Слайд 1Парадигматические отношения в лексической системе
Лекция 3-4
Сандалова Н.В.
natalia-sandalova@yandex.ru
Слайд 2Plan:
Парадигматические и синтагматические отношения
Гипонимия
Омонимия
Синонимия: определение, причины, синонимический ряд, синонимическая доминанта
Эвфемизмы
Антонимия
Паронимия
Слайд 3For each of the underlined adjectives below, write a new
word with a more negative connotation:
a. a youthful attitude –
inexperienced, childish, immature.
b. an eloquent salesperson – chatty, mouthy, intrusive, talkative.
c. a unique approach – strange, odd, weird.
d. a glamorous outfit – vulgar, gaudy, showy.
Слайд 4For each of the following sentences, replace the underlined word
with a word that has a more positive connotation:
a. John
and his friends are fanatical about their band. – enthusiastic.
b. They are obsessed with making it in the music world. – passionate, inspired.
c. The monotonous beat of the drum and the mournful guitar. – rhythmic, regular.
d. On weekends they waste hours putting up posters. – spend.
Слайд 5Paradigmatic vs. syntagmatic relations in vocabulary
Парадигматические отношения – отношения между
словами одной части речи, возможна позиционная замена с изменением смысла
или без.
Синтагматические отношения – отношения слова с окружающими его единицами в контексте.
Слайд 6Paradigmatic vs. syntagmatic relations in vocabulary
Слайд 9
Paradigmatic (vertical) axis
Слова car, motorcycle и bicycle представляют одну
семантическую группу: vehicles (транспорт).
Слайд 10
Такие лексические отношения – гипонимия, где vehicle -
гипероним (более общее слово, род), а car, motorcycle и bike
- гипонимы (специфические слова, вид).
Слайд 11
Еще один вид парадигматических отношений – это отношения синонимии (buy
= purchase) и aнтонимия (new / old).
Слайд 12Гипонимия
Под гипонимией мы понимаем отношения включения.
Так vehicle включает car,
bus, taxi и т.д.; oak включается в tree; horse включается
в animal; table включается в furniture.
Отношения гипонимии – иерархические, разделяющие отношения общие и частные.
Слайд 13Отношения гипонимии структурируют крупные разделы лексической системы.
Таксономия, классификация по
аналогии с естественнонаучными системами.
Слайд 14Омонимия и полисемия
Один из самых противоречивых вопросов семасиологии
– граница понятий омонимии и полисемии: являются ли слова, например
seal (печать) и seal (тюлень) разными значениями одного и того же слова (полисемия) или двумя схожими по форме, но разными по значению словами (омонимия).
Два критерия дифференциации – формальный и семантический
Слайд 15Семантический критерий
В синхронии: если связь значений, существующих в семантической
структуре слова в конкретный момент времени, осознается, то это отношения
полисемии, если нет – омонимии.
Слайд 16Формальный критерий
Омонимы могут различаться по форме, например knight — night
или flower — flour, в этом случае они легко отличаются
от разных значений одного и того же слова (полисемия), которые представлены одной формой, т.е. формально идентичны.
Слайд 17Омонимия
Омонимы – слова идентичные по написанию и/или произношению, но
отличающиеся по значению.
Слайд 18Омонимия
Когда слова схожи во всех своих грамматических формах – полная
омонимия.
e.g., in seal1 — ‘a sea animal’ and seal2 —
‘a design printed on paper by means of a stamp’. Парадигма “seal, seal’s, seals, seals’ схожа в обоих значениях seal1 или seal2.
Слайд 19Омонимия
Парадигмы двух внешне идентичных слов могут не совпадать. Например: если
слова принадлежат к разным частям речи:
e.g. seal1 — ‘a sea
animal’ and (to) seal, — ‘to close tightly’.
Слайд 20Только некоторые словоформы (e.g. seal, seals, etc.) омонимичны, а остальные
нет (e.g. sealed, sealing).
Это омонимия отдельных словоформ, частичная омонимия.
find [faind], found [faund], found [faund], and found [faund], founded ['faundid], founded ['faundid];
know [nou], knows [nouz], knew [nju:], and no [nou]; nose [nouz], noses ['nouzis]; new [nju:].
Слайд 21Причины омонимии
Распад полисемии. Исторические омонимы являются результатом распада полисемии (одно
многозначное слово распадается на два или более слов):
to bear
– a) to sustain; b) to give birth;
plant – растение/завод;
pupil – зеница/школьник;
Слайд 22Причины омонимии
Заимствование.
Этимологические омонимы – слова разного происхождения, восходящие к
разным источникам, с течением времени ставшие похожими.
Vice: 1) vitim (Lat.)
– wrong, immoral habit – зло, порок; 2) vitis (Lat.) – тиски; 3) vice (Lat.) – “instead of”:– вице- (the vice-president)
Слайд 23Причины омонимии
Фонетические изменения, которые проходит слово в процессе исторического развития.
В результате слова, которые ранее произносились по-разному, могут случайно совпасть
по произношению и стать омонимами.
“Night” и “knight
“to write” в древнеанглийском имело форму “writan”, а прилагательное “right” имело форму “reht” или “riht”.
Слайд 24Причины омонимии
Словообразование также существенно увеличивает количество омонимов, в основном из-за
такого вида словообразования как конверсия.
“comb” n – “comb” v;
“pale” adj. – “pale” v; “make” v – “make” n, etc.
Такие омонимы относятся к лексико-грамматическим (see – classification of homonyms – next slides).
Слайд 25Причины омонимии
Сокращение – еще один тип словообразования, увеличивающий количество омонимичных
вариантов при сокращении изначальной формы слов.
“fan” (фанат) – сокращение
от “fanatic” является омонимом слова “fan” (веер).
Существительное “rep” (репс, ткань) имеет 4 омонима-сокращения:
rep = repertory – репертуар;
rep = representative – представитель;
rep = reputation – репутация;
rep = repetition – повторение, репетиция.
Слайд 26Классификация омонимов – Смирницкий А.И.
Проф. Смирницкий А.И. предложил следующую классификацию
омонимов:
lexical homonyms (лексические)
grammatical homonyms (грамматические)
lexico-grammatical homonyms (лексико-грамматические)
Слайд 27lexical homonyms (лексические) - слова одной части речи, отличающиеся лексическим
значением
(hair - hare , ball – ball);
lexico-grammatical homonyms (лексико-грамматические)
– слова, отличающиеся грамматическим и лексическим значением (sea – to see; seal – to seal; well (adv) – well (n) колодец)
grammatical homonymy (грамматические) – разные формы одного и того же слова, совпадающие формально (boys - boy’s; asked (past tense) – asked (past participle))
Слайд 28Лексико-грамматические омонимы могут представлять одну часть речи.
Слова “found” (past
tence of “to find” находить) и “found” (present tense of
“to found” основывать) отличаются лексически и грамматически.
Слайд 29Classification of homonyms - Walter Skeat
First type – perfect
homonyms (идеальные омонимы) – Слова разные по значению, но одинаковые
по звучанию и написанию;
“Ball” as a round object used in game, “ball” as a gathering of people for dancing;
“Bark” v to utter sharp explosive cries; “bark” n is a noise made by dog or a sailing ship, etc.
“Bay” v is to bark; “bay” n is a part of the sea or the lake filling wide mouth opening of the land.
Слайд 30Classification of homonyms - Walter Skeat
Second type – homographs
(омографы)– одинаковые по написанию, разные по значению и звучанию;
tear
n [tia] (слеза) /v [tea] (разрывать).
bow [bou] (лук) / [bau] (поклон )
lead [li:d] (вести) / [led] (свинец)
row [rou] (грести или ряд) / [rau] (скандал)
wind [wind] (ветер) / [waind] (заводить часы)
Слайд 31Classification of homonyms - Walter Skeat
Third type – homophones
(омофоны)– одинаковые по звучанию, разные по написанию и значению;
“Air” –
“heir”, “bye” – “buy” – “by”, “knight” – “night”, “rain” – “reign” – “rain”, “not” – “knot”, “piece” – “peace”, “scent” – “cent”, “steal” – “steel” – “still”, “write” – “right”, “sea” – “see”, “son” – “sun”.
Слайд 32Homonymy in jokes
Q: Which is the strongest day in the
week?
A: Sunday, because all the others are week (weak) days.
Q: What is the similarity between “2+2=5″ and your left hand?
A: Neither is right.
Слайд 35Puns in Headlines
Juvenile Court Tried Shooting Defendant
Big Rig Carrying Fruit
Crashes on 210 Freeway - Creates Jam
Слайд 37Синонимы и антонимы
Слова можно также классифицировать на основе сходства и
противоположности значений.
Сходство значений – синонимия.
Противоположность значений - антонимия.
Слайд 38Синонимы
Синонимы – это однополевые категориально идентичные словарные единицы, совпадающие по
объему в одном или нескольких словарных значениях.
Например: смелый – храбрый,
секрет – тайна, языкознание и языковедение; to end – to finish, jail – prison, gulf – bay, car – automobile.
Синонимы называют один и тот же класс предметов.
Слайд 39Источники синонимии
Заимствования:
to ask - to question: (F) - to
interrogate (L) -
to begin (AS) - to commence (F)
-to initiate (L)
adopting (parent) (F) – foster (parent) (AS) (приёмный родитель)
spoken (evidence)– oral (evidence) – verbal (evidence) (устные доказательства, устные (свидетельские) показания);
responsibility – liability (обязанность, ответственность);
Слайд 40Источники синонимии
Сокращения (обычно в результате получаются стилистические синонимы) :
vacation
- vac,
doctor -doc,
sister -sis;
examination – exam.
Conversion:
laughter
–laugh;
Слайд 41Источники синонимии
Verbs + postposition:
to choose - to pick out;
to
continue to go on;
to return - to bring back.
Very many compound nouns denoting abstract notions, persons and events are correlated with phrasal verbs.
arrangement – layout;
reproduction – playback.
Слайд 42Источники синонимии
Сленг
Эмоционально окрашенные слова, представляющие собой вторичную номинацию объектов;
mad
– daft (брит. – помешанный), potty (брит. – сумасшедший, свихнувшийся),
balmy (амер. – чокнутый, придурковатый), loony (полоумный), bonkers (сумасшедший), touched (тронутый), nutty (свихнувшийся).
Слайд 43Источники синонимии
Эвфемизмы – используются для завуалированного наименования чего-то неприятного, неэтичного
или постыдного:
bathroom tissue - toilet paper (usually used by
toilet paper manufacturers) ;
big, fluffy, thick-boned, full-figured, - overweight, fat;
chemical dependency - drug addiction;
merry, tired, overemotional – drunk;
to go away, pass away, join the great majority, take the ferry, kick the bucket, go the way of all flesh - to die.
Слайд 44Эвфемизмы
Economical with the truth instead of liar
Powder your nose instead
of use the rest room
Between jobs instead of unemployed
Sanitation engineer
instead of garbage man
Слайд 45Эвфемизмы
poor - underprivileged, unable to make ends meet, modest, financially
embarrassed;
handicapped - physically challenged, disables, differently abled, crippled;
homeless - displaced,
dispossessed, adrift;
small people - restricted growth, vertically challenged;
maid - domestic engineer;
lazy – unmotivated;
Слайд 46Классификация синонимов по И.В. Арнольд
Слайд 47Идеографические синонимы
Идеографические синонимы отличаются либо дополнительными значениями, либо употреблением и
сочетаемостью с другими, либо и тем и другим.
to understand –
to realize
to understand – относится к какому-л. конкретному высказыванию to understand words, a rule, a text. to realize – подразумевает способность схватить какую-то ситуацию.
Слайд 48Стилистические синонимы
Стилистические синонимы – это близкие, а иногда и тождественные
по значению, но употребляющиеся в разных стилях языка:
enemy (ст. нейтральное)
opponent
(официальное)
adversary (книжное)
Слайд 49Stylistic synonyms
Neutral - formal
to begin - to commence;
to see
- to behold;
to end - to complete;
Neutral – informal
money
– dough;
food – grub;
to live – to hand out;
prison – cage, den, cooler, school, can, hotel.
Слайд 50Два и более лексических синонима, соотносимых между собой при обозначении
одних и тех же явлений, предметов, признаков, действий, образуют в
языке определенную группу, парадигму, иначе называемую синонимическим рядом.
Наиболее частотное и нейтральное из них – ядро синонимического ряда, синонимическая доминанта
Слайд 52Синонимы могут:
совпадать не во всех словарных значениях (если слово многозначно)
совпадать
не во всех комбинаторных значениях (т.е. различаться сочетаемостью)
различаться по компонентному
составу значений (т.е. иметь различные коннотативные компоненты)
различаться по месту распространения, времени использования и по сфере употребления.
Слайд 53Разновидности синонимов
полные и частичные;
комбинаторно тождественные и комбинаторно нетождественные;
одинаковые по
компонентному составу (семантические дублеты) и различные по компонентному составу (эмоционально
нетождественные, ассоциативно нетождественные; дефинирующе нетождественные);
одностилевые и разностилевые
американо-британские синонимы.
Слайд 54Полные синонимы
Совпадают все словарные значения.
Летчик: airman - flyer – flying
man
Сценарист: screenwriter – scriptwriter – scripter – scenarist
Слайд 55Семантических дублетов, или абсолютных синонимов, т.е. синонимов, имеющих одинаковый компонентный
состав, т.е. совпадающих по дефинирующему, эмоциональному и ассоциативному значениям, очень
немного, их практически не существует.
Совпадая по своему предметному значению, синонимы обычно различаются остальными компонентами.
Слайд 56
Частичные синонимы - многозначные слова, совпадающие только в нескольких своих
словарных значениях
Слайд 57Комбинаторно нетождественные синонимы
– это слова, совпадающие в словарных значениях,
но не совпадающие в комбинаторных значениях. Они имеют различную сочетаемость
и не могут заменять друг друга во всех однотипных контекстах.
Слайд 58Эмоционально нетождественные синонимы
– выражают различное эмоционально-оценочное отношение у одним
и тем же предметам и, как правило, принадлежат к разным
стилям речи, являясь одновременно разностилевыми синонимами
soldier (стилистически немаркирован.)– warrior (торж.)
get arrested – get nailed (груб.)
get married – get buckled (шутл.)
he saw a girl (стилистически нейтральный) – he beheld a girl (торж., книжный стиль)
Слайд 59money: cabbage, chips, berries, dough, brass
prison: cage, den, cooler,
school, can, hotel.
Ассоциативно нетождественные синонимы имеют разное
ассоциативное значение.
Они являются семантически производными от разных корней и соотносят один и тот же предмет с разными классами предметов.
Слайд 60Дефинирующе нетождественные синонимы – синонимы, из которых один выражает бытовое,
а другой – научно отработанное понятие о том же самом
предмете.
water – вода, жидкость
power – энергия, электроэнергия
area – территория, участок, область, район.
Слайд 61Одностилевые и разностилевые – принадлежащие разным речевым стилям
Слайд 62Американские и британские – использующиеся в американском и британском вариантах
английского для обозначения одного и того же понятия
Слайд 63Различия в Британском и Американском вариантах
Trousers vs Pants – Слово
Pants означает практически все, что имеет форму брюк и надевается
на ноги
Rubber vs Eraser – Rubber имеет более общее значение в Америке, именно резина.
http://www.stanleytang.com/blog/interesting-differences-between-american-and-british-english/
Слайд 64Ссылки:
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_words_having_different_meanings_in_British_and_American_English
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_American_words_not_widely_used_in_the_United_Kingdom
Слайд 65Финальные замечания
1. Одни и те же синонимы могут принадлежать к
разным видам, например, являться одновременно частичными эмоционально нетождественными синонимам, различающимися
по месту распространения.
2. В английском языке много синонимичных пар, в которых одним из синонимов является словосочетание:
die, pass away, join the great majority, take the ferry, kick the bucket, go the way of all flesh.
3. В течение какого-то периода времени синонимы могут использоваться параллельно, различаясь лишь ассоциативным значением (которое является второстепенным компонентом) и сочетаемостью, но в конечном итоге они либо четко дифференцируются стилистически, либо один из них выходит из употребления.
Слайд 66Ложные синонимы – это однополевые категориально идентичные слова, называющие, в
отличие от синонимов, не один класс предметов, а разные классы
предметов
Слайд 67Взаимозаменяемые в отдельных случаях – выражают родовое и видовое понятие
и имеют, соответственно, более общее и более частное значения (1).
Слайд 68Невзаимозаменяемые
Такие синонимы выражают соподчиненные, понятия (виды одного и того же
рода), но никогда не могут замещать друг друга, т.к. в
содержании их значений исключающие другие признаки, и объемы их значений не совпадают.
Слайд 69The collocability of synonyms “to book” and “to buy”
Possible
to
book in advance
to book seats
to buy cheaply
to
buy from a person
to buy a house
Impossible
to buy in advance
to buy seats
to book cheaply
to book from a person
to book a house
Слайд 70Антонимы
Антонимы – это слова разные по звучанию и противоположные по
значению.
Антонимы возможны далеко не у всех слов в языке.
Например, названия конкретных предметов антонимов не имеют: hand, face, nose, table, book.
Не считают антонимами, слова образованные от одного и того же корня с помощью аффиксов: happy – unhappy, order – disorder, useful – useless.
Слайд 71Антонимы характерны для слов, содержащих в своем значении указание на
качество:
сущ. light – darkness (свет – тьма)
глаг. to freeze
– to thaw (замерзать - таять)
пригаг. full – empty (полный – пустой)
наречия: slowly – quickly (медленно – быстро)
Слайд 72Особенно богаты антонимами качественные прилагательные
beautiful – ugly (красивый –
безобразный)
big – small (большой – маленький)
bitter – sweet (горький
– сладкий)
Слайд 73Для существительных антонимичные пары особенно присущи словам:
обозначающим чувства, настроения
и свойства человека: love – hatred, joy – sorrow, timid
– arrogant
обозначающим состояние или деятельность человека: work – rest, life – death, health – illness.
обозначающим время: day – night, summer – winter, beginning – end.
Слайд 74Antonyms
В.Н. Комиссаров классифицировал антонимы на два вида:
absolute (root)
(абсолютные, корневые) antonyms (late - early)
derivational (деривационные) antonyms (to
please – to displease, honest - dishonest).
Слайд 75Types of antonyms
Absolute antonyms have different roots (long – short,
wide – narrow, new – old, rough – smooth, light
– dark, straight – crooked, deep – shallow, fast – slow);
Derivational antonyms have the same roots but different affixes.
In most cases negative prefixes form antonyms (un-, dis- non-). Sometimes they are formed by means of antonymous suffixes: -ful and –less (painful - painless).
Слайд 76Не у каждого слова в языке может быть антоним.
В
основном богаты антонимами качественные прилагательные и их дериваты: beautiful-ugly, to
beautify-to uglify.
Есть антонимы у слов, обозначающих чувства и состояния: to respect-to scorn, respectful-scornful
У слов, обозначающих пространство и время: here-there, up-down, before-after.
У многозначного слов могут быть разные антонимы для разных значений: the word bright has the antonyms dim, dull, sad.
Слайд 77slim chance и fat chance: никаких шансов; чёрта с два,
держи карман шире, ни в жизнь.
wise man – умный мужчина,
wise guy - умник, всезнайка («Тоже мне, умник выискался!»)
Слайд 78Паронимы (ложные омонимы) – слова, похожие, но не одинаковые по
форме:
Слайд 79Паронимы
Паронимия – отношения слов, частично схожих по форме, но разных
по значению и использовнию:
proscribe (объявить вне закона, запретить) –
prescribe (предписывать, выписывать).
Слайд 80Paronyms
Эти слова могут вызывать трудности даже у носителей языка:
historic
(исторический; имеющий историческое значение) – historical (исторический; относящийся к истории,
связанный с историей)
sensible (благоразумный, здравомыслящий; здравый)- sensitive (чувствительный, нежный).
Слайд 81prudent (благоразумный, предусмотрительный, разумный, рассудительный)- prudish (чопорный, строгий, формальный);
quite (вполне,
совершенно; полностью) – quiet (тихий, бесшумный);
lie (лежать) – lay (класть);
affect
(оказывать воздействие, влияние; касаться, затрагивать) – effect (осуществлять, совершать, выполнять);
accept (принимать, брать; соглашаться) – except (исключать; изымать);
Слайд 82Euphemisms
Dead is dead: euphemism and the power of words
| Phyllis Sommer | TEDxACU https://www.youtube.com/watch?v=UUqr4P7P3gM
Euphemisms: Kate Burridge at TEDxSydney
https://www.youtube.com/watch?v=tpCTgNyA3DY
Steven Pinker: Threats, Bribes, and Come-ons. Why We Speak In Euphemisms. https://www.youtube.com/watch?v=TjsvC_RMQEA
Слайд 83George Carlin - Euphemisms https://www.youtube.com/watch?v=vuEQixrBKCc
Слайд 84
The following jokes contain pun (игра слов) based on homonymy.
Explain the basis of the jokes (whet the joke is
based on):
Do you know why it's easy for a hunter to find a leopard? Because a leopard is always spotted.
Spotted – в пятнах
To spot smb – заметить, «спалить»
Слайд 85
The following jokes contain pun (игра слов) based on homonymy.
Explain the basis of the jokes (whet the joke is
based on):
A small boy swallowed some coins and was taken to a hospital. When his grandmother telephoned to ask how he was, a nurse said, 'No change yet.'
Change – мелочь, мелкие деньги
Change – изменение
Слайд 86
The following jokes contain pun (игра слов) based on homonymy.
Explain the basis of the jokes (whet the joke is
based on):
A customer asks “What’s this?” and the waiter replies, “It’s bean soup, sir.” The customer then says, “ I don’t care what it’s been. What is it now?”
It’s bean soup – это бобовый суп
It’s been – форма глагола to be в present perfect
Слайд 87
Переведите, определите омонимы (омографы, омофоны), синонимы, паронимы, антонимы. Используйте каждое
слово в словосочетании-примере
heir – air
autumn – fall
buy – purchase
polite – rude
happy – joyful
aisle – isle
mail – male
hardworking – industrious
historic – historical
to sleep – to wake up
Слайд 88
State whether the words are: synonyms, antonyms, homonyms, paronyms.
heir –
air - homonyms (homophones)
autumn – fall – synonyms (British –
American)
buy – purchase - synonyms (neutral – formal)
polite – rude - antonyms
happy – joyful – synonyms (different contexts, shades of meaning)
Слайд 89
State whether the words are: synonyms, antonyms, homonyms, paronyms.
aisle –
isle – homonyms (homophones)
mail – male – homonyms (homophones)
hardworking –
industrious – synonyms (neutral – formal)
historic – historical - paronyms
to sleep – to wake up - antonyms
Слайд 90Список литературы
Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология ангийского языка:Учеб.
пособие для студентов.-3-е изд., стереотип.-М.: Дрофа, 2001. – С.173-175
Арбекова Т.
И. Лексикология английского языка. М.: Высшая школа, 1977
Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка ( на англ. языке). – М.,1973
Елисеева В. В. Лексикология английского языка
Зыкова И. В. Практический курс английской лексикологии = A Practical Course in English Lexicology: Учеб. пособие для студ. лингв. вузов и фак. ин. языков / Ирина Владимировна Зыкова.-М.: Издательский центр «Академия», 2006. – 288 с.
Костюченко Ю. П. Количество и место омонимов в современном английском языке
Лингвистический энциклопедический словарь/Гл. ред. В.И. Ярцева, - М.6 Сов. энциклопедия, 1990. – 685 с.
Малаховский Л.В. Словарь английских омонимов и омоформ: ок. 9000 омонимических рядов – М.: Рус. яз., 1995. – 624 с.
Розенталь Д. Э. Словарь справочник лингвистических терминов. М., 1985
Смирницкий А. И. Лексикология английского яыка. М., 1956
Шевченко В.Д. Основы теории английского языка. – Самара: Сам ТАПС, 2004. – 72 с.
Интернет – источники:
1) http://encourse.web-3.ru/literature/textbooks/lexicology/
2) http://www.myenglishstudy.net/new/homonym.php
3) http://www.redweb.ru/articles/other/angliiskii-omonim-wonder
4) http://engerm.ru/articles/69-oshibki-pri-perevode-ononimi