Слайд 1
Фразеологизмы русского языка
Слайд 2
Фразеологи́зм (фразеологический оборот, фразе́ма) — устойчивое по составу и структуре,
лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее
функцию отдельной лексемы (словарной единицы).
Часто фразеологизм остаётся достоянием только одного языка; исключением являются так называемые фразеологические кальки.
Слайд 3
Фразеологизмы описываются в специальных
фразеологических словарях
Слайд 4
Статья
фразеологического словаря
Слайд 5
Фразеологические сращения (идиомы)
Фразеологическое сращение, или идиома (от греч. ἴδιος «собственный,
свойственный») — это семантически неделимый оборот, значение которого совершенно не
выводимо из значений составляющих его компонентов. Например, содом и гоморра — 'суматоха, шум'.
Слайд 6
Такие сращения являются лексическими и грамматическими архаизмами.
Бить баклуши — 'бездельничать'
(в исходном значении — 'раскалывать полено на заготовки для выделки
бытовых деревянных предметов‘)
Слайд 7
Спустя рукава — 'небрежно' отражает реалии прошлого, отсутствующие в настоящем
Слайд 8
Фразеологические единства
Это устойчивый оборот, в котором, тем не менее, отчётливо
сохраняются признаки семантической раздельности компонентов. Для фразеологического единства характерна образность;
каждое слово такой фразы имеет свое значение, но в совокупности они приобретают переносный смысл. Обычно фразеологизмы такого типа являются тропами с метафорическим значением
Слайд 9
Например,
грызть гранит науки, плыть по течению, закинуть удочку
Слайд 10
Фразеологические сочетания
Фразеологическое сочетание — это устойчивый оборот, в состав которого
входят слова как со свободным значением, так и с фразеологически
связанным, несвободным (употребляемым лишь в данном сочетании). Фразеологические сочетания являются устойчивыми оборотами, однако их целостное значение следует из значений составляющих их отдельных слов.
Слайд 11
Состав фразеологических сочетаний допускает ограниченную синонимическую подстановку или замену отдельных
слов, при этом один из членов фразеологического сочетания оказывается постоянным,
другие же — переменными
Сгорать от страсти
Сгорать от стыда
Слайд 12
Фразеологические выражения
Фразеологические выражения — устойчивые в своём составе и употреблении
фразеологические обороты, которые не только являются семантически членимыми, но и
состоят целиком из слов со свободным номинативным значением.
Их единственная особенность — воспроизводимость: они используются как готовые речевые единицы с постоянным лексическим составом и определенной семантикой.
Слайд 13
Часто фразеологическое выражение представляет собой законченное предложение с утверждением, назиданием
или выводом. Примерами таких фразеологических выражений являются пословицы и афоризмы.
Если
во фразеологическом выражении отсутствует назидание или имеются элементы недосказанности, то это поговорка или крылатая фраза. Другим источником фразеологических выражений является профессиональная речь. В категорию фразеологических выражений попадают также речевые штампы — устойчивые формулы типа всего хорошего, до новых встреч и т. п.
Слайд 19
1. Укажите неверное утверждение:
а) фразеологизмы — свободные сочетания слов;
б) существуют
фразеологизмы-синонимы;
в) к фразеологизмам можно отнести также и пословицы;
г) в предложении
фразеологизмы являются одним членом предложения.
Задание №1
Слайд 20
Задание №2
2. Найдите предложения, в которых встречаются несвободные словосочетания.
А. Все
заботы в семье лежали на плечах Гаврика (В. Катаев).
Б. Я
перемахнул через забор в какой-то сад (В. Пьецух).
В. Игрушкой золотой он блещет на стене (М. Лермонтов).
Г. Она знала, что старуху ждут со дня на день (Л. Толстой).
Д. Отец мой редко бывал в хорошем расположении духа (А. Герцен).
Е. Хан, строивший крепость, думал только о собственном благе (П. Лукиницкий).
Слайд 21
Задание №3
3. Укажите фразеологизмы — синонимы к словосочетанию очень любить:
а)
как свои пять пальцев;
б) яблоку негде упасть;
в) души не чаять;
г)
проще пареной репы;
д) носить на руках;
е) положа руку на сердце.
Слайд 22
Задание №4
4. Найдите синонимические фразеологизмы:
а) во что бы то ни
стало;
б) игра не стоит свеч;
в) ни слуху ни духу;
г) хоть
караул кричи;
д) себе дороже;
е) хоть волком вой;
ж) кровь из носу;
з) как в воду канул.
Слайд 23
Задание №5
5. Найдите антонимические фразеологизмы:
а) душа в душу;
б) засучив рукава;
в)
играть на руку;
г) положа руку на сердце;
д) вставлять палки в
колеса;
е) кривить душой;
ж) как кошка с собакой;
з) через пень колоду.
Слайд 24
Задание №6
6. Определите, кто является автором фразеологизмов литературного происхождения:
1) вернуться
к разбитому корыту; а) А. Пушкин;
2) Демьянова уха; б) А.Чехов;
3)
рыльце в пуху; в) Н. Некрасов;
4) человек в футляре. г) И. Крылов.
Слайд 25
Задание №7
7. Найдите предложения, в которых встречаются несвободные словосочетания.
А. Наперекор
всем невзгодам я был бодр и весел (В. Гиляровский).
Б. Вся
цепь гор Таунуса видна как на ладони (И. Тургенев).
В. Хотел о чем-то спросить, а ее нет как нет (М. Пришвин).
Г. И пострадали-то они когда-то за одно и то же (А. Говоров).
Д. Та же профессия, тот же круг знакомых, та же семейная ситуация (Ф. Абрамов).
Е. Не вдруг раскрыл он мне свою душу (М.С.-Щедрин).