Слайд 1Лекция 6.
Понятие социолингвистической переменной и варьирование языковых единиц
Д.С.
Ермолин
Курс: Основы антропологии языка.
Слайд 2Социолингвистическая переменная
Термин предложил У. Лабов
С.П. – основная операционная единица социолингвистического
анализа.
С.П. – это любой языковой или речевой коррелят стратификационной и
ситуативной вариативности.
Слайд 3
При одном референте – разные лингвистические формы
При передаче смысла возможны
несколько вариантов, которые при этом идентичны, а значения переменной связаны
с социальным фактором (экстралингвистическим).
На структурный и смысловой костяк референта накладывается материал и коннотации вариативности.
Слайд 4Примеры:
кОмпас // компАс,
класть // ложить
Не ев // не
евши // не емши
Автомобиль // машина // тачка // тачила
My sister is a teacher // Ma sista be a teacha
Слайд 5Стратификационный тип варьирования
Социолингвистический индикатор - переменная, указывающая на социальное положение носителя языка. Он
характеризуется вариативными количественными или качественными показателями у представителей разных социальных,
социально-демографических или профессиональных групп населения, но остается постоянным при варьировании тех или иных компонентов социально-коммуникативной ситуации.
Пример: хочете, гибимот,
Слайд 6Стилистический тип варьирования
Социолингвистический маркер – вариант переменной, указывающий на условия
реализации коммуникативного акта. Маркирует жанр, стиль, степень внимания говорящего к
собственной речи, официальности или неофициальности обстановки. Демонстрирует степень редукции, качество дикции.
Casual speech, careful speech, reading style, word list, minimal pairs
Пример: человек /ч’илав’эк/ - /ч’эк/
Лабов пытался обобщить два типа варьирования в своей теории
Слайд 7Vernacular
Vernacular – спонтанный код, не смешанный с литературным языком. В
нем отсутствуют элементы других кодов. Он показывает ту языковую систему,
которой обладает конкретный индивид. Зачастую vernacular далек от нормы. Социолингвистика обратила внимание на лингвистическую ценность vernacular.
Black English Vernacular (BEV) – подростки Гарлема (Лабов)
Как получить: вызвать на эмоциональный разговор, спросить о случаях, когда жизни человека что-нибудь угрожало.
Старающийся сантехник говорит так же, как нестарающийся продавец
Слайд 8Исследования по методу У. Лабова
П. Традгилл (Англия), С. Занк (Канада),
У. Вольфрам и Р. Фасольд (США) – провели исследования и
подтвердили модель Лабова
ð, Ɵ – d, t p, t, k - ʡ h – [dropping] r – [-]
Произносительные варианты вырабатываются элитой и аристократией.
В Британии –ŋ-произношение –ing форм стало индикатором языка аристократии в 18 в.
В США r-произношение вошло в моду перед WWII
Слайд 9Audience Design
Термин предложил Allan Bell
Language Style as Audience Design (1984)
Ведущий
параметр – аудитория
Базовое коммуникативное поведение – ориентация на собеседника
Мы ориентируемся
не на личность, а производим адаптацию к категориям (статус, роль и проч.)
Индикаторы и маркеры, используемые нами, показывают степень аккомодации к человеку как к представителю конкретного класса.
Слайд 10Варьирование переменных
Deletion of /t, d/:
The food is wonderful
The food smells
We
agreed– We carried
I wonder why he sighed – That’s the
wrong side
Слайд 11/t, d/ - deletion
Black – White
Casual – formal
Vernacular – standard
Пуэрториканцы
опустят /t, d/ скорее, чем белые.
Представители WC опустят скорее,
чем представители MC.
MC в разговорной речи опустит скорее, чем в формальной.
Позиция: cons/vowel
Морфологические особенности
Фактор ударения