Слайд 1Караван, каракатица, каракули, каракуль, карамель, карандаш,
карапуз и карантин – неужели
одного корня слова?
Этимология слов (практическое занятие).
Выполнили: студентки 1 курса
ИФМК РИК-1931
Савелкова
Полина и Плеханова Евгения
Екатеринбург
2020
Слайд 2Введение
В этой презентации представлены результаты наших исследований, а также изложен
ход наших рассуждений. Не в одно мгновение мы выяснили, что
все выбранные нами для изучения слова (какие-то слова в большей степени, какие-то – в меньшей) объединяет прилагательное «чёрный».
Слайд 3Тюркизмы
Три слова из списка мы определённо отнесли к тюркизмам, узнав
их по признаку сингармонизма:
каракуль;
каракули;
карандаш.
Слайд 4Каракуль
Каракуль – буквально «чёрное озеро». Это название овечьего меха было
заимствовано из тюркских, где исходное слово является топонимом – названием
оазиса, где разводилась эта порода овец.
Слайд 5Каракули
Каракули – [от тюрк. кара – чёрный и кол –
рука, почерк].
Слайд 6Карандаш
Карандаш – [от тюрк. кара – чёрный и таш -
камень]. (существует версия, что буква «н» в русском варианте пришла
из славянской буквицы и обозначает «наш». Аналогично со словом «карантин», которое
будет рассмотрено далее).
Слайд 7Кара́
В татарском языке слово «кара́» имеет следующие значения:
1. Чёрный;
2. Тёмный;
3. Мрачный;
4. перен. большой, сильный;
5. Грязный,
нечистый (об одежде);
6. Дремучий (лес);
7. Вороной.
Слайд 8Карамель
С карамелью всё тоже оказалось логичным. Хоть это слово, согласно
этимологическому словарю Шанского, и имеет французские корни, без затруднений прослеживается
связь со прилагательным
«чёрный». Ведь карамель
буквально переводится
как «жжёный сахар».
Слайд 9Карапуз.
От жука до человеческого дитя.
Многоуважаемый Николай Максимович Шанский предлагает
следующую статью, касательно этимологии слова «карапуз»:
«Происхождение неясно. Обычно толкуется
как заимств. из тюрк. яз., где карпуз происходит от «арбуз» < перс. харбуза «дыня» (буквально — «ослиный огурец»: хар «осел», буза «огурец»). Карапуз в таком случае буквально значит «(круглый и толстый) как арбуз».
Мы попробовали выдвинуть свою версию. Согласно энциклопедическому словарю Брокгауза и Ефрона, карапузики – это семейство насекомых. И достаточно взглянуть на фото представителей этого семейства, чтобы понять, что они действительно напоминают чёрные арбузы (в масштабе 1:100, конечно). Почему так стали называть младенцев? Тайна. Карапузами также называли взрослых людей низкого роста и с большим животом. В общем-то, даже в этом случае можно проследить некоторую связь с карапузиками, которые жуки.
Слайд 10Каракатица
Каракатица – от утраченного корокатый «ногастый» (ср. брюхатый), образованного с
помощью суф. -ат, от корокъ «нога» (см. окорок). Каракатица
корокатица — в результате закрепления аканья на письме. Каракатица буквально — «ногастая» (не с двумя, а более ногами, ср. сороконожка). Щупальца животного были осознаны как ноги. Отсюда: окорок, на карачках.
Вариант, предложенный словарём Шанского, по нашему мнению, отлично объясняет этимологию слова, но если мы заглянем в Малый академический словарь русского
языка, то увидим разгадку:
Каракатица – морской моллюск с
короткими щупальцами, С
ЧЕРНИЛЬНЫМ МЕШКОМ,
СОДЕРЖАЩИМ КРАСЯЩЕЕ
ВЕЩЕСТВО — СЕПИЮ.
Слайд 11Карантин. Дитя чумы во времена Средневековья.
Карантин – (от итал. quaranta
giorni – сорок дней или от фр. quarantaine, 40-дневный срок).
Ещё одно слово с «кара» из другой языковой семьи. Как это объяснить? Мы предполагаем, что эта морфема была заимствована в период тесных политических/торгово-экономических/культурных связях между народами. Но при чём же тут «чёрный»?
Всё дело в том, что в XIV веке в Европе свирепствовали эпидемии чумы. Поэтому власти Венеции приняли решение о том, что все корабли, прибывающие из других стран, должны были подойти к о. Лазаретто, находящемуся в четырёх километрах от Венеции, и встать там на якорь (даже если на судне заканчивались вода и провизия). Отсюда, кстати, и происхождение слова "лазарет". Через сорок дней стоянки у острова на судно приходили врачи с инспекцией. Если же чума подтверждалась, то умерших от болезни сжигали на том же острове Лазаретто, вместе с ещё живыми людьми и судном. Почему сорок дней? Вероятно, истоки этого срока стоят у христианских верований в то, что после смерти душа проходит путь мытарств, а на сороковой день отправляется в рай или ад. Вот и здесь – либо ты вернёшься домой живым, либо будешь сожжён на проклятом острове. Отсюда можно предположить, что карантин – это сорок мрачных, полных страданий и мучений дней, после которых чаще всего следовала смерть. К тому же одеяние «врачей» того времени было похоже на образ ворона – вестника смерти.
Слайд 12Разрядим обстановку. Надеемся, нас не отчислят за этот комикс. При
отправке отчётности в деканат его можно будет вырезать :,)
Слайд 13Караван
Караван – заимств. не позднее XVII в. из тюрк. яз.,
< перс. kārvān – дословно "миссия людей". Но поскольку в
русский язык это слово пришло как тюркизм, то дословным переводом будет "чёрные люди". Считается, что бедуины отдают предпочтение темным тканям из-за традиций. Много веков назад такая ткань стоила дешевле всего, поэтому кочевые народы до сих пор одеваются в черную одежду. Взгляните сами:
Слайд 14От курицы берём курятину, от свиньи — свинину, так почему
же от коровы — говядину?! Это коровы придумали печь каравай?!
А
теперь вопрос на засыпку от нашей команды:
Слайд 15Говядина
В языке древних индоевропейцев для обозначения любого крупного рогатого скота
было одно слово — говядо. К этой категории относилось коровье,
бычье, воловье и телячье мясо.
В этимологическом словаре Крылова отмечено, что слово «говядина» происходит от общеславянского govedo – «крупный рогатый скот», «бык», восходящего к индоевропейскому govb (в армянском kov – "корова", в английском cow – "корова").
Все эти слова имеют одинаковый корень, а вот образование суффикса - ed-o немного удивляет.
Слайд 16Корова
Согласно этимологическому словарю Шанского, корова – это общеслав. слово. Родственно
с лат. corva «лань», др.-прус. kurwis «вол», серна, горн. Корова
буквально — «рогатая».
Коров в те давние времена выращивали люди не столько для получения мяса и молока, сколько для жертвоприношений своим богам. И только когда люди стали употреблять в пищу коровье молоко, они заменили в ритуалах жертвоприношений реальное животное на выпеченную из теста рогатую фигуру — коровай.
Считалось, что такая жертва
должна принести счастье и
благополучие, поэтому
ритуал сопровождал
приговор, который мы,
современные люди, поём
друг другу на день
рождения.
Слайд 17Каравай
Символика свадебного каравая сочетает в себе женское и мужское начала.
Изначально слово писалось и произносилось как «коровай», потому как этимологически
было связано с лексемой «корова». Такое написание можно встретить, например, у Гоголя. Только позднее в процессе закрепления аканья в письменной речи «коровай» превратился в «каравай». Корова олицетворяла собой женское начало, а суффикс «-ай» являлся символом мужчины-быка. В этой связи не случайными оказываются украшения каравая скрученными из теста рожками.