Разделы презентаций


Фразеологизмы

Содержание

Поговорим о признаках фразеологизмов. Выделим типы фразеологических оборотов. Рассмотрим источники фразеологии. Сегодня мы…1.2.3.

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1Фразеологизмы

Фразеологизмы

Слайд 2Поговорим о признаках фразеологизмов.
Выделим типы фразеологических оборотов.
Рассмотрим источники

фразеологии.
Сегодня мы…
1.
2.
3.

Поговорим о признаках фразеологизмов. Выделим типы фразеологических оборотов. Рассмотрим источники фразеологии. Сегодня мы…1.2.3.

Слайд 3Мы понимаем такие выражения прямо.

Обычно слова в речи могут сочетаться

как угодно.
рисовать красками
акварельными
Можем переставить слова.

Это свободные сочетания.

Мы понимаем такие выражения прямо.Обычно слова в речи могут сочетаться как угодно.рисовать краскамиакварельнымиМожем переставить слова.Это свободные сочетания.

Слайд 4
Есть устойчивые сочетания слов.
вгонять в краску
Кажется, я вгоняю вас

в краску?
В прямом смысле!
В переносном смысле!

Есть устойчивые сочетания слов. вгонять в краскуКажется, я вгоняю вас в краску?В прямом смысле!В переносном смысле!

Слайд 5Твой рисунок моему
в подмётки не годится!

Фразеологизмы – устойчивые

сочетания слов.
Это ещё бабушка надвое сказала!

Мы понимаем фразеологизмы не

буквально.

Какие подмётки, какие бабушки?!

Твой рисунок моему в подмётки не годится! Фразеологизмы – устойчивые сочетания слов.Это ещё бабушка надвое сказала! Мы

Слайд 6
Признаки фразеологизмов
Твой рисунок в подмётки не годится моему.
в подмётки +

не годится
«намного хуже»
Переносное значение
Нельзя заменить слова или вставить дополнительное слово.
Один

член предложения.
Признаки фразеологизмовТвой рисунок в подмётки не годится моему.в подмётки + не годится«намного хуже»Переносное значениеНельзя заменить слова или

Слайд 7
Фразеология
Греч. фразис («выражение») + логос («учение»)
Наука, которая изучает устойчивые выражения
Всё

количество фразеологизмов в языке

ФразеологияГреч. фразис («выражение») + логос («учение»)Наука, которая изучает устойчивые выраженияВсё количество фразеологизмов в языке

Слайд 8
Часто значение фразеологизма можно истолковать одним словом.
кот наплакал
сломя голову
засучив

рукава
вешать нос
ни к селу ни к городу
обвести вокруг пальца
мало
быстро
усердно
унывать
неуместно
обмануть
Фразеологизмы могут

вступать в те же отношения, что и слова.


У фразеологизмов есть синонимы, омонимы, антонимы.

Часто значение фразеологизма можно истолковать одним словом. кот наплакалсломя головузасучив рукававешать носни к селу ни к городуобвести

Слайд 9
Фразеологизмы-омонимы
пускать петуха
1. Поджигать
2. Фальшивить
Ля-а-а-а-а-а!!!
брать слово
1. Выступать
2. Получать обещание
Я возьму слово

на выступлении.
А я возьму с тебя слово, что ты

выступишь хорошо!


Внешнее сходство и разное значение

Фразеологизмы-омонимыпускать петуха1. Поджигать2. ФальшивитьЛя-а-а-а-а-а!!!брать слово1. Выступать2. Получать обещаниеЯ возьму слово на выступлении. А я возьму с тебя

Слайд 10
Фразеологизмы-синонимы
водить за нос
обвести вокруг пальца

Близкое или одинаковое значение
морочить голову
вешать лапшу

на уши
втирать очки
Обманывать
Мне кажется, меня водят за нос…
Распродажа!
Ноутбуки и

смартфоны всего
за 1 рубль!

Нет, мы просто втираем вам очки!

Фразеологизмы-синонимыводить за нособвести вокруг пальцаБлизкое или одинаковое значениеморочить головувешать лапшу на ушивтирать очкиОбманыватьМне кажется, меня водят за

Слайд 11
Фразеологизмы-антонимы
кот наплакал
куры не клюют

Противоположные значения
Много
Мало
Как кошка с собакой
Водой не разольёшь
Дружба
Вражда

Фразеологизмы-антонимыкот наплакалкуры не клюютПротивоположные значенияМногоМалоКак кошка с собакойВодой не разольёшьДружбаВражда

Слайд 12Запомним…

Фразеологизмы – устойчивые сочетания слов.
Переносное значение.
Непроницаемость.
Один член предложения.


У фразеологизмов есть омонимы, синонимы, антонимы.

Запомним…Фразеологизмы – устойчивые сочетания слов.Переносное значение. Непроницаемость. Один член предложения. У фразеологизмов есть омонимы, синонимы, антонимы.

Слайд 13
Фразеологизмы отличаются друг от друга по слитности компонентов.
бить баклуши
ходить

на задних лапках
морочить голову
Я не совсем это понимаю.
В прямом смысле

или в переносном?

Я могу заменить компоненты!

Фразеологизмы отличаются друг от друга по слитности компонентов. бить баклушиходить на задних лапкахморочить головуЯ не совсем это

Слайд 14
Фразеологические сращения
тянуть канитель
во всю ивановскую
собаку съесть
гол как сокол
попасть впросак
с бухты-барахты
Используется

только в таком виде.
Непонятные слова.
Неясно, как возник фразеологизм.
В значении нет

никакой связи с компонентами.

Сращения также называют идиомами.

Их крайне трудно перевести на другой язык.

Фразеологические сращениятянуть канительво всю ивановскуюсобаку съестьгол как соколпопасть впросакс бухты-барахтыИспользуется только в таком виде.Непонятные слова.Неясно, как возник

Слайд 15
Фразеологические единства
плыть по течению
засучив рукава
намылить шею
язык чесать
брать быка за рога
бить

ключом
Можно переставить компоненты.
Все слова понятны.
Понятно, что лежит в основе фразеологизма.
Может

употребляться
в прямом значении.

Жизнь бьёт ключом!

Ага. Гаечным.
И по голове.

Фразеологические единстваплыть по течениюзасучив рукаванамылить шеюязык чесатьбрать быка за рогабить ключомМожно переставить компоненты.Все слова понятны.Понятно, что лежит

Слайд 16
Фразеологические сочетания
мозолить глаза
плакать навзрыд
заклятый враг
скалить зубы
насупить брови
повесить нос
Один из компонентов

свободный, а другой связанный.
Значение составляется из значений отдельных слов.
Можно изменить

один из компонентов.

Я сгораю от стыда!

А я сгораю от злости!

голову

А я сгораю от нетерпения!

Фразеологические сочетаниямозолить глазаплакать навзрыдзаклятый врагскалить зубынасупить бровиповесить носОдин из компонентов свободный, а другой связанный.Значение составляется из значений

Слайд 17
Источники фразеологизмов

Русский язык

Иностранные языки

Исконно русские фразеологизмы
Заимствованные фразеологизмы
Исконно русских фразеологизмов больше.

Источники фразеологизмовРусский языкИностранные языкиИсконно русские фразеологизмыЗаимствованные фразеологизмыИсконно русских фразеологизмов больше.

Слайд 18
Исконно русские фразеологизмы

Из бытовой речи
кот наплакал
повесить нос
сломя голову
засучив рукава
первый блин

комом
голова кругом
Зачем ты плюёшь
в потолок?
Потому что я люблю

бездельничать.

Я это запомню.

Исконно русские фразеологизмыИз бытовой речикот наплакалповесить носсломя головузасучив рукавапервый блин комомголова кругомЗачем ты плюёшь в потолок? Потому

Слайд 19
Исконно русские фразеологизмы

Связаны с профессиями
шито белыми нитками
тянуть канитель
точить балясы
играть первую

скрипку
стричь под одну гребёнку
от а до я
Этот корабль несётся на

всех парусах!
Кстати, хорошее выражение…
Исконно русские фразеологизмыСвязаны с профессиямишито белыми ниткамитянуть канительточить балясыиграть первую скрипкустричь под одну гребёнкуот а до яЭтот

Слайд 20
гол как сокол

Исконно русские фразеологизмы

Связаны с историческими событиями или явлениями
в

долгий ящик
где раки зимуют
во всю ивановскую
собаку съесть
несолоно хлебавши
узнать подноготную
Сокол –

стенобитное орудие.

Я гол как сокол! То есть, я беден.

гол как соколИсконно русские фразеологизмыСвязаны с историческими событиями или явлениямив долгий ящикгде раки зимуютво всю ивановскуюсобаку съестьнесолоно

Слайд 21
Исконно русские фразеологизмы

Из книжной речи
слон и моська
тришкин кафтан
ежу понятно
в зобу

дыханье спёрло
кисейная барышня
медвежий угол
А был ли мальчик?

Исконно русские фразеологизмыИз книжной речислон и моськатришкин кафтанежу понятнов зобу дыханье спёрлокисейная барышнямедвежий уголА был ли мальчик?

Слайд 22
Заимствованные фразеологизмы

Античные фразеологизмы
дамоклов меч
нить ариадны
сизифов труд
кануть в Лету
гомерический хохот
прокрустово ложе

между

Сциллой и Харибдой

«между двух зол»

Заимствованные фразеологизмыАнтичные фразеологизмыдамоклов мечнить ариаднысизифов трудкануть в Летугомерический хохотпрокрустово ложемежду Сциллой и Харибдой«между двух зол»

Слайд 23
Заимствованные фразеологизмы

Фразеологизмы из Библии
волк в овечьей шкуре
око за око
блудный сын
манна

небесная
зарыть талант в землю
хлеб насущный
Доказывать что-то недалёким людям – всё

равно что метать бисер перед свиньями.
Заимствованные фразеологизмыФразеологизмы из Библииволк в овечьей шкуреоко за окоблудный сынманна небеснаязарыть талант в землюхлеб насущныйДоказывать что-то недалёким

Слайд 24
Заимствованные фразеологизмы

Бытовая речь, исторические события, фольклор
принцесса на горошине
буря в стакане

воды
потерпеть фиаско
после нас хоть потоп
соломенная вдова
варфоломеевская ночь
В России я сидел,

отдыхая, под ветвями развесистой клюквы…
Заимствованные фразеологизмыБытовая речь, исторические события, фольклорпринцесса на горошинебуря в стакане водыпотерпеть фиаскопосле нас хоть потопсоломенная вдоваварфоломеевская ночьВ

Слайд 25Запомним…

Фразеологизмы – устойчивые сочетания слов.
Переносное значение.
Непроницаемость.
Один член предложения.


У фразеологизмов есть омонимы, синонимы, антонимы.
Есть исконно русские и

заимствованные фразеологизмы.
Запомним…Фразеологизмы – устойчивые сочетания слов.Переносное значение. Непроницаемость. Один член предложения. У фразеологизмов есть омонимы, синонимы, антонимы. Есть

Слайд 26До встречи
на уроках
русского языка!

До встречи на урокахрусского языка!

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика