Слайд 2
Проходить красной нитью
Значение : отчетливо проявляться в разных местах
, быть важной темой (текста , выступления )
Слайд 4Держи карман шире
Значение: означает готовить положить в этот карман всё
, что можно в него положить. Выражение держи карман шире
в наше время иронично-насмешливое отношение к тому , кто хочет получать больше ,чем ему положено.
Слайд 5Глухая тетеря
Значение: выражение «глухая тетеря» обязано тому обстоятельству , что
во время привлечения самцом , самку определёнными звуками , самцы
теряют слух и становятся лёгкой добычей для охотников. Фразеологизм «глухая тетеря» относится к людям не внимательным, которые не замечают ничего вокруг.
Слайд 6Злачное место
Значение: означает место , где происходит что-то плохое,
аморальное. Наш климат не позволяет выращивать , например , виноград
,поэтому на Руси хмельные напитки производили главным образом из злаков. Иными словами злачное место означает пьяное место.
Слайд 7Филькина грамота
Значение: выражение принадлежит русскому царю Ивану Грозному (1530-1584)
, который так , подчёркнуто уничижительно , называл послания главы
Русской церкви митрополита Московского (1566-1569) Филиппа .
Слайд 8Зарыть талант в землю
Значение: в Евангелии , откуда и берёт
начало это выражение , речь идёт о деньгах. Талант- название
древнеримской серебряной монеты.
Впоследствии слово «талант» стало означать способности , дарования , и библейская фраза «закрыть талант в землю» получила другой ,иносказательный смысл – пренебрегать своими способностями , не развивать их и т. д.
Слайд 9Пуп земли
Значение: синоним для фальшивого или юридически несостоятельного документа (
презрит ).
Слайд 10Типун тебе на язык
Значение: ясно , что это пожелание ,
притом не слишком дружественное. «Типун тебе на язык!» - ироническое
пожелание тому , кто высказал недобрую мысль , предсказал неприятное .
Слайд 11Крокодиловы слезы
Значение: один из немногих абсолютно международных фразеологизмов. О нем
известно еще со времен древнего Рима. В Риме оно означало
«лить слёзы над побеждённым». В немецких словарях это выглядит как Krokodilstranen, в английском языке прямой аналог - Сrocodile tears.
Слайд 12Зарубить на носу
Значение: запомнить крепко , навсегда . Чаще
произносится Чаще произносится в повелительной форме: «Заруби себе на носу!»
(= Твёрдо запомни!).
Слайд 13Аппетит приходит во время еды
Значение : считается, что замечательная
фраза пришла в наш язык из романа Франсуа Рабле "Гаргантюа
и Пантагрюэль". Среди разговоров в подпитии кем-то из пирующих была брошена фраза: "Аппетит приходит во время еды", как сказал Анже Манский; жажда проходит во время пития". Жером д'Анже епископ Манский был современником Рабле и, вероятно, большим любителем покушать. Hеизвестно, говорил ли он эти слова или их приписал ему автор, но так или иначе, удачное выражение закрепилось в языке, означая, что следует лишь начать, а там втянешься и поймешь все тонкости избранного дела, появятся и стимул, и желание
Слайд 14Зубы заговаривать
Значение: доктор зубы лечит, а знахарь или бабка-ворожея
их «за говаривает». Они пошепчут-пошепчут около больного, по прыскают его
«с уголька» наговорной водицей, и зубная боль должна пройти...
Еще не так давно находились люди, которые больше ве рили таким заговорам, чем медицине. Но верили им не все; иначе не могло бы случиться, что уже века назад, заметив, что его пытаются обмануть, русский человек сердито преры вал: «Брось ты мнезубы заговаривать! Все равно не поверю!»
Слайд 15Олух царя небесного
Значение: разговорное выражение, означающее «простофиля», «простак», «разиня». Происхождение
слова «олух» точно не известно. Существует несколько объяснений этимологии этого
слова. По мнению лингвиста И. Соболевского слово «олух» произошло от «волух», то есть «пастух волов», то есть крайне простой человек. В древности на Руси было в ходу имя Олух, которое постепенно исчезло, так как слово «олух» стало нарицательным.
Слайд 16На воре шапка горит
Значение :
оборот восходит к старинному анекдоту
о том, как нашли на рынке вора. После тщетных попыток
найти вора люди обратились за помощью к колдуну; тот громко крикнул: ”Смотрите-ка! На воре шапка горит!” И вдруг все увидели, как какой-то человек схватился за шапку. Так вор был обнаружен и уличен.
Слайд 17
“Задеть за живое”
Значение:
Может возникнуть вопрос, что значит в
этом словосочетании « за живое »? А подразумевается тут живое
мясо. Когда-то существовал обычай клеймить домашний скот. Если при прижигании кожи раскаленное тавро касалось мяса, то животное испытывало дикую боль. Отсюда и возник фразеологизм «задеть за живое» . Теперь эту пословицу можно употребить, если при обсуждении чего-либо была затронута очень болезненная для человека тема.
Слайд 18Откуда пошло выражение «кричать во всю ивановскую»?
Ивановская — площадь на
территории Московского Кремля. В XVI-XVII веках на этой площади были
расположены центральные правительственные учреждения России.
Именно здесь специальные глашатаи читали народу правительственные указы и приказные постановления. Читать приходилось очень громко, чтобы было слышно всем.
Отсюда и пошло выражение «кричать во всю ивановскую», то есть «очень громко кричать» или «орать во все горло».
Слайд 20Откуда пошло выражение «Из мухи делать слона»?
Эта крылатая фраза пришла
к нам из Греции. Она была введена в оборот писателем
Лукианом в его сатирическом произведении «Похвала мухе». Но все же Лукиан не был настоящим автором выражения. Лукиан лишь использовал уже существовавшую пословицу, авторство которой до сих пор остается загадкой.
Когда кто-то сильно преувеличивает, превращая незначительный факт в большое событие, французы иронически заметят: «Он делает гору из пустоты». Англичане в таком случае произнесут более конкретную версию поговорки: «Он делает гору из кротовой кучки».
Слайд 22Откуда пошло выражение «Галопом по Европам»?
Данный фразеологизм возник в качестве
насмешки и издевательства над многочисленными туристами, которые в XIX веке
огромными толпами осуществляли путешествия по так называемым заграничным местам, причем делали они это настолько быстро, что им даже не удавалось насладиться природной красотой и колоритом. Но в дальнейшем они так расхваливали все «увиденное», что все только диву давались.
Также в 1928 году великий писатель Максим Горький в одном из своих выступлений также использовал данное выражение, что ещё больше закрепило его в простом народе. Ну и сегодня его часто используют в богеме общества, которая также хвалится своими познаниями мира и многочисленными путешествиями по всему миру.
Слайд 24Чем интересны «белые вороны»?
В природе встречаются животные, у которых отсутствует
красящее вещество (пигмент) в коже и волосах.
Их называют «альбиносами», от
латинского слова «альбус» — белый. Альбиносы бывают и среди ворон, но это необыкновенная редкость.
Именно это обстоятельство позволило римскому поэту-сатирику Ювеналу бросить такое сравнение: «Раб может выйти в цари, пленники — дождаться триумфа. Только удачник такой редкостней белой вороны…».
Выдумка Ювенала понравилась, ее подхватили. С тех пор прошло две тысячи лет, а мы все еще говорим: «Это белая ворона», встречая, человека, резко выделяющегося из окружающей среды теми или иные качествами.
Слайд 26Откуда пошло выражение «дубина стоеросовая»?
Речь идет крайне тупом, глупом человеке,
дураке, болване.
Есть две версии происхождения выражения:
1) в оcнове выражения лежит
переносное значение слова дубина — «тупой, непонятливый человек»;
2) есть предположение, что прилагательное стоеросовый возникло как переделка греческого stauros «кол, шест, свая». А позже сочетание однозначных слов дубина и stauros превратилось в выражение дубина стоеросовая.
Слайд 28Почему крылатые выражения крылаты?
Крылатое выражение — это устойчивый фразеологизм, вошедший
в лексику из исторических либо литературных источников и получивший широкое
распространение благодаря своей выразительности.
Впервые выражение «крылатое слово» (калька с греческого epea pteroenta) встречается у Гомера, но обозначало оно не афоризм, а громкую речь. Широкое же распространение в современном значении выражение получило благодаря вышедшему под таким названием сборнику популярных цитат, составленному Георгом Бюхманом в в 1864 году.
Слайд 30За что вручают «пальму первенства»?
Во время олимпийских игр греки не
только увенчивали победителей лаврами, но ещё и вручали им пальмовые
ветви. Недаром сама богиня победы Ника изображалась с такой ветвью в руках.
В переносном смысле выражение «пальма первенства» означает выход на первое место, бесспорное преимущество или приоритет.
Слайд 32Из-за чего «выгорают» дела?
В старину в России бывали случаи, когда
судебный процесс останавливался: виноватого нельзя было наказать, а правого оправдать,
если внезапно пропадало судебное «дело» — документы, хранившиеся в суде.
В одном из произведений Гоголя рассказывается о свинье, которая вбежала в суд и съела жалобу, поданную на её хозяина бывшим другом. Разумеется, это только выдумка. А вот сгорали бумаги в судах довольно часто, и, бывало, не случайно.
Тогда человек, которому было необходимо затянуть или прекратить дело, повторял про себя: «Слава богу, моё дело выгорело!»
Сейчас мы употребляем это выражение, когда хотим сказать о нашей победе, удачно завершённом деле, но не следует забывать, что изначально такая победа подразумевала чужую помощь, полученную зачастую нечистым способом — взяткой.
Слайд 34Запретный плод сладок
Библейский миф повествует о том, что Бог, создав
Адама и Еву, запретил им вкушать плоды райского дерева. Но
слишком велик был соблазн, — всё-таки они сорвали запретный плод, за что и были изгнаны из рая на землю.
Смысл выражения «запретный плод сладок» в том, что недоступное, запрещённое бывает особенно заманчивым и соблазнительным, а вся сладость нередко — в нарушении запрета.
Слайд 36Наши далекие предки, как известно, были язычниками и один день
недели - четверг - посвящали богу дождя и грома Перуну.
В
этот день люди молились Перуну, просили его послать дождь и ждали дождя именно в четверг.
Однако дождь в этот день случался не очень часто.
С тех пор о чём-то, что вряд ли случится в ближайшее время, говорят - "после дождичка в четверг".
Слайд 38Стоит ли водиться с «непутёвым» человеком?
В старину на Руси «путём»
называли не только дорогу, но ещё и разные должности при
дворе князя. Бояре всеми правдами и неправдами старались заполучить у князя путь — должность.
Кому это не удавалось, о тех с пренебрежением говорили: непутёвый человек.
А сейчас «непутёвым» называют человека легкомысленного, беспутного и безалаберного.
Слайд 41У кого «семь пядей во лбу»?
Так говорят про очень умного
человека, предполагая, что высота лба пропорциональна уму. Употребляя это выражение,
мы обычно не задумываемся о том, что в точности оно обозначает.
«Пядь» — старинная мера длины, равная расстоянию между концами вытянутых пальцев руки (большого и указательного). Таким образом, семь пядей — это, примерно, 125 сантиметров.
Вряд ли такой «умник» был бы доволен своей внешностью.
Слайд 43Ежу понятно
Источник выражения «и ежу понятно» — стихотворение Маяковского:
«Ясно даже
и ежу —
Этот Петя был буржуй».
Есть и другая версия происхождения.
В интернаты для одарённых детей набирали подростков, которым осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г, Д) или один год (классы Е, Ж, И). Учеников одногодичного потока так и называли — «ежи». Когда они приходили в интернат, двухгодичники уже опережали их по нестандартной программе, поэтому в начале учебного года выражение «ежу понятно» было очень актуально.
Слайд 45Откуда пошло выражение «остаться с носом»?
Остаться с носом — потерпеть
неудачу, позволить одурачить себя. Но при чём же тут нос?
Дело
в том, что слово «нос» в этом выражении означает вовсе не часть лица. Это существительное, образованное от глагола «нести».
По одной из версий, здесь имеется в виду тот нос, который жених по древнему обычаю подносил родителям невесты (то есть «подарок», «выкуп»). Если жениху отказывали, подарок отвергали, то жених оставался «с носом».
По другой версии, слово «нос» употребляется здесь в значении «подношение», «взятка». В таком случае остаться с носом значило «уйти с непринятым подношением; уйти, не договорившись».
Слайд 47Почему мы говорим «дело в шляпе», имея в виду: всё
в порядке, дело почти сделано?
Существует несколько версий происхождения выражения:
1. Раньше
чиновники, разбиравшие судебные дела, брали взятки в шляпы. Если чиновник взятку взял — значит, вопрос можно считать решенным.
2. В старину, когда почты еще не существовало, документы доставляли гонцы. Чтобы не потерять важные бумаги, они зашивали их под подкладку шапки или шляпы. Таким образом, самые важные «дела» находились в шляпах.
3. При Иване Грозном некоторые судебные дела решались жребием, а жребий тянули из шляпы судьи. Иными словами, все дело решалось в шляпе. Эта версия многими лингвистами признается сомнительной: слово «шляпа» пришло в русский язык несколько позже.
Слайд 49Насколько широко нужно держать карман?
Есть русская плясовая песня со словами:
«Он принёс три кармана: первый карман — с пирогами, второй
карман — с орехами…». Современному человеку такая песня режет слух: как можно принести карманы!?
Дело в том, что в XVIII — XIX веках слово «карман» означало мешок или торбу, прицепленную к одежде снаружи. Такие карманы вешались и на сёдла; их можно было носить, а при необходимости «держать раскрытыми».
Теперь мы вспоминаем об этих старых карманах, когда хотим насмешливо указать на чрезмерные требования: «Ну как же, жди! Держи карман шире!»
Слайд 51Как это — уйти несо́лоно хлеба́вши?
Выражение это создалось ещё в
те времена, когда соль была дорогим и не общедоступным продуктом:
«хлебать с солью» считалось примерно таким же признаком состоятельности, благополучия, как «сладко есть». Случалось, что в богатом доме почётные гости «хлебали солоно», а другим доставалась несолёная пища.
Отсюда и возникла эта поговорка, которая теперь значит «уйти, не получив удовлетворения, ничего не добившись».
Слайд 53Кто съел 16 килограммов соли?
Шестнадцать килограммов соли — это пуд.
Подумайте, сколько времени должно пройти, прежде чем вы с кем-либо
«на пару» успеете съесть шестнадцать килограммов соли?
Безусловно, понадобится довольно долгий срок даже теперь, когда соль так дёшева. А ведь какие-нибудь сто или двести лет назад в крестьянских семьях соль была роскошью, стоила очень дорого, её берегли и всячески экономили.
Съесть пуд соли в те времена значило: прожить вместе очень долго и, естественно, хорошо узнать друг друга.
И сейчас мы говорим: «нужно пуд соли съесть», когда хотим подчеркнуть, что понадобится немалое время, чтобы наладить отношения или договориться с человеком.
Слайд 55Кому нужно петь дифирамбы?
Во времена древних греков дифирамбами называли хвалебные
песни, исполнявшиеся, чтобы прославить бога виноделия Диониса. Распевали эти песни
во время шумных празднеств — вакханалий.
Позже любые восторженно-хвалебные гимны в честь богов стали обозначать этим выражением.
Сегодня фразеологизм «петь дифирамбы» означает «превозносить, чересчур восхвалять кого-либо».
Слайд 57Что означает фраза «провалиться в тартарары́»?
И вообще, «тартарары́» — это
где?
Та́ртар (др.-греч. Τάρταρος) — глубочайшая бездна, находящаяся под Аидом. В
христианстве, в позднейшие времена значение слова «Тартар» изменилось: под ним стали подразумевать нижние пространства в царстве грешников.
Отсюда и выражение: «провалиться в тартарары́» значит деться куда-нибудь подальше, исчезнуть совсем.
Кстати, европейские картографы Тартаром или Тартарией аж до XIX века называли земли, где в настоящий момент находится Россия. Вот такая ирония.
Слайд 59«Вырви-глаз»! Почему не руку или ногу?
Как известно, глаза — один
из самых чувствительных органов человека. Ещё глаза способны участвовать в
цепочке послевкусия.
В анатомии описывается, что одна и та же пара нервов управляет как слюнными железами, так и слезными. И когда человеку сводит скулы (в прямом смысле слова), то такой же спазм случается и с глазами.
Поэтому, если съешь что-то очень кислое или горькое, то именно так можно охарактеризовать испытываемые ощущения: «Вкус был — вырви глаз!»
Слайд 61Откуда пошло выражение «знать назубок»?
«Знать назубок» значит, например, превосходно выучить
стихотворение, затвердить роль и вообще отлично в чём-либо разбираться.
А было
время, когда «знать назубок» понималось почти буквально. Эта поговорка возникла из обычая проверять на зуб подлинность золотых монет, колец и других изделий из благородного металла. Прикусишь монету зубами, и, если не осталось на ней вмятины, значит, подлинная, не поддельная. А то ведь могла попасться фальшивая: полая внутри или залитая дешёвым металлом.
Слайд 63В Древней Руси был такой обычай: для защиты от нечистой
силы нужно было обвести вокруг себя защитный круг. И нечистая
сила, беснуясь снаружи, никогда не смеет перейти эту черту.
Этот ритуал русские воины использовали и в бою. Перед началом боя они очерчивали круг мечом вокруг головы для защиты от вражьей силы.
Теперь же слова «очертя голову» означают «безрассудно, с отчаянной решимостью».
Слайд 65Орать благим матом
Это выражение, казалось бы, совершенно понятно, но если
вы думаете, что оно означает «громко ругаться», то к чему
тогда прилагательное «благой»? И точно ли слово «мат» здесь значит ругательства?
На самом деле это выражение означает просто «громко кричать», без каких-либо ругательств. Дело в том, что раньше слово «мат» имело значение «голос», а прилагательное «благой» имело не только значение «хороший», но и «дурной, некрасивый, неприятный».
То есть, если перефразировать, вместо «орать благим матом» можно сказать «кричать дурным голосом».
Слайд 67Что будет, если приготовить чепуху на постном масле?
И действительно, почему
чепуха — и на постном масле?
Все дело в том, что
масло животного происхождения (коровье, сливочное) было дорогим, а постное (подсолнечное, кукурузное, льняное) — дешёвым. Только скудные, бедные кушанья готовили на постном масле. Блюдо «на постном масле» означало дешёвое, непритязательное, второсортное кушанье. То есть, «чепуха на постном масле».
Кстати, слово «чепуха» не употреблялось образованными людьми, а было сугубо простонародным и означало «древесный мусор».
Слайд 69Как появилось выражение «уйти по-английски»?
Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы
употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали
сами англичане!
Звучало это выражение как «to take French leave», или «уйти по-французски». Появилось оно в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части.
Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Слайд 71Откуда взялось выражение «мальчик для битья»?
Мальчиками для битья в Англии
и других европейских странах 15-18 веков называли юношей, которые воспитывались
вместе с принцами и получали телесное наказание за провинности принца.
Эффективность такого метода была не хуже непосредственной порки виновника, так как принц не имел возможности играть с другими детьми, кроме приставленного к нему мальчика, с которым у него устанавливалась сильная эмоциональная связь.
Слайд 73Существует несколько версий, откуда произошло выражение «Вот где собака зарыта!».
Согласно
одной из них, речь идёт о любимой собаке австрийского воина
Сигизмунда, который всюду брал ее с собой. Однажды она ценой жизни спасла хозяина от гибели, за что удостоилась почетных похорон и памятника.
Найти место захоронения могли лишь местные жители, тогда и родилась поговорка «Вот где собака зарыта!», которая и поныне имеет смысл: «нашел, что искал», «докопался до сути».
По другой версии, «собакой» называли клад суеверные кладоискатели, которым боялись говорить прямо о цели своих поисков. «Так вот где собака зарыта!» восклицали они, обнаружив сокровища.
Сейчас мы употребляем это выражение, когда хотим сказать, что цель наших поисков достигнута, а истина найдена.
Слайд 75Что значит выражение «работать спустя рукава»?
Работать, делать что-либо небрежно, кое-как.
В
Древней Руси носили верхнюю одежду с очень длинными, до колен
или даже до земли, рукавами. Поэтому работать можно было только засучив рукава. А при спущенных рукавах как следует выполнять работу было невозможно.
Слайд 77Всем иногда хочется «бить баклуши».
Но чем же они, бедные, так
провинились?
Раньше кустари [ремесленники] делали ложки, чашки и другую посуду из
дерева. Чтобы вырезать ложку, надо было сперва отколоть от бревна чурку – баклушу.
Готовить баклуши поручалось подмастерьям: это было легкое, пустячное дело, не требующее особого умения. Готовить такие чурки и называлось «баклуши бить».
Слайд 79Что значит «переливать из пустого в порожнее»?
Выражение образовано как ассоциация
с ситуацией, когда человек делает движения по переливанию воды из
одного пустого сосуда (ведра, стакана, бутылки) в другой пустой сосуд (порожнее означает пустой). Пустое и порожнее порождает ассоциацию с бесполезным действием, разговором.
Пример:
«Двадцать пять лет он пережёвывает чужие мысли о реализме, натурализме и всяком другом вздоре; двадцать пять лет читает и пишет о том, что умным давно уже известно, а для глупых неинтересно, — значит, двадцать пять лет переливает из пустого в порожнее». (А. П. Чехов, «Дядя Ваня»)
Слайд 81Обычно о людях крупного телосложения говорят: «У него косая сажень
в плечах». В переносном смысле, разумеется.
В древности люди искали меры
длины… на собственном теле.
Например, дюйм равен расстоянию между суставами пальца, фут — от английского «нога», русская сажень — расстояние между концами пальцев расставленных в стороны рук взрослого мужчины.
А косая сажень — расстояние от подошвы стопы ноги до кончиков пальцев вытянутой вверх противоположной ей руки. Это была самая большая мера длины.
Слайд 83Один как перст
Так говорят о том, кто не имеет семьи,
близких, о совершенно одиноком человеке.
Перст — устаревшее название пальца. Считая
по пальцам, начинали с большого пальца — один перст... Большой палец стоит особняком, отдельно от других сомкнутых пальцев открытой ладони. Образ отдельно стоящего перста, начинавшего счёт, лёг в основу выражения.
Слайд 85Откуда пошло выражение «затрапезный вид»?
«Затрапезный вид» — так говорят о
внешнем виде неказистого, неопрятного, неряшливого человека. У слова «затрапезный» есть
два разных происхождения. А получилось это так: затрапезной называли одежду церковных служек, которую они носили «за трапезой», то есть одежду простую, а не нарядную для службы.
А позже появилось в обиходе сукно, идущее на скатерти, салфетки и полотенца, а ещё дешёвую грубоватую ткань.Эту ткань, пользующуюся у бедного простого люда большим спросом, называли по фамилии купеческой семьи Затрапезных затрапезом или затрапезой. Такое же название получила одежда из этой ткани — обычно это были рабочие костюмы, домашние самые простые бытовые носильные вещи.
Слайд 87Откуда возник фразеологизм «задеть за живое»?
Когда-то существовал обычай клеймить домашний
скот. Если при прижигании кожи раскаленное тавро касалось мяса, то
животное испытывало дикую боль. Отсюда и возник фразеологизм «задеть за живое».
Теперь эту пословицу можно употребить, если при обсуждении чего-либо была затронута очень болезненная для человека тема.
Слайд 89Откуда взялось выражение «за душой ничего нет»?
В старину считали, что
душа человека помещается в углублении между ключицами, ямочке на шее.
В этом же месте на груди был обычай хранить деньги. Поэтому о бедном человеке говорят, что у него «за душой ничего нет».
Слайд 91В 19 веке шулеры-картёжники прибегали к хитрости: в процессе игры
при помощи особого клейкого состава они наносили на карты дополнительные
очки (красные или чёрные знаки), а при необходимости могли стереть эти очки.
Отсюда и происходит выражение «втирать очки», означающее «представлять что-то в выгодном свете» или просто «обманывать». Как видите, к очкам, которые люди носят, это не имеет никакого отношения.
Слайд 93Откуда пошло выражение «зарыть талант в землю»?
Дело в том, что
в Древней Греции словом «талант» называлась значительная единица веса, позже
— денежная единица, а потом талантом стало называться не только богатство человека, но и другие его достояния.
Что касается выражения «зарыть талант в землю», то на его счет существует небольшая притча, которая описана в Евангелие.
Один богатый человек, уезжая из дома в дальние края, раздал своим рабам деньги, чтобы они их сохранили. Один раб получил пять талантов, второй — два, а третий — всего один. Вернувшись домой, он спросил у рабов, как же они поступили с деньгами. Оказалось, что два раба вложили богатства в разные дела и даже получили прибыль, а третий попросту зарыл свой «талант» в землю, сохранив их без дохода и пользы. Двух первых рабов хозяин похвалил, а третий вызвал его осуждение.
С тех пор выражение «зарыть талант в землю» применяется к людям, которые никак не развивают свои таланты, ничего не делают, чтобы раскрыть свои способности.
Слайд 95За что можно получить «на орехи»?
С древних времён и до
самого изобретения чупа-чупса орехи были излюбленным лакомством детей. Потому часто
отцы семейств, возвращавшиеся с работы, давали детям пару копеек на орехи.
Если же маленькие сорванцы в отсутствие отца вели себя как не следует, то мать грозила им пальцем: «Вот отец вернется, будет вам на орехи!» и прибавляла: «Таких калёных орехов всыпет, долго не забудете».
Неудивительно, что выражение «на орехи» стало угрозой наказания — не слишком сурового, но вполне ощутимого.
Слайд 97Без дураков
Это выражение означает «со всей серьезностью, без всяких шуток».
Иногда
выражение относят к «бильярдному» языку. В некоторых разновидностях игры в
бильярд требовалось положить в лузы определенное количество шаров. Случайно вкатившиеся в лузу шары шутливо называли «дураками». Некоторые игроки предпочитали такие шары не засчитывать, играли «без дураков».
Однако оборот древнее. Он родился во времена русского средневековья и связан с обычаями московского царского двора. Когда в царских палатах родовитые бояре собирались «думать государеву думу», принимать серьёзные решения, то их заседания проходили в строгой секретности. Туда не пускали никого — тем более острословных и болтливых «дураков», т. е. шутов, которых было принято держать при царском дворе.
Слайд 99Почему про старую обувь говорят: «каши просит»?
Это сейчас даже высококачественную
кожаную обувь делают на клею, а в прошлом подметку прибивали
мелкими сапожными гвоздиками.
Hо даже на совесть сделанный башмак рано или поздно стаптывался, и подметка отходила от ранта. Замятая кожа немедленно вздергивалась, и казалось, будто изношенный башмак разинул «зубастый» рот. Вот это состояние и называлось «каши просит».
Сейчас никто уже не донашивает обувь до подобного состояния, однако про старую обувь мы по-прежнему говорим, что она «каши просит».
Слайд 101Что надо сделать, чтобы стать «большой шишкой»?
Помните картину «Бурлаки на
Волге»? Помните, как бурлаки тащат изо всех своих сил барку?
Самое
тяжелое и самое важное место в этой лямке — место первого бурлака. Он задает почин, направляет остальных. Это место всегда занимал самый сильный человек. Такого человека в бурлацкой лямке и называли «шишкой».
Так что, готовьтесь потрудиться, если хотите стать «большой шишкой»!
Слайд 103Зачем люди «лясы точат»?
На Волге издавна славились семёновские балясники. Из
осиновых плах выделывали они фигурные балясины для украшения перил, балконных
поручней, оконных рам.
Работа эта считалась сравнительно легкой и несерьезной: вытачивать столбики, резать из них безделушки, головки зверей, петушков, вазы, кувшинчики, — это вам не дом ставить.
Постепенно этот промысел исчез, но память о балясниках осталась в живой речи. Веселыми были они говорунами: точили балясы (или лясы) и пели, вели бойкий шутливый разговор.
А фразеологизм «лясы точить» означает: разговаривать, болтать без умолку.
Слайд 105Откуда пошло выражение «невзирая на лица»?
Выражение пришло из Библии, оно
не раз встречается и в Ветхом и в Новом Заветах.
Это призыв не лицемерить, не угодничать (подхалимничать) перед вышестоящими.
Древние греки в числе прочих богов поклонялись Фемиде — богине порядка и правосудия. Её всегда изображали с повязкой на глазах, символизировавшей беспристрастие, с которыми она судит обвиняемых: кто бы ни предстал перед богиней, она будет вершить свой суд справедливо, то есть невзирая на лица.
Слайд 107Восклицая: «Что ты на меня бочку катишь?!», мы вопрошаем к
оппоненту, почему он безо всякой на то причины вдруг нападает
на нас или обвиняет в чем-то.
Выражение пошло из самых низов русского общества – от грузчиков, работавших на разгрузке бочек с рыбой. Обычно бочки скатывали с корабля по настилу. Весила такая бочка около полутонны. Можно себе представить, что ожидало бы человека, оказавшегося у нее на пути.
Поэтому одним из важнейших правил портовых работников было: «Не катить бочку на человека».
Слайд 109Что означает «язык заплетается»?
Данное выражение означает временную неспособность внятно говорить.
Фразеологизм
«язык заплетается» произошел от смысловой параллели, связанной не с человеческим
языком, а с колокольным. Колокольным «языком» называли брус, с помощью которого создается церковный звон: брус движется как маятник и бьет о стены колокола. Брусьями можно управлять с помощью веревок, которые довольно часто заплетались и путались.
С этого и пошло: человеческий язык заплетается — колокольный «язык» заплетается.
Слайд 111Когда у женщин наступает «бальзаковский возраст»?
Оноре де Бальзак свой роман,
описывающий прелести зрелых красавиц, назвал «Тридцатилетняя женщина» («La femme en
30 ans»).
Не стоит забывать, что в те времена фаза расцвета у женщин наступала совсем рано, лет в четырнадцать. А в тридцать лет женщины, обычно, уже предпочитали не говорить о своем возрасте. Именно эту их особенность подчеркнул Бальзак.
Поэтому использовать выражение «женщина бальзаковского возраста» допустимо только в отношении женщин не старше 40 лет.