Разделы презентаций


ЛЕКСИКА

Содержание

СЛОВО КАК ЕДИНИЦА ЯЗЫКА двусторонний характер

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1ЛЕКСИКА
ОЗО

ЛЕКСИКАОЗО

Слайд 2СЛОВО КАК ЕДИНИЦА ЯЗЫКА
двусторонний характер

СЛОВО КАК ЕДИНИЦА ЯЗЫКА		двусторонний характер

Слайд 3
I. Совпадение означающих.
1. Полисемия

(многозначность): означаемые совпадают частично:
СТАКАН: 1) ‘сосуд’ В стакане было молоко
2)

‘кол-во вещества, способное поместиться в таком сосуде’ Я выпил стакан молока.
2. Омонимия: означаемые не совпадают:
БРАК: 1) ‘супружество’
2) ‘несоответствие норме качества’


I. Совпадение означающих.	1. Полисемия (многозначность): означаемые совпадают частично:СТАКАН: 1) ‘сосуд’ В

Слайд 4
II.Несовпадение означающих (=разные слова)
3.

Синонимия (совпадение означаемых): бросать – кидать
4. Антонимия (означаемые совпадают с

точностью до наоборот):
ВЛАЖНЫЙ - ‘содержащий влагу’
СУХОЙ - ‘НЕ содержащий влаги’
5. Конверсия (толкования совпадают, но расположение компонентов является обратным): А раньше В = В позже А


II.Несовпадение означающих (=разные слова)	3. Синонимия (совпадение означаемых): бросать – кидать	4. Антонимия

Слайд 5
6. Родо-видовые

отношения (толкование одного слова составляет часть толкования другого слова):
КОПАТЬ -

‘разрыхлять землю орудием…’
РЫТЬ - ‘разрыхлять землю орудием или органом…’
Ср.: Лиса роет землю - *Лиса копает землю
НАПИТОК - ‘жидкость, специально приготовленная для питья’
ЛИМОНАД - ‘сладкий прохладительный НАПИТОК с соком ягод или фруктов’.
7. Семантическое поле (множество слов, в значениях которых есть хотя бы один общий смысловой компонент)
а) глаголы перемещения- компонент ‘перемещаться’ (бежать, идти, лететь, болтаться, путешествовать…);
б) сущ., обозначающие человека - компонент ‘лицо’ (девочка, мальчик, мать, отец, офицер, официант, болван)


6. Родо-видовые отношения (толкование одного слова составляет часть толкования

Слайд 6 8. Лексико-семантическая группа (множество слов, значения которых объединены одним родовым

понятием):
ВОДОЕМЫ: океан, озеро, ручей, пруд…
ЖИЛИЩЕ: дом, нора, берлога, гнездо…
ЧУВСТВА: радость,

печаль, тоска, грусть…
8. Лексико-семантическая группа (множество слов, значения которых объединены одним родовым понятием):ВОДОЕМЫ: океан, озеро, ручей, пруд…ЖИЛИЩЕ: дом, нора,

Слайд 7Способы толкования слов
I. Описательный
1. Производные слова – через свои производящие

(в толковании производных слов есть слова, от которых они образованы):
Увлажнить

– сделать влажным.
Беспорядок – отсутствие или нарушение порядка.
Поиграть – играть некоторое время.
2. Отглагольные существительные (их значение = значению производящего глагола):
Утюжка – действие по значению глагола утюжить.
Чтение - ——— ” ——— читать.
3. Существительные, образованные от прилагательных (их значение = значению производящего прил.):
Чистота – свойство и состояние по прилагательному чистый.
Гибкость – свойство по прилагательному гибкий.

Способы толкования слов	I. Описательный		1. Производные слова – через свои производящие (в толковании производных слов есть слова, от

Слайд 8
II. Через синонимы.
Храбрый – отважный, смелый.
Смелый – храбрый,

отважный.
Отважный – смелый.
III. Через ближайшее родовое понятие (с указанием

видовых отличительных признаком).
Меч – старинное холодное оружие в виде обоюдоострого длинного прямого ножа с рукояткой.
Окунь – пресноводная рыба зеленовато-желтой с черными поперечными полосами окраски и с красноватыми нижними плавниками.
Олень – жвачное парнокопытное млекопитающее с ветвистыми рогами
II. Через синонимы.Храбрый – отважный, смелый.Смелый – храбрый, отважный.Отважный – смелый.	 III. Через ближайшее родовое

Слайд 9ПОЛИСЕМИЯ

ПОЛИСЕМИЯ

Слайд 10Как появляются разные значения у слова?
Наша мысль, переходя с одного

предмета на другой, устанавливает различные виды связей между ними. Среди

этих связей самые главные такие:
связь по смежности;
связь по соотношению «целое — часть».
связь по сходству;
Как появляются разные значения у слова?Наша мысль, переходя с одного предмета на другой, устанавливает различные виды связей

Слайд 11
Сходство
например,

между носом человека или животного и передней частью корабля.
Смежность
между чем-то

и чем-то, то есть тот факт, что предметы расположены рядом или всегда сопровождают друг друга, например, сосуд (стакан) и жидкость, налитая в него. Устанавливая факт смежности, мы не думаем о сходстве (поэтому бессмысленно говорить, как иногда делают студенты, о «смежности по сходству» или наоборот).
Часть - целое
Наконец, мы можем увидеть, что предметы соотносятся как часть и целое, например, человек (целое) и какой-нибудь его «аксессуар» или проявление (часть): борода, шляпа, голос.

Сходство	например, между носом человека или животного и передней

Слайд 12
Установив такие связи (ассоциации)

между явлениями, мы можем использовать слово, называющее один предмет, при

назывании другого — того, который связан с ним по ассоциации.
Так, переднюю часть корабля, благодаря ее сходству с передней частью лица человека (по расположению), мы также можем назвать носом (нос корабля).
Количество жидкости, поместившееся в стакане, мы также называем словом стакан (выпил стакан молока), хотя никакого сходства между жидкостью и сосудом нет и не может быть, но зато есть смежность: они рядом, они сопровождают друг друга.
Наконец, в фамильярном обращении незнакомого человека мы можем назвать не каким-либо стандартным способом (товарищ, молодой человек), а по какому-нибудь его отличительному признаку, «аксессуару» (то есть по его части): Эй, борода, дай прикурить!


Установив такие связи (ассоциации) между явлениями, мы можем использовать слово, называющее

Слайд 13
МЕТАФОРА — перенос

наименования с одного явления на другое на основании установленного говорящим

сходства между этими явлениями.

МЕТОНИМИЯ — перенос наименования с одного явления на другое на основании установленной говорящим смежности между этими явлениями.

СИНЕКДОХА — перенос наименования с одного явления на другое на основании установленного говорящим между этими явлениями соотношения «часть — целое».
МЕТАФОРА — перенос наименования с одного явления на другое на

Слайд 14СХОДСТВО
ПО ЦВЕТУ:
Отговорила роща золотая (С.Есенин);
Золотые столбы коньяка (Ю.Олеша)
ПО ФОРМЕ:
…Светла Адмиралтейская

игла… (А.С.Пушкин)
ПО РАСПОЛОЖЕНИЮ:
Автоматчики шли в голове колонны, а телеги с

ранеными — в хвосте
СХОДСТВОПО ЦВЕТУ:Отговорила роща золотая (С.Есенин);	Золотые столбы коньяка (Ю.Олеша)ПО ФОРМЕ:…Светла Адмиралтейская игла… (А.С.Пушкин)ПО РАСПОЛОЖЕНИЮ:Автоматчики шли в голове колонны,

Слайд 15


ПО ФУНКЦИИ:
Некоторые детали автомобиля называются так, потому что выполняют соответствующую

функцию:
дворники (очищают стекло), фартук (защищает двигатель).
ПО ПРОИЗВОДИМОМУ ВПЕЧАТЛЕНИЮ:
Пасмурное лицо
СХОДСТВО ОЦЕНКИ:
Пустой разговор
ПО ФУНКЦИИ:Некоторые детали автомобиля называются так, потому

Слайд 16СМЕЖНОСТЬ
Сосуд (1) — количество содержимого, которое помещается в таком сосуде

(2).
Стеклянный стакан1 — Выпил целый стакан2 молока.
2. Цифра (1) —

предмет с таким количеством составных частей или содержащий на себе такую цифру(2).
Написал тройку1 — тройка2 лошадей. Еще примеры: десятка (автобус, карта), отметки: двойка, тройка, четверка, пятерка.
3. Орган тела (1) — заболевание этого органа (2).
Язва желудка1 — В этом отделении все с желудками2.
СМЕЖНОСТЬСосуд (1) — количество содержимого, которое помещается в таком сосуде (2).		Стеклянный стакан1 — Выпил целый стакан2 молока.2.

Слайд 17
4. Материал (1) —

изделие из него (2).
Цена на золото1 повысилась — Она была

вся в золоте2 и бриллиантах.
5. Место, населенный пункт (1) — совокупность его жителей или связанное с ним событие (2).
Отдыхал в деревне1 — Вся деревня2 над ним смеялась; Бородино: 1) населенный пункт, 2) битва (И будет помнить вся Россия про день Бородина).
6. Форма выражения содержания (или его материальное воплощение) (1) — само содержание (2).
Толстая книга1 — интересная книга2.
7. Имя автора (1) — его произведения (или стиль) (2).
Л.Толстой1 жил в 19 в. — издавать Л.Толстого2 – копировать Л.Толстого3
4. Материал (1) — изделие из него (2).		Цена на золото1 повысилась

Слайд 18СИНЕКДОХА
Целое — часть
В этом саду преобладают яблони и груши (=‘деревья’)

— Груши (=‘плоды’) были сочные и сладкие. 
Часть (1) — целое

(2).
У него красивый бас1 — Бас2 сегодня приболел.
У него добрая душа1 — У него было 200 душ2 крестьян.
У него большая голова1 — В стаде было 75 голов2 крупного рогатого скота.
Широкая шляпа1 — Шляпа2 углубилась в чтение.
Длинная (короткая) юбка1 — Он всю жизнь бегал за юбками2.
СИНЕКДОХАЦелое — частьВ этом саду преобладают яблони и груши (=‘деревья’) — Груши (=‘плоды’) были сочные и сладкие. Часть

Слайд 19СИНОНИМЫ

СИНОНИМЫ

Слайд 20Сущность синонимов
Разные слова могут обозначать (= иметь в виду) один

и тот же объект - (1).
Разные слова могут иметь одинаковые

значения (= толкования) - (2).
Это - (1) и (2) – не одно и то же. Например:
В первой главе романа М.Булгакова «Мастер и Маргарита» три действующих лица.
Вот как называет их автор на протяжении главы:

Сущность синонимовРазные слова могут обозначать (= иметь в виду) один и тот же объект - (1).Разные слова

Слайд 22Выводы
Как видим, один и тот же объект может быть назван

разными именами, имеющими совершенно разные значения. Зачем?
Каждое «имя» объекта (благодаря

своему значению) выделяет в объекте разные особенности. Так об объекте мы узнаем больше.
Синонимы выполняют совсем другую работу.
ВыводыКак видим, один и тот же объект может быть назван разными именами, имеющими совершенно разные значения. Зачем?Каждое

Слайд 23Сущность синонимов
Это разные слова, которые «говорят» об одном и том

же:
у них одинаковые или почти одинаковые толкования, то есть
одно и

то же (или почти одно и то же ) значение.
Получается: об одном и том же – несколько (иногда много) разных слов.
Сущность синонимовЭто разные слова, которые «говорят» об одном и том же:у них одинаковые или почти одинаковые толкования,

Слайд 24
Синонимы – это проявление избыточности в языке. Избыточность

обеспечивает надежность во взаимном понимании.
В то же время синонимы –

это проявление богатства и гибкости языка. Они позволяют об одном и том же говорить по-разному.
Синонимические отношения складываются не между словами, а между ЗНАЧЕНИЯМИ многозначных слов: у разных значений одного слова разные синонимы.


Синонимы – это проявление избыточности в языке. Избыточность обеспечивает надежность во взаимном понимании.В то же

Слайд 25Синонимический ряд
Слова с одинаковым (близким) значением могут образовывать ряды (множества)

различной «протяженности»: минимум – два, максимум – не ограничен.
Возглавляет синонимический

ряд доминанта – семантически наиболее простое, стилистически нейтральное слово.
Синонимический рядСлова с одинаковым (близким) значением могут образовывать ряды (множества) различной «протяженности»: минимум – два, максимум –

Слайд 26Примеры синонимических рядов
Думать, мыслить, размышлять, раздумывать, задумываться, мозговать, кумекать, помышлять.
Смерть,

кончина, гибель.
Предсказывать, предрекать, пророчить, пророчествовать, прорицать, прогнозировать.
Использовать, пользоваться, употреблять, применять,

прибегать, эксплуатировать, утилизировать.
Примеры синонимических рядовДумать, мыслить, размышлять, раздумывать, задумываться, мозговать, кумекать, помышлять.Смерть, кончина, гибель.Предсказывать, предрекать, пророчить, пророчествовать, прорицать, прогнозировать.Использовать,

Слайд 27Функции синонимов
Синонимы как средство перифразирования.
Перифразирование (от греч. περίφραςις - ‘окольная

речь’) – это выражение одного и того же смысла, значения

разными способами:
Он вновь взялся за работу = Он вновь принялся за работу.
В процессе порождения текста говорящий (пишущий) перебирает разные варианты и оставляет, на его взгляд, лучший.


Функции синонимовСинонимы как средство перифразирования.Перифразирование (от греч. περίφραςις - ‘окольная речь’) – это выражение одного и того

Слайд 28
Градация, усиление, дифференциация, уточнение
Употребляя несколько синонимов рядом, автор

обычно усиливает какой-либо признак:
[Деньги] брать тайно или просить она не

могла, она боялась мужа, трепетала его (А.П.Чехов). [второй синоним выражает более сильный признак)].
От взглядов людей и от взоров небес / вершины скрывали, сумев распластаться, / в то утро Марию, пророчицу, старца (И.Бродский). [взор – более «поэтично»].
Градация, усиление, дифференциация, уточнениеУпотребляя несколько синонимов рядом, автор обычно усиливает какой-либо признак:[Деньги] брать тайно или

Слайд 29Пример анализа синонимов
Наташа через голое плечо оборотила к красавцу свою

хорошенькую головку и улыбнулась (Л.Н.Толстой).
По телевизору нечего было смотреть: патлатые

парни, голые девки бесновались с гитарами (В.Токарева).
Бела, как ранний снег холмов, / Выходит женщина нагая / И молча села у брегов (А.С.Пушкин).
От Каменного моста до пышно-зеленых Воробьевых гор, через изумрудное великолепие Нескучного сада растянулась по отмелям гирлянда обнаженных, блаженствующих тел (С.Алымов).
Ее оголенные шея и руки были худы и некрасивы в сравнении с плечами Элен (Л.Н.Толстой).
Из первой рамы на нас глянула писанная маслом женщина лет тридцати, с экстатическими глазами, во взбитой крутой челке, декольтированная. – Сара Бернар, - объяснил Бомбардов (М.Булгаков).
Графиня была в широком розовом капоте, с открытой напудренной грудью; она курила, глубоко затягиваясь. (И.Бунин).
Зида была в пальто, застегнутом на все пуговицы, но с непокрытой головой (А.Рыбаков).
Пример анализа синонимовНаташа через голое плечо оборотила к красавцу свою хорошенькую головку и улыбнулась (Л.Н.Толстой).По телевизору нечего

Слайд 30Параметры сравнения:
характеризуется всё тело (нагой) или его часть

(открытый, непокрытый, оголенный), если часть, то какая именно;
полнота обнажения (нагой

– полное, оголенный – неполное);
преднамеренность возникновения состояния (декольтированная предполагает преднамеренное обнажение, а для голый, нагой это несущественно);
наличие наблюдателя (обязательного в случае с обнаженный и оголенный);
этическая или эстетическая оценка (эстетическое отношение к обнаженному телу обозначается словами нагой и обнаженный, при выражении отрицательной этической оценки употребляется голый).
Параметры сравнения: характеризуется всё тело (нагой) или его часть (открытый, непокрытый, оголенный), если часть, то какая именно;полнота

Слайд 31АНТОНИМЫ

АНТОНИМЫ

Слайд 32Функции антонимов в речи


Средство создания АНТИТЕЗЫ

Функции антонимов в речиСредство создания АНТИТЕЗЫ

Слайд 33В.Брюсов. Родной язык
Мой верный друг! Мой враг коварный!
Мой царь! Мой

раб! Родной язык!
Мои стихи — как дым алтарный!
Как вызов яростный

— мой крик!
Ты дал мечте безумной крылья,
Мечту ты путами обвил,
Меня спасал в часы бессилья
И сокрушал избытком сил.
Как часто в тайне звуков странных
И в потаенном смысле слов
Я обретал напев — нежданных,
Овладевавших мной стихов!
<…>

Твои богатства, по наследству,
Я, дерзкий, требую себе.
Призыв бросаю, — ты ответствуй,
Иду, — ты будь готов к борьбе!
Но, побежден иль победитель,
Равно паду я пред тобой:
Ты — Мститель мой, ты — мой Спаситель,
Твой мир — навек моя обитель,
Твой голос — небо надо мной!

В.Брюсов. Родной языкМой верный друг! Мой враг коварный!Мой царь! Мой раб! Родной язык!Мои стихи — как дым

Слайд 34ПЕРИФРАЗИРОВАНИЕ
(от греч.periphrasis – окольная речь)

ПЕРИФРАЗИРОВАНИЕ(от греч.periphrasis – окольная речь)

Слайд 35Сущность
Если бы мы одни и те же повторяющиеся в жизни

ситуации всегда описывали одинаково, наш язык превратился бы в наш

кошмар.
Но, слава богу, слов в нашем языке так много, и они связаны между собой такими многочисленными и разнообразными связями, что могут заменять друг друга в тысячах контекстах.
СущностьЕсли бы мы одни и те же повторяющиеся в жизни ситуации всегда описывали одинаково, наш язык превратился

Слайд 36
Перифразирование – это выражение одной и той

же ситуации, мысли множеством разных способов.
Говоря более конкретно, перифразирование –

это замена одного языкового выражения (слова, словосочетания или предложения) эквивалентным (равнозначным) ему языковым выражением.
Такая замена всегда происходит в речи, то есть в контексте.
Перифразирование – это выражение одной и той же ситуации, мысли множеством разных способов.Говоря более

Слайд 37Средства перифразирования
СИНОНИМЫ

АНТОНИМЫ

КОНВЕРСИВЫ

ДРУГИЕ лексические явления



Средства перифразирования СИНОНИМЫАНТОНИМЫКОНВЕРСИВЫДРУГИЕ лексические явления

Слайд 38Синонимы.
Он разозлил друга =
Он рассердил друга.
Перемена климата повлияла на

его самочувствие =
Перемена климата сказалась на его самочувствии.

Синонимы.Он разозлил друга = Он рассердил друга.Перемена климата повлияла на его самочувствие = Перемена климата сказалась на

Слайд 39Антонимы.

Он всегда будет помнить об этом =
Он никогда

об этом не забудет.

Этим нельзя пренебречь =
С этим необходимо

считаться.
Антонимы. Он всегда будет помнить об этом = Он никогда об этом не забудет.Этим нельзя пренебречь =

Слайд 40Конверсивы.
Он говорил мне об этом =
Я слышал об

этом от него
Слово приобретает новое значение =
У слова появляется

новое значение
Мы истратили все деньги =
У нас вышли все деньги
Работа утомляет его =
Он устает от работы
Конверсивы. Он говорил мне об этом = Я слышал об этом от негоСлово приобретает новое значение =

Слайд 41Сколько перифраз может быть у одного высказывания?
Он думает только о

женщинах =
Он ни о чем не думает, кроме женщин;
У него

на уме одни женщины;
У него на уме только женщины;
Его ум занят только женщинами;
Его ум занят одними женщинами;
Его мысли — только о женщинах;
Все его мысли — о женщинах;
В мыслях у него только женщины;
В мыслях у него одни женщины;
Сколько перифраз может быть у одного высказывания?Он думает только о женщинах =Он ни о чем не думает,

Слайд 42
Женщины — единственный предмет его мыслей;
Его мысли заняты

только женщинами;
Его мысли заняты одними женщинами;
Его мысли заняты исключительно женщинами;
У

него в голове только женщины;
У него в голове одни женщины;
Его голова занята исключительно женщинами;
Его голова занята только женщинами;
Его голова занята одними женщинами;

Женщины — единственный предмет его мыслей;Его мысли заняты только женщинами;Его мысли заняты одними женщинами;Его мысли

Слайд 43Перифразирование текста

Скорая помощь
Это случилось летним утром на берегу Черного моря.
Дельфин

подплыл к берегу. Люди всполошились. Моментально собралась громадная толпа. Матросы-спасатели

взяли животное на руки. Дельфин лежал спокойно. Матросы на шлюпке вывезли его в море.
Через несколько минут дельфин снова подплыл к берегу. По его спине текла кровь. Позвали врача. Он смазал ранку лекарством и отвел раненого в море.
Дельфин больше не возвращался.
Перифразирование текстаСкорая помощьЭто случилось летним утром на берегу Черного моря.Дельфин подплыл к берегу. Люди всполошились. Моментально собралась

Слайд 44
1
Вот какой случай произошел летним утром на берегу

Черного моря.
К самому берегу подплыл дельфин. Отдыхающие всполошились. Сразу сбежалась

толпа. Матросы-спасатели поняли дельфина на руках. Тот не выказывал беспокойства. Матросы погрузили его на шлюпку и вывезли в море.
Но дельфин вернулся. По спине у него текла кровь. Пришел врач. Он обработал ранку и отвел дельфина на глубину.
Морской гость уплыл и больше не появлялся.

2
Интересный случай произошел однажды на берегу Черного моря.
К самому берегу подплыл дельфин. Все всполошились. Сразу сбежалось много народу. Матросы-спасатели взяли животное на руки. Дельфин был спокоен и не пытался вырваться. Матросы погрузили его на шлюпку и вывезли в море.
Спустя несколько минут дельфин вернулся. На спине у него была заметна кровь. Привели врача. Он обработал ранку и отвел раненого в море.
Дельфин больше не появлялся.

1Вот какой случай произошел летним утром на берегу Черного моря.К самому берегу подплыл дельфин. Отдыхающие

Слайд 45
Вот что случилось как-то на берегу Черного моря.
Летним

утром к самому берегу вдруг подплыл дельфин. Все отдыхающие зашумели

и сгрудились вокруг морского гостя. Спасатели подхватили его на руки. Тот не проявлял беспокойства. Дельфина на шлюпке отвезли в море и там выпустили.
Через несколько минут он вернулся. Все заметили на его спине кровь. Послали за врачом. Врач обработал ранку и отвел раненое животное на глубину.
Больше дельфин не возвращался.

Вот что случилось как-то на берегу Черного моря.Летним утром к самому берегу вдруг подплыл дельфин.

Слайд 46УСТАРЕВШИЕ СЛОВА
пример

УСТАРЕВШИЕ СЛОВАпример

Слайд 47
Вадим Шефнер
Возвращение
(из цикла «Василию Тредиаковскому посвящается», 1966)
Окончу на

флейте стихи печальны,
Зря на Россию сквозь страны дальни…
В.Тредиаковский, 1728
Не токмо

горе взоры туманит,—
Порой и радость слезою канет,
Падет слезою на камни улиц,
На стогны града, в кой мы вернулись.
О возвращенья святые слезы
В родные глади, в родные грозы!

Вадим ШефнерВозвращение(из цикла «Василию Тредиаковскому посвящается», 1966)Окончу на флейте стихи печальны,Зря на Россию сквозь страны

Слайд 48
Ошую гляну иль одесную —
Узреть не тщусь я

красу иную.
В свой край вернувшись сквозь все препоны,
Мы умиляться душою

склонны.
Сколь мы в разлуках ни уязвленны —
Все уврачуют родные стены.
Обрел я дни свои и ночлеги
В Санктпитербурхе на невском бреге,—
Его приятства забыть мне льзя ли,
Кои пиита за сердце взяли!
Далече Гага, Париж далече,
Самою Музой я здесь привечен.
Ах, сколь отрадны сии приметы,
Генварь в натуре, а в сердце — лето.
Ошую гляну иль одесную —Узреть не тщусь я красу иную.В свой край вернувшись сквозь все

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика