Разделы презентаций


Компьютерные словари и системы компьютерного перевода текста

Содержание

Цель урокаЗакрепить знания о текстовых процессорахполучить представление о компьютерных словарях и системах автоматического перевода текста, познакомиться с возможностями данных программ, научиться использовать эти программы.

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1 Компьютерные словари и системы компьютерного перевода текста
Урок информатики 10 класс

Компьютерные словари и системы компьютерного перевода текстаУрок информатики 10 класс

Слайд 2Цель урока
Закрепить знания о текстовых процессорах
получить представление о компьютерных словарях

и системах автоматического перевода текста, познакомиться с возможностями данных программ,

научиться использовать эти программы.

Цель урокаЗакрепить знания о текстовых процессорахполучить представление о компьютерных словарях и системах автоматического перевода текста, познакомиться с

Слайд 3вопросы
Какие программные средства необходимы для работы в офисе?
Какие программы

относятся к средствам работы с текстом?
Каково основное назначение текстового редактора?
Из

каких элементов состоит текст?

вопросы Какие программные средства необходимы для работы в офисе?Какие программы относятся к средствам работы с текстом?Каково основное

Слайд 4тест
Внимательно прочитайте вопрос и отметьте правильный ответ


тестВнимательно прочитайте вопрос и отметьте правильный ответ

Слайд 5СРЕДСТВА АВТОМАТИЗАЦИИ ПЕРЕВОДОВ

СРЕДСТВА АВТОМАТИЗАЦИИ ПЕРЕВОДОВ

Слайд 6
Переводом называется процесс и результат создания на основе исходного текста

на одном языке равноценного ему текста на другом языке. При

этом переведенный текст должен выступать полноправной заменой исходного текста (оригинала).
Переводом называется процесс и результат создания на основе исходного текста на одном языке равноценного ему текста на

Слайд 7текстовый редактор;
электронные словари;
системы компьютерного перевода;
технологии машинного перевода

(МП).
Средства автоматизации перевода текстов

текстовый редактор; электронные словари; системы компьютерного перевода; технологии машинного перевода (МП). Средства автоматизации перевода текстов

Слайд 8Принцип работы систем кп
Системы КП осуществляют перевод текстов основываясь

на формальном “знании” языка .
Программа- переводчик сначала анализирует текст на

одном языке, а затем конструирует этот текст на другом.
Принцип работы систем кп Системы КП осуществляют перевод текстов основываясь на формальном “знании” языка .Программа- переводчик сначала

Слайд 9
ИСТОРИЯ ЭЛЕКТРОННОГО ПЕРЕВОДА

ИСТОРИЯ ЭЛЕКТРОННОГО ПЕРЕВОДА

Слайд 10Первые словари
Созданы около 5 тысяч лет назад в Шумере.
Представляли собой

глиняные дощечки,
разделенные на
две половинки.

Первые словариСозданы около 5 тысяч лет назад в Шумере.Представляли собой глиняные дощечки, разделенные на две половинки.

Слайд 11Работы по машинному переводу начались с середины 1950-х годов.
Наибольшую известность

приобрели труды японского ученого М. Нагао, который предложил использовать при

машинном переводе уже готовые, введенные в память ЭВМ варианты прочтения исходных текстов, ранее сделанные опытными лингвистами.
Работы по машинному переводу начались с середины 1950-х годов.Наибольшую известность приобрели труды японского ученого М. Нагао, который

Слайд 12Активные исследования в области машинного перевода велись за рубежом силами

таких известных компьютерных лингвистов, как А.Эттингер (США),
И.Бар-Хиллер (США), Н.Хомски

(Израиль).
Активные исследования в области машинного перевода велись за рубежом силами таких известных компьютерных лингвистов, как А.Эттингер (США),

Слайд 13У нас в стране пионерами теории машинного перевода были Д.

Ю. Панов, А. А. Ляпунов и И. С. Мухин.

У нас в стране пионерами теории машинного перевода были Д. Ю. Панов, А. А. Ляпунов и И.

Слайд 14ОТЕЧЕСТВЕННЫЕ СИСТЕМЫ МАШИННОГО ПЕРЕВОДА
Российскими разработчиками созданы четыре поколения программ-переводчиков.

ОТЕЧЕСТВЕННЫЕ СИСТЕМЫ МАШИННОГО ПЕРЕВОДАРоссийскими разработчиками созданы четыре поколения программ-переводчиков.

Слайд 15Первое поколение
1991 г. - появление пакета PROMT;
1992 г. -

появился пакет Stylus;
1993 г. - был создан пакет Stylus for

Windows 2.0.
Первое поколение 1991 г. - появление пакета PROMT;1992 г. - появился пакет Stylus;1993 г. - был создан

Слайд 16Второе поколение
В 1994 г. была представлена полноценная версия Stylus

for Windows;
В 1995 г. был разработан пакет Stylus Lingvo Office.

Второе поколение В 1994 г. была представлена полноценная версия Stylus for Windows;В 1995 г. был разработан пакет

Слайд 17Третье поколение
В 1996 г. появляется 32-разрядная версия Stylus под

Windows-95 и –NT;
Переводчики для Internet — WebTranSite и «упрощенная» версия

Stylus Lite появляются в 1997 г.

Третье поколение В 1996 г. появляется 32-разрядная версия Stylus под Windows-95 и –NT;Переводчики для Internet — WebTranSite

Слайд 18Четвертое поколение
Программа-переводчик четвертого поколения РROМТ-98:

-PROMT - среда переводчика;

-File Translator - приложение для пакетной обработки большого количества документов;
-WebWiew — браузер с синхронным переводом HTML-страниц.

Четвертое поколение Программа-переводчик четвертого поколения РROМТ-98:      -PROMT - среда переводчика;

Слайд 19ABBYY Lingvo
Многоязычные словари с выбором направления перевода
Содержит специализированные словари
Мультимедийные словари


ABBYY LingvoМногоязычные словари с выбором направления переводаСодержит специализированные словариМультимедийные словари

Слайд 21Основные возможности Lingvo
грамматические комментарии на любое слово,
озвучивание наиболее употребляемых

слов,
проверка правильности написания,
возможность создания собственных словарей.

Основные возможности Lingvoграмматические комментарии на любое слово, озвучивание наиболее употребляемых слов, проверка правильности написания, возможность создания собственных

Слайд 22Система компьютерного перевода ПРОМТ
Перевод электронных писем
Перевод WEB-страниц

Система компьютерного перевода  ПРОМТПеревод электронных писемПеревод WEB-страниц

Слайд 25Домашнее задание
Параграф 1.1.4
Вопросы стр.30
Работа над проектом
«Системы машинного перевода текста»

Домашнее заданиеПараграф 1.1.4Вопросы стр.30Работа над проектом «Системы машинного перевода текста»

Слайд 26Практическая работа № 3
Перевод с помощью онлайновых словарей и переводчиков
Цель

работы: получить представление о компьютерных словарях и системах машинного перевода

текста, познакомиться с возможностями данных программ, научиться использовать эти программы.


Практическая работа № 3Перевод с помощью онлайновых словарей и переводчиковЦель работы: получить представление о компьютерных словарях и

Слайд 27Минипроект - исследование
1.Название
2.исследуемая программа
3.возможности программы
4. примеры применения программы
5. вывод

Минипроект - исследование1.Название2.исследуемая программа3.возможности программы4. примеры применения программы5. вывод

Слайд 28Рефлексия
Программы переводчики нужны для…
Системы машинного перевода основаны на….
Нецелесообразно переводить….
Компьютерный перевод

нуждается в..

РефлексияПрограммы переводчики нужны для…Системы машинного перевода основаны на….Нецелесообразно переводить….Компьютерный перевод нуждается в..

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика