Разделы презентаций


The systems of the human body. Системы организма человека

PHONETIC DRILLRead the following proverbs and sayings correctly and quickly:Give him a finger and he'll take the whole arm.Дай ему палец, он и всю руку откусит.You cannot touch your eye with

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1ГБОУ СПО МК №6 ДЗМ
Тема: «The systems of the human

body. Системы организма человека»







Выполнил: Пчёлина Л.Г.
2014

ГБОУ СПО МК №6 ДЗМТема: «The systems of the human body. Системы организма человека»Выполнил: Пчёлина Л.Г.2014

Слайд 2PHONETIC DRILL
Read the following proverbs and sayings correctly and quickly:
Give

him a finger and he'll take the whole arm.
Дай ему

палец, он и всю руку откусит.
You cannot touch your eye with your elbow.
Близок локоток, да не укусишь.
The way to a man's heart is through his stomach.
Путь к сердцу мужчины лежит через желудок.

PHONETIC DRILLRead the following proverbs and sayings correctly and quickly:Give him a finger and he'll take the

Слайд 3Words
Heart – сердце
Blood - кровь
Blood vessels

– кровеносые сосуды
Lymph structures – лимфатические структуры, строение
Bone marrow –

костный мозг

Thymus – вилочковая железа
Thoracic duct – грудной проток
Lymph nodes – лимфоузлы
Spleen – селезенка
Lymph vessels – лимфатические сосуды

Words    Heart – сердцеBlood - кровьBlood vessels – кровеносые сосудыLymph structures – лимфатические структуры,

Слайд 4Words
Mouth – рот
Salivary glands

– слюнные железы
Esophagus - пищевод
Stomach – желудок
Large and small intestines

– толстый и тонкий кишечник
Liver – печень
Pancreas – поджелудочная железа
gallbladder – желчный пузырь
Rectum – прямая кишка
Anus – задний проход

Hypothalamus – гипоталамус
Pituitary – слизеобразующий
Pineal – шишковидный
Adrenal – надпочечник(ный), надпочечная железа
Thyroid and parathyroid glands – щитовидная и околощитовидная железы
Ovaries – яичники
Testes – яички
Pancreas – поджелудочная железа
Including sweat glands – включая потовые железы
Sebaceous glands – сальные железы
Skeletal – скелетный
Cardiac and smooth muscles – сердечная гладкая мышца


Words     Mouth – рот Salivary glands – слюнные железыEsophagus - пищеводStomach – желудокLarge

Слайд 5Words
Brain – мозг
Spinal cord – спинной мозг
Nerves – нервы
Sense

organs – органы чувств
Uterus – матка
Vagina – влагалище
Prostate gland –

предстательная железа
Vas deferens – выводящие протоки
Kidney – почки
Bladder – мочевой пузырь
Ureter – мочеточник
Urethra – мочеиспускательный канал


Lungs – легкие
Trachea – трахея
Bronchi – бронхи
Diaphragm – диафрагма
Larynx – гортань
Pharynx – глотка, зев
Oral and nasal cavities – оральная и носовая полости
Bones – кости
Cartilage – хрящ
Ligaments – связки

Words Brain – мозгSpinal cord – спинной мозгNerves – нервыSense organs – органы чувствUterus – маткаVagina –

Слайд 6The systems of the human body

The systems of the human body

Слайд 7The systems of the human body
1. Центральная нервная система —

регуляция и интеграция жизненных функций организма.
2. Система органов дыхания

— обеспечение организма кислородом, который необходим для всех биохимических процессов, выделение углекислого газа.
3. Система органов кровообращения — обеспечение транспорта питательных веществ в клетку и освобождение ее от продуктов жизнедеятельности.

1. Central nervous system is regulation and integration of vital body functions.
2. System of a respiratory organs is the provision of the organism with oxygen, which is necessary for all biochemical processes, the allocation of carbon dioxide.
3. System of organs of blood circulation is provision of transport of nutrients into the cell and releasing it from the waste products.

The systems of the human body1. Центральная нервная система — регуляция и интеграция жизненных функций организма. 2.

Слайд 8The systems of the human body
4. Система органов кроветворения —

обеспечение постоянства состава крови.
5. Система органов пищеварения — потребление,

переработка, усвоение питательных веществ, выделение продуктов жизнедеятельности.
6. Система органов мочевыделения и кожа — выделение продуктов жизнедеятельности, очистка организма.

4. The system of bodies of blood is provide for continuity in the composition of blood.

5. The system of organs of digestion is consumption, processing, nutrient absorption, excretion of waste products.

6. System of organs of the urinary and skin are allocation of waste products, purification of the body.


The systems of the human body4. Система органов кроветворения — обеспечение постоянства состава крови. 5. Система органов

Слайд 9The systems of the human body
7. Репродуктивная система — воспроизводство

организма.
8. Эндокринная система — регуляция биоритма жизни, основных процессов

обмена веществ и поддержание постоянства внутренней среды.
9. Костно-мышечная система — обеспечение структурности, функций передвижения.


7. The reproductive system is the reproduction of the organism.
8. Endocrine system is regulation of the rhythm of life, the basic metabolism and maintaining a constant internal environment.

9. Musculoskeletal system is providing structure, functions of movement.


The systems of the human body7. Репродуктивная система — воспроизводство организма. 8. Эндокринная система — регуляция биоритма

Слайд 10The systems of the human body
10. Лимфатическая система — осуществление

очищения организма и обезвреживание чужеродных агентов.
11. Иммунная система защищает

организм от вредных и чужеродных факторов.
12. Периферическая нервная система — обеспечение протекания процессов возбуждения и торможения, проведение команд ЦНС до рабочих органов.

10. The lymph system is the implementation body purification and neutralization of foreign agents.

11. The immune system protects the body from harmful and alien factors.

12. Peripheral nervous system is software for the processes of excitation and inhibition, holding CNS commands to the operating parts.

The systems of the human body10. Лимфатическая система — осуществление очищения организма и обезвреживание чужеродных агентов. 11.

Слайд 11Task: make up the story “How the human body works?”

Task: make up the story  “How the human body works?”

Слайд 14Что такое инфинитив?
Инфинитив – это неличная форма глагола.
Инфинитив произошёл от

отглагольного существительного.
Инфинитив выполняет в предложении все те синтаксические функции, которое

выполняет существительное, а именно: подлежащего, дополнения, обстоятельства, определения, именной части составного глагольного сказуемого, части составного глагольного сказуемого.
Типичным свойством инфинитива как глагола является способность выражать характер действия: длительность, законченность и залог.

Что такое инфинитив?Инфинитив – это неличная форма глагола.Инфинитив произошёл от отглагольного существительного.Инфинитив выполняет в предложении все те

Слайд 15Что такое инфинитив?
Инфинитив не может выражать лицо, число и наклонение,

т.к. является неличной формой глагола, но вместе со вспомогательным или

модальным глаголом или глаголом связкой , выражающими лицо, число и время, он входит в:
простое глагольное сказуемое
They will work there. Они будут там работать.
составное глагольное сказуемое
We can work. Мы можем работать.
We begin to work in the morning. Мы начинаем работать утром.
составное именное сказуемое
Our aim is to work well. Наша цель – хорошо работать.

Что такое инфинитив?Инфинитив не может выражать лицо, число и наклонение, т.к. является неличной формой глагола, но вместе

Слайд 16Функции инфинитива
Употребление




Функции инфинитиваУпотребление

Слайд 17Translate from English into Russian
1. It is necessary to master

this speciality.
2. I have come here to help you.

Translate from English into Russian1. It is necessary to master this speciality.2. I have come here to

Слайд 18Check yourself
1. Необходимо овладеть этой специальностью.
2. Я пришёл сюда, чтобы

помочь вам.

Check yourself1. Необходимо овладеть этой специальностью.2. Я пришёл сюда, чтобы помочь вам.

Слайд 19Найдите в предложении инфинитив или инфинитивный оборот
1.The article was to

be translated yesterday.





2.To work is everybody’s duty.

Найдите в предложении инфинитив или инфинитивный оборот1.The article was to be translated yesterday.2.To work is everybody’s duty.

Слайд 20Check yourself
1. To be translated
Статью надо было

перевести вчера.



2. To work
Трудиться –

долг каждого.

Check yourself1. To be translated   Статью надо было перевести вчера. 2. To work

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика