Разделы презентаций


История русского литературного языка

История русского литературного языка — формирование и преобразование русского языка, используемого в литературных произведениях. Старейшие из сохранившихся литературных памятников датируются XI веком. В XVIII—XIX веках этот процесс происходил на фоне противопоставления русского

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1История русского литературного языка

История русского литературного языка

Слайд 2История русского литературного языка — формирование и преобразование русского языка, используемого

в литературных произведениях. Старейшие из сохранившихся литературных памятников датируются XI

веком. В XVIII—XIX веках этот процесс происходил на фоне противопоставления русского языка, на котором говорил народ, французскому — языку дворян. Классики русской литературы активно исследовали возможности русского языка и были новаторами многих языковых форм. Они подчеркивали богатство русского языка и часто указывали на его преимущества по сравнению с языками иностранными. На почве таких сравнений неоднократно возникали диспуты, например споры между западниками и славянофилами. В советские времена подчёркивалось, что русский язык — язык строителей коммунизма, а в эпоху правления Сталина проводилась кампания борьбы с космополитизмом в литературе. Преобразование русского литературного языка продолжается и в настоящее время

История русского литературного языка — формирование и преобразование русского языка, используемого в литературных произведениях. Старейшие из сохранившихся литературных

Слайд 3Устное народное творчество
Устное народное творчество (фольклор) в форме сказок,

былин, пословиц и поговорок уходит корнями в далёкую историю. Они

передавались из уст в уста, их содержание отшлифовывалось таким образом, что оставались наиболее устойчивые сочетания, а языковые формы обновлялись по мере развития языка. Устное творчество продолжало существовать и после появления письменности. В Новое время к крестьянскому фольклору добавился рабочий и городской, а также армейский и блатной (тюремно-лагерный). В настоящее время устное народное творчество наиболее выражено в анекдотах. Устное народное творчество влияет и на письменный литературный язык.

Устное народное творчество  Устное народное творчество (фольклор) в форме сказок, былин, пословиц и поговорок уходит корнями

Слайд 4Развитие литературного языка в древней Руси

Введение и

распространение письменности на Руси, приведшее к созданию русского литературного языка,

обычно связывают с Кириллом и Мефодием.

Так, в древнем Новгороде и других городах в XI—XV вв были в ходу берестяные грамоты. Большинство из сохранившихся берестяных грамот — частные письма, носящие деловой характер, а также деловые документы: завещания, расписки, купчие, судебные протоколы. Также встречаются церковные тексты и литературные и фольклорные произведения , записи учебного характера .

Развитие литературного языка в древней Руси   Введение и распространение письменности на Руси, приведшее к созданию

Слайд 5 Церковнославянская письменность, введённая Кириллом и Мефодием в

863 году, основывалась на старославянском языке, который в свою очередь

произошёл от южнославянских диалектов. Литературная деятельность Кирилла и Мефодия состояла в переводе книг святого Писания Нового и Ветхого завета. Ученики Кирилла и Мефодия перевели на церковнославянский язык с греческого большое количество религиозных книг. Некоторые исследователи полагают, что Кирилл и Мефодий ввели не кириллицу, а глаголицу; а кириллица была разработана их учениками.

Церковнославянская письменность, введённая Кириллом и Мефодием в 863 году, основывалась на старославянском языке, который

Слайд 6 Церковнославянский язык был языком книжным, а не

разговорным, языком церковной культуры, который распространился среди многих славянских народов.

Церковнославянская литература распространилась у западных славян (Моравия), южных славян (Сербия, Болгария, Румыния), в Валахии, частях Хорватии и Чехии и, с принятием христианства, на Руси. Так как церковнославянский язык отличался от разговорного русского, церковные тексты при переписке подвергались изменению, обрусевали. Переписчики подправляли церковнославянские слова, приближая их к русским. При этом они привносили особенности местных говоров.

Церковнославянский язык был языком книжным, а не разговорным, языком церковной культуры, который распространился среди

Слайд 7 Для систематизации церковнославянских текстов и введения единых

языковых норм в Речи Посполитой были написаны первые грамматики — грамматика

Лаврентия Зизания (1596) и грамматика Мелетия Смотрицкого (1619). Процесс формирования церковнославянского языка был, в основном, завершен в конце XVII века, когда патриархом Никоном были произведены исправление и систематизация богослужебных книг.

По мере распространения церковнославянских религиозных текстов на Руси, постепенно стали появляться и литературные сочинения, которые использовали письменность Кирилла и Мефодия. Первые такие сочинения относятся к концу XI века. Это «Повесть временных лет» (1068), «Сказание о Борисе и Глебе», «Житие Феодосия Печорского», «Слово о законе и благодати» (1051), «Поучение Владимира Мономаха» (1096) и «Слово о полку Игореве» (1185—1188).

Для систематизации церковнославянских текстов и введения единых языковых норм в Речи Посполитой были написаны

Слайд 8Реформы русского литературного языка XVIII века
Наиболее важные реформы русского литературного

языка и системы стихосложения XVIII века были сделаны Михаилом Васильевичем

Ломоносовым. В 1739 г. он написал «Письмо о правилах российского стихотворства», в котором сформулировал принципы нового стихосложения на русском языке. В полемике с Тредиаковским он утверждал, что вместо того, чтобы культивировать стихи, написанные по заимствованным из других языков схемам, необходимо использовать возможности русского языка. Ломоносов полагал, что можно писать стихи многими видами стоп — двусложными (ямб и хорей) и трёхсложными (дактиль, анапест и амфибрахий), но считал неправильным заменять стопы на пиррихии и спондеи. Такое новаторство Ломоносова вызвало дискуссию, в которой активно участвовали Тредиаковский и Сумароков. В 1744 г. были изданы три переложения 143-го псалма, выполненные этими авторами, и читателям было предложено высказаться, который из текстов они считают лучшим.

Реформы русского литературного языка XVIII века Наиболее важные реформы русского литературного языка и системы стихосложения XVIII века

Слайд 9 Высокопарность, изысканность, отвращение от простоты и точности,

отсутствие всякой народности и оригинальности — вот следы, оставленные Ломоносовым». Белинский

назвал этот взгляд «удивительно верным, но односторонним». Согласно Белинскому, «Во времена Ломоносова нам не нужно было народной поэзии; тогда великий вопрос — быть или не быть — заключался для нас не в народности, а в европеизме… Ломоносов был Петром Великим нашей литературы».

Известно, однако, высказывание Пушкина, в котором литературная деятельность Ломоносова не одобряется: «Оды его… утомительны и надуты. Его влияние на словесность было вредное и до сих пор в ней отзывается.

Высокопарность, изысканность, отвращение от простоты и точности, отсутствие всякой народности и оригинальности — вот следы,

Слайд 10Современный русский литературный язык
Создателем современного литературного языка

считается Александр Пушкин, произведения которого считаются вершиной русской литературы. Этот

тезис сохраняется в качестве доминирующего, несмотря на существенные изменения, произошедшие в языке за почти двести лет, прошедшие со времени создания его крупнейших произведений, и явные стилистические различия между языком Пушкина и современных писателей.

Современный русский литературный язык    Создателем современного литературного языка считается Александр Пушкин, произведения которого считаются

Слайд 11Между тем, сам поэт указывал на первостепенную роль Н. М. Карамзина в

формировании русского литературного языка, по словам А. С. Пушкина, этот славный историк

и литератор «освободил язык от чуждого ига и возвратил ему свободу, обратив его к живым источникам народного слова». «Великий, могучий…»Править

И. С. Тургеневу принадлежит, пожалуй, одно из самых известных определений русского языка как «великого и могучего»:

Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!

Между тем, сам поэт указывал на первостепенную роль Н. М. Карамзина в формировании русского литературного языка, по словам А. С. Пушкина,

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика