия. Восклицание, выражающее удивление, восхищение.
ФразеологияФразеологизмы, как и слова, могут быть и однозначными (их большинство) и многозначными. Например, однозначными являются обороты ахиллесова пята,

Слайд 3Фразеология
Фразеологизмы могут быть связаны отношениями синонимии и антонимии.
Например, синонимами являются

фразеологизмы сорвать маску - раскрыть карты - поймать с поличным

- припереть к стенке.
Катиться по наклонной плоскости - идти в гору – фразеологизмы-антонимы.

ФразеологияФразеологизмы могут быть связаны отношениями синонимии и антонимии.Например, синонимами являются фразеологизмы сорвать маску - раскрыть карты -

Слайд 4Фразеология
По степени лексической неделимости и грамматического слияния составляющих частей выделяют

(классификация В. В. Виноградова):
фразеологические сращения,

фразеологические единства,

фразеологические сочетания.

ФразеологияПо степени лексической неделимости и грамматического слияния составляющих частей выделяют (классификация В. В. Виноградова):фразеологические сращения, фразеологические единства,

Слайд 5Фразеология
Фразеологические сращения - лексически неделимые словосочетания, значение которых не определяется значением

входящих в них отдельных слов.
Например,  бить баклуши, с бухты-барахты, спустя рукава, попасть

впросак.
Фразеологические сращения по-другому называются  идиомами (гр. idiōma - свойственное только данному языку неразложимое словосочетание, от греч. idios - своеобразный).
ФразеологияФразеологические сращения - лексически неделимые словосочетания, значение которых не определяется значением входящих в них отдельных слов. Например,  бить

Слайд 6Фразеология
Фразеологические единства -  лексически неделимые обороты, общее значение которых в

какой-то мере мотивировано переносным значением слов, составляющих данный оборот.

Например,

 пускать пыль в глаза, плыть по течению, держать камень за пазухой, кровь с молоком.  
ФразеологияФразеологические единства -  лексически неделимые обороты, общее значение которых в какой-то мере мотивировано переносным значением слов, составляющих

Слайд 7Фразеология
Фразеологические сочетания -  устойчивые обороты, общее значение которых полностью зависит

от значения составляющих слов.
Слова, входящие в состав фразеологических сочетаний,

являются несвободными, т. е. проявляют свое значение лишь в соединении с определенным кругом слов.
Например, слово слёзно сочетается только со словами просить, умолять.
ФразеологияФразеологические сочетания -  устойчивые обороты, общее значение которых полностью зависит от значения составляющих слов. Слова, входящие в

Слайд 8Фразеология
Основу русской фразеологии составляют исконные обороты, т.е. общеславянские (праславянские), восточнославянские

(древнерусские) и собственно русские.

Например, как у Христа (Бога) за пазухой;

ни рыба ни мясо; клевать носом; повесить нос; один как перст (общеславянские);  без царя в голове; ни кола ни двора; при царе Горохе; собачий холод; точить лясы (восточнославянские);  губа не дура; держать язык за зубами; жить припеваючи; за милую душу; зубы заговаривать; и бровью не ведет; и дешево и сердито (собственно русские).
ФразеологияОснову русской фразеологии составляют исконные обороты, т.е. общеславянские (праславянские), восточнославянские (древнерусские) и собственно русские.Например, как у Христа

Слайд 9Фразеология
Собственно русская фразеология пополнялась за счет профессионализмов: дать задний ход; играть

первую скрипку; пускать пары; тянуть канитель; топорная работа; холостой выстрел.

Немало

фразеологизмов пришло из художественной литературы.

Например, свежо предание, а верится с трудом; и дым отечества нам сладок и приятен  (из комедии А.С. Грибоедова);  дела давно минувших дней; лукавый царедворец; не мудрствуя лукаво; не по дням, а по часам; окно в Европу; охота к перемене мест (из произведений А.С. Пушкина).
ФразеологияСобственно русская фразеология пополнялась за счет профессионализмов: дать задний ход; играть первую скрипку; пускать пары; тянуть канитель; топорная

Слайд 10Фразеология
Заимствованные фразеологизмы:

Заимствованные из старославянского языка. Например: избиение младенцев; камень преткновения; вавилонское

столпотворение; манна небесная; исчадие ада; притча во языцех; внести свою

лепту.

Фразеологические кальки, т.е. выражения, являющиеся переводом иноязычных фразеологизмов. Например: с высоты птичьего полета (франц.); лед сломан (франц.);  так вот где собака зарыта (нем.); синий чулок (англ.); время - деньги (англ.).
ФразеологияЗаимствованные фразеологизмы:Заимствованные из старославянского языка. Например: избиение младенцев; камень преткновения; вавилонское столпотворение; манна небесная; исчадие ада; притча во

Слайд 11Фразеология
Заимствованные фразеологизмы:

Афоризмы из античной литературы, цитаты из литературы разных народов,

изречения выдающихся людей. Например: авгиевы конюшни; золотая середина (Гораций); О святая простота! (Ян

Гус); А все-таки она вертится! (Галилей); Быть или не быть? (Шекспир).
ФразеологияЗаимствованные фразеологизмы:Афоризмы из античной литературы, цитаты из литературы разных народов, изречения выдающихся людей. Например: авгиевы конюшни; золотая

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика