Разделы презентаций


Лингвистические основы информатики

Содержание

ЛитератураPalmer F. R. Semantics. A new outline. – М.: Высшая школа, 1982Лайонз Дж. Лингвистическая семантика: Введение. – М., 2003 Кронгауз М. А. Семантика. – М., 2001. Кобозева И. М. Лингвистическая

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1Лингвистические основы информатики
Часть 2
Семантические модели текста

Рубашкин Валерий Шлемович
д. т. н.,

профессор
кафедры информационных систем
факультета филологии и искусств CПбГУ

Лингвистические основы информатикиЧасть 2Семантические модели текстаРубашкин Валерий Шлемовичд. т. н., профессор кафедры информационных систем факультета филологии и

Слайд 2Литература
Palmer F. R. Semantics. A new outline. – М.: Высшая

школа, 1982
Лайонз Дж. Лингвистическая семантика: Введение. – М., 2003
Кронгауз

М. А. Семантика. – М., 2001.
Кобозева И. М. Лингвистическая семантика. – М., 2000


ЛитератураPalmer F. R. Semantics. A new outline. – М.: Высшая школа, 1982Лайонз Дж. Лингвистическая семантика: Введение. –

Слайд 3 Рубашкин В. Ш. Представление и анализ смысла в интеллектуальных

информационных системах. - М.: Наука, 1989
Тузов В. А. Компьютерная

семантика русского языка.- СПб.: Изд-во СПбГУ, 2003.
Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл (логико-семантические проблемы). – М.: УРСС, 2003
Рахилина Е. В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. – М.: Русские словари, 2000.


Рубашкин В. Ш. Представление и анализ смысла в интеллектуальных информационных системах. - М.: Наука, 1989 Тузов

Слайд 4Введение. Семантика как научное направление
О термине "семантика"
Семантические проблемы в традиционной

лингвистике
Семантика в терминоведении и философии – проблема определения терминов.
Компьютерная семантика

Введение. Семантика как научное направлениеО термине

Слайд 5# 1. О термине "семантика"
греч. semantikos = обозначающий
[Бреаль, 1897] Breal

M. Essai de semantique. Paris, 1897.
(а) смысловая сторона языковых выражений:
семантика

слова, семантика предложения,…
(б) научная дисциплина, ее изучающая.
Britannica: the philosophical and scientific study of meaning.

Один из источников – этимология (наука о происхождении слов)
Пример. пространство  время
дальше – дольше; длинный – долго; короткий – краткий;…
Далеко ли до метро? – 10 минут ходьбы.

# 1. О термине

Слайд 6Другие употребления термина "семантика"
Семантика языков программирования.
Семантика оператора ЯВУ – способ

его выполнения
(операционная семантика ):
If Then Else < операторы-НЕТ>
В

математике - семантика формальных систем.
Пример: семантика связки & в символической логике:
(Что означает формула X & Y ?)
Ответ: функция &(X, Y), определяемая таблицей :


Слайд 7# 2. Семантические проблемы в традиционной лингвистике
Единственный хорошо разработанный "семантический"

раздел в традиционной лингвистике – лексикология и лексикография..
Лексикология – "раздел

языкознания, изучающий словарный состав языка"
Лексикография – "раздел языкознания, занимающийся практикой и теорией составления словарей".
[Лингвистический энциклопедический словарь]
# 2. Семантические проблемы в традиционной лингвистикеЕдинственный хорошо разработанный

Слайд 8
Проблемы в лексикографии::
установление межъязыковых соответствий (переводные словари), а также практика

составления толковых словарей сделали актуальной задачу систематизации и описания значений

слова.
Разграничение омонимии и полисемии.
NB: Используемая в переводных словарях нотация:
Вал I 1) (насыпь) bank; 2) (волна) roller
Вал II (тех.) shaft
Вал III (эк.) gross

NB: Ничего не возникает и не происходит "просто так". Ср. мореплавание и хронометр.

Проблемы в лексикографии::установление межъязыковых соответствий (переводные словари), а также практика составления толковых словарей сделали актуальной задачу систематизации

Слайд 9"Полисемия  способность слова обозначать разные предметы и явления"
"Лексические омонимы

 одинаково звучащие слова, не имеюшие общих элементов смысла"
(Часто подразумевается

этимологический анализ: возможность доказать случайное совпадение слов, имеющих разное происхождение – напр., заимствованных из разных языков.)

Примеры "настоящих" омонимов:
брак I = изъян (нем., польск.); … = defect (англ.)
ср. браконьер (фр. braconnier)
брак II = женитьба (рус. брать); … = marriage (англ.)
рейд I (гол. reed) = водное пространство у входа в порт,
удобное для якорной стоянки судов
рейд II (англ. raid) = проникновение подвижных войсковых групп
в глубь неприятельской территории
[Словарь иностранных слов]


Слайд 10Другие семантические связи в лексике, рассматриваемые традиционной лингвистикой:
синонимия;
антонимия;
("антонимы –

слова, имеющие противоположные значения".
Но: ср. большой – маленький, черный –

белый, синий красный, шар –куб и т.п.)
гипонимия (общее - частное)
"семантические поля" – группы терминов, объединяемых по
наличию общих компонентов значения и общей сферы употребления (названия цветов; термины родства и т. п.).
Их систематическое изучение и инвентаризация - особенно в
профессиональной лексике мотивировано:
работами по унификации и стандартизации профессиональной терминологии;
разработкой автоматизированных документальных ИПС.

Другие семантические связи в лексике, рассматриваемые традиционной лингвистикой:синонимия;антонимия; (

Слайд 11Явление анафоры – от местоимения к полнозначному слову.

Невы державное теченье,

береговой ее гранит.
Джон купил банку колы, сел на скамью и

выпил ее.
Возьми какую-нибудь из этих книг. *Я проглотил ее за одну ночь.
Дальнейшее развитие: связь слов при лексическом повторе.
(Каковы критерии предметного тождества одинаковых
именований?):

Поэт издалека заводит речь, поэта далеко заводит речь.
[Цветаева]
Рыбак рыбака видит издалека. [*Рыбак себя видит издалека]
Ворон ворону глаз не выклюет.
Рука руку моет.
Степь да степь кругом.


Явление анафоры – от местоимения к полнозначному слову.Невы державное теченье, береговой ее гранит.Джон купил банку колы, сел

Слайд 12Дальнейшее обобщение – понятие кореференции предметных имен в тексте.
Wiki:
Coreference: identification

chains of noun phrases that refer to the same object


Вот бегает дворовый мальчик,
В салазки жучку посадив,
Себя в коня преобразив.
Шалун уж заморозил пальчик…

(the)

Богумил Палек (1968):
Наши взгляды на анафору резко отличаются от общераспространенных концепций. По существу, мы считаем кросс-референцию самостоятельным языковым явлением и предметом исследования. До сих пор в лингвистических работах она обычно рассматривалась как проблема местоимений и артиклей… Отсюда возникает неоднозначность и расплывчатость в употреблении термина "анафора".

Дальнейшее обобщение – понятие кореференции предметных имен в тексте.Wiki:Coreference: identification chains of noun phrases that refer to

Слайд 13Определение границ языковой правильности:
*Бесцветные зеленые идеи яростно спят. [Н.

Хомский]



Определение границ языковой правильности:*Бесцветные зеленые идеи яростно спят.  [Н. Хомский]

Слайд 14# 3. Семантика в терминоведении и философии – проблема определения

терминов.
Представление любой области профессиональных знаний начинается с раздела "Основные термины

и понятия".
Важность точного определения терминов:
Юриспруденция: кража – грабеж; умышленное убийство – неумышленное убийство; состояние аффекта;…
Проект закона: Запрещается продажа спирных напитков поблизости от образовательных учреждений.
NB: Все слова требуют уточнений!
Военное дело: применить оружие; огонь на поражение;…
Медицина, математика, физика, этика, …
Что такое 'частица' ?
Что такое ‘болезнь' ?
Что такое ‘число' ?

# 3. Семантика в терминоведении и философии – проблема определения терминов.Представление любой области профессиональных знаний начинается с

Слайд 15Систематизация профессиональной терминологии начинается с выяснения того, что же именно

обозначают употребляемые в данной профессиональной сфере обычные слова.
Совсем простой пример:
Автомобиль

с большой скоростью промчался мимо нас.
Большой автомобиль промчался мимо нас.

Ожегов:
Значительный по размерам, по величине, силе (большой дом).
Значительный, выдающийся; обладающий в высокой степени качеством, которое заключено в значении определяемого существительного (большой поэт, большой плут, большая победа / беда).
Взрослый, подросший - о ребенке (сын уже большой).
Многочисленный (большая толпа)
Представленный в большом количестве (большая нефть).

Систематизация профессиональной терминологии начинается с выяснения того, что же именно обозначают употребляемые в данной профессиональной сфере обычные

Слайд 16
Еще один пример:
Джентльмену нельзя есть руками.

Мужу изменять нельзя.
Улицу нельзя переходить

на красный свет
Пешеходу нельзя перелететь через улицу, махая руками.

(не

рекомендуется правилами этикета)

(не соответствует нормам морали)

(запрещено законом – последует наказание)

(противоречит законам природы)

Еще один пример:Джентльмену нельзя есть руками.Мужу изменять нельзя.Улицу нельзя переходить на красный светПешеходу нельзя перелететь	 через улицу,

Слайд 17
Проблема смысла в философии:
Что есть 'истина' ? Что есть 'красота'

? Что есть 'жизнь' ?
Что есть 'взаимодействие' ?

Софисты:

Перестал ли ты бить своего отца? (пресуппозиция)
Схоласты: Может ли Господь создать такой тяжелый камень, который он сам не сможет поднять?
(как понимать определение "всемогущий"?)

Диалоги Платона - проблема соотношения единичного и общего:
Как человек может решить, что нечто прекрасно?
идея прекрасного и прекрасная вещь.

Проблема смысла в философии:Что есть 'истина' ? Что есть 'красота' ? Что есть 'жизнь' ? Что есть

Слайд 18# 4. Компьютерная семантика

Общая направленность традиционной лингвистики –
на обучение

языку человека (уже владеющего родным языком)
Общая направленность компьютерной (точнее, инженерной!)

лингвистики – воспроизведение на компьютере тех или иных аспектов языковой (и профессиональной) компетенции человека

Общая направленность компьютерной (инженерной) семантики – воспроизведение на компьютере способности человека понимать и осмысленно употреблять языковые выражения.

# 4. Компьютерная семантикаОбщая направленность традиционной лингвистики – на обучение языку человека (уже владеющего родным языком)Общая направленность

Слайд 19Основные проблемы:
Разработка и стандартизация «хорошо определенных» языков представления знаний (ЯПЗ

= KRL) и построение систем ограниченного вывода для них. Логические

языки.
Перенос внимания от семантики слова к семантике словосочетания и предложения. Семантика синтаксиса.
Алгоритмы разрешения лексических и синтаксических неоднозначностей (ambiguity resolution, disambiguation)

Основные проблемы:Разработка и стандартизация «хорошо определенных» языков представления знаний (ЯПЗ = KRL) и построение систем ограниченного вывода

Слайд 20Кореференция (как определить, что два разных слова в связном тексте

именуют на один и тот же предмет, явление?)

Примеры:
Так думал молодой

повеса… Наследник всех своих родных. . . С героем моего романа. . . Онегин, добрый мой приятель. . . Судьба Евгения хранила... Ребенок был резов, но мил.

Вот бегает дворовый мальчик, / В салазки жучку посадив,
Себя в коня преобразив. Шалун уж заморозил пальчик…*

Кампоманес не склонен терять время на попытки вернуть Фишера на шахматную арену… Прошло уже двенадцать лет, как победитель матча в Рейкъявике оставил шахматы.*


Кореференция (как определить, что два разных слова в связном тексте именуют на один и тот же предмет,

Слайд 21 Недавнее землетрясение самым пагубным образом отразилось на Венеции. .

. Уникальный исторический центр может выжить лишь при условии, что

итальянское правительство примет самые срочные меры по устранению угрозы затопления города водами Адриатики.
Эффективность красной люминесценции фосфида галлия. Проведены исследования оптических свойств кристаллов.
Итальянское правительство заключило с правительством России соглашение о сотрудничестве в области энергетики.
Слава богу! Грозненский «Терек» наконец-то проиграл и выбыл из кубка УЕФА. Впервые за сорок лет болельщицкого стажа я радуюсь проигрышу отечественного клуба иностранной команде. Надоело наблюдать, как наши телеканалы делают из совершенно рядового события – участия заштатного футбольного клуба в первой стадии международного турнира – политическое событие едва ли не всероссийского масштаба.

Недавнее землетрясение самым пагубным образом отразилось на Венеции. . . Уникальный исторический центр может выжить лишь

Слайд 22

Кореференция в плане синтеза текста:
(1-1) Авианосец "Йорктаун" получил большие повреждения и

был затоплен.
(1-2а) … Крейсера повреждений не получили.
(1-2б) ? …Корабли повреждений

не получили.
/ + другие, остальные, …/


(2-1) Завод "Электросила" производит мощные электрические машины.
(2-2) [Аналогичное] предприятие находится в Харькове.

Кореференция в плане синтеза текста:(1-1) Авианосец

Слайд 23
Теория определений и семантические примитивы (атомы смысла) в языке. (Ср.

лексические функции Мельчука – Жолковского.)

Теория определений и семантические примитивы (атомы смысла) в языке. (Ср. лексические функции Мельчука – Жолковского.)

Слайд 24
С. Михалков:
Трусы и рубашка лежат на песке,
Никто не плывет по

опасной реке.

Методы обнаружения смысловой неполноты текста и заполнения смысловых лакун.
NB:

“Внешняя” (энциклопедическая) неполнота – присутствует всегда; формальных показателей обычно не имеет.
“Внутренняя” (грамматическая) неполнота – присутствует иногда; формальные показатели обычно имеются.


Однажды Приснился упрямому сон, Как будто Шагает по Африке он. С небес Африканское солнце печет, Река, под названием Конго, Течет. Подходит к реке Пионерский отряд. Ребята Фоме У реки говорят: — Купаться нельзя: Аллигаторов тьма. — Неправда! — Друзьям отвечает Фома. Трусы и рубашка Лежат на песке. Упрямец плывет По опасной реке. Близка Аллигатора хищная пасть. — Спасайся, несчастный, Ты можешь пропасть! Но слышен Ребятам Знакомый ответ: — Прошу не учить, Мне одиннадцать лет! Уже крокодил У Фомы за спиной. Уже крокодил Поперхнулся Фомой: Из пасти у зверя Торчит голова. До берега Ветер доносит слова: — Непра... Я не ве...— Аллигатор вздохнул И, сытый, В зеленую воду нырнул. Трусы и рубашка Лежат на песке. Никто не плывет По опасной реке. Проснулся Фома, Ничего не поймет... Трусы и рубашку Со стула берет.


Хотели как лучше, а получилось как всегда.

С. Михалков:Трусы и рубашка лежат на песке,Никто не плывет по опасной реке.Методы обнаружения смысловой неполноты текста и

Слайд 25 Посетитель в мастерской художника:
- Не можете ли Вы предложить мне

что-нибудь недорогое и в
масле?
Говорят поверхностное дыхание по Бутейко

убивает вирусы
гриппа.
Может быть. Но я не представляю, как Бутейко умудряется
научить эти вирусы дышать поверхностно!

- Банку сардин.

Опрос таможенников бывших республик СССР – сколько времени вам нужно для покупки БМВ?
Украинский таможенник – ну, 3 месяца, не меньше.
Белорусский –месяцев 5
Российский – не менее 5-ти лет
???

Да уж больно фирма крупная!

Посетитель в мастерской художника:	- Не можете ли Вы предложить мне что-нибудь недорогое и в 	масле?	 Говорят поверхностное

Слайд 26Методы формализации понятийных систем. Разработка концептуальных словарей (онтологий), необходимых для

поддержки алгоритмов семантического анализа.

Прецедентный анализ в семантике.

Методы формализации понятийных систем. Разработка концептуальных словарей (онтологий), необходимых для поддержки алгоритмов семантического анализа.Прецедентный анализ в семантике.

Слайд 27Тема 1. Понятие – основная единица семантического уровня языка
Что такое

"понятие" ?
Классификация понятий

Слайд 25
Понятие и слово
Синтагматические отношения между понятиями
Слайд 37
Парадигматические отношения между понятиями
Слайд 49
Тема 1. Понятие – основная единица семантического уровня языкаЧто такое

Слайд 28# 1. Что такое "понятие" ?
Отделение понятия от слова –

в значительной мере результат развития науки и лексикографической работы лингвистов.

Объекты

семантического уровня:
понятие
суждение (= высказывание), вопрос
умозаключение
база знаний

# 1. Что такое

Слайд 291.1. Номинальные определения:
Понятие – "форма мышления, отражающая существенные свойства, связи

и отношения предметов и явлений".
Понятие – "мысль, отражающая в обобщенной

форме предметы и явления действительности посредством фиксации их свойств и отношений".
Неконструктивность подобных определений.
Что такое понятие с точки зрения языка?
Понятие – имя какого-либо класса предметов, явлений,
(а) достаточно четко различаемых в системе знаний vs
летающая тарелка, торсионные поля ("имовин"), медитация и др.
(б) рассматриваемое независимо от способов его языкового
выражения.
Что требуется:
уметь проверить, владеет ли человек (или компьютер) данным понятием, системой понятий;
уметь выделять (простые) понятия в тексте.
1.1. Номинальные определения:Понятие –

Слайд 301.2. Что значит "владеть понятием"?
Способность референции (проверочная процедура):
Запрещается продажа

спиртных напитков вблизи образовательных учреждений.
спиртные напитки = ? (пиво?)

вблизи = ? (напротив?)
образовательное учреждение = ? (ясли?)
? Мы оказались в эпицентре событий; апробация;
дискредитация, дискретизация, диверсификация…
Также способность правильно оценивать истинность высказываний, содержащих данное понятие.

Ср.:
Диверсификация производства увеличит доходы. (ДА?)
Дискретизация производства увеличит доходы. (?)
Дискредитация производства увеличит доходы. (НЕТ)

1.2. Что значит

Слайд 31Способность строить правильные (осмысленные) выражения, используя данное понятие:
"Воробей просил ворону

вызвать волка к телефону" [Маршак]
? Воробей посмотрел на часы,

запер ящики своего письменного стола, взял портфель и отправился домой.

Способность строить правильные (осмысленные) выражения, используя данное понятие:

Слайд 32Способность правильно устанавливать смысловые отношения с другими понятиями (делать выводы,

используя это понятие; отвечать на вопросы, обнаруживать противоречия и смысловую

избыточность в тексте).
Прежде всего - правильно устанавливать объемные отношения между понятиями:
На углу Большой Морской и Тучкова моста
Шел высокий гражданин низенького роста.
Весь курчавый без волос,
Как картошка, длинный нос,
Тоненький, как бочка.
высокий  неверно что низенький;
дрозофила  муха  насекомое;
X знает, что Y  Y истинно;
вошел в …  находится в …
Способность правильно устанавливать смысловые отношения с другими понятиями (делать выводы, используя это понятие; отвечать на вопросы, обнаруживать

Слайд 331.3 Откуда взялись понятия ? (о природе "значения")

"Функция понятия –

выделение общего, которое достигается посредством отвлечения от всех особенностей отдельных

предметов."
– вульгарный взгляд на происхождение понятий!

Предполагаемая при этом схема познавательной деятельности:
Различение и восприятие отдельных предметов
Объединение их по какому-то признаку
Именование этого признака
Но: Физиологически способность различать предметы не является первичной: напр., животные, которые не видят неподвижных предметов (лягушки).
Кант:
"Мы видим только то, что мы уже знаем"
(первоначально - руками!)
1.3 Откуда взялись понятия ? (о природе

Слайд 34
Ogden & Richards. The meanings of meaning. 1923.

(17 значений)
Семантический треугольник – только констатирует проблему:
знак
(материал)
значение
(мысль, понятие)
предмет
Откуда берется

значение знака ? …
(Возможности определений)
Ogden & Richards. The meanings of meaning. 1923.    (17 значений)Семантический треугольник – только констатирует

Слайд 35предмет
задачи
предметный мир:
съедобное
горючее
может лечить раны
рубит дерево

полезные функции

предметов:
Практика как сфера формирования "значений":

предметзадачипредметный мир: съедобное горючее может лечить раны рубит деревополезные функции предметов:Практика как сфера формирования

Слайд 36О возникновении языка:
Празначения – практически значимые функции вещей.
(число: остров Пасхи;

ребенок: "мама", "дай", "не хочу", "пить")
Символизация звуками (молчащий до 3-х

лет ребенок).
Косвенные свидетельства тезиса:
иноязычные заимствования (при Петре I и сейчас)
множественность синонимов:
у эскимосов 'снег'

в русском языке: выпить, поддать, принять, наклюкаться, дербануть, сообразить, закладывать, квасить, …(>50)


Слайд 37Решающий шаг в становлении языка – формирование грамматики.
Основная предпосылка формирования

грамматической системы:
структура деятельности приобретает разнообразие; становятся
значимы связи между

вычлененными ранее фрагментами.
Одни и те же свойства могут соотноситься разными способами.
Один и тот же предмет может соответствовать разным значимым функциям (обладать разными свойствами):
съедобное & лечит раны; (красный шар; фарфоровая чашка).
Одни и те же практически различаемые фрагменты действительности могут участвовать в разных видах связей:
стол из дерева VS стол у дерева;
ударить по камню VS ударить камнем
прибыть в Москву VS прибыть из Москвы
Решающий шаг в становлении языка – формирование грамматики.Основная предпосылка формирования грамматической системы: структура деятельности приобретает разнообразие; становятся

Слайд 38Следующий шаг – конструирование новых смыслов (используя уже имеющиеся и

грамматику как инструмент).
Ср. кентавр, люди с собачьими головами, …
четвертое измерение
Далее

мифология, религия и философия.

Следующий шаг – конструирование новых смыслов (используя уже имеющиеся и грамматику как инструмент).Ср. кентавр, люди с собачьими

Слайд 39Общий вывод:
Познание движется НЕ от единичного к общему ("обобщение отдельных

наблюдений"),
а от общего к единичному (конкретизация и индивидуализация различаемых в

мире реалий)!
(Объективный смысл философии Платона)
С точки зрения теории познания и самого языка уникальность именования есть не исходный пункт, а результат соединения в одном описании нескольких или даже многих общих имен. Уникальное имя отнюдь не Сократ, а
Сократ Иванович Иванов, 19.. года рождения, проживающий по адресу…, паспорт N….


Общий вывод:Познание движется НЕ от единичного к общему (

Слайд 40# 5. Понятие и слово
Слово:
как правило, многозначно;
может включать эмоциональный и

оценочный компоненты


# 5. Понятие и словоСлово:как правило, многозначно;может включать эмоциональный и оценочный компоненты

Слайд 41Понятие:
однозначно по определению;
стилистически и оценочно нейтрально (в профессиональных подъязыках);
может быть

выражено словосочетанием
(обычно – именным словосочетанием)
профессиональные понятия формируются в сфере

профессиональной деятельности – где и сама деятельность, и связанные с ней реалии достаточно хорошо структурированы;
соответственно, языковая форма представления понятия и ее различия в разных языках мало существенны.
Пример 1 – названия способов видоизменения шрифтов:
английский: engrave

Пример 2 – зависимость от "местных условий":
глава правительства – премьер-министр, председатель Совета министров, канцлер,…

русский: утопленный (ср. вдавленный)

Понятие:однозначно по определению;стилистически и оценочно нейтрально (в профессиональных подъязыках);может быть выражено словосочетанием 	(обычно – именным словосочетанием)профессиональные понятия

Слайд 42Существенные противопоставления::

1) Специальный термин vs общеязыковое выражение

2) Слово vs

2-х и более словный термин /
устойчивое словосочетание, фразеологизм

Существенные противопоставления::1) Специальный термин vs общеязыковое выражение 2) Слово vs 2-х и более словный термин / устойчивое

Слайд 43В языке существует значительное число устойчивых оборотов , функционирующих как

эквивалент слов (в том числе служебных).
Сложные предлоги: при помощи; в

связи с; во избежание; в ответ на; в качестве; несмотря на; в интересах; с точки зрения; ...
Подчинительные союзы: ввиду того, что; в то время как; несмотря на то, что; ...
Наречия: на славу; на совесть; между делом; как попало; …
Вводные слова: к сожалению; так сказать; в конце концов; …
Идиомы и устойчивые обороты речи: стреляный воробей; сидеть на мели; подложить свинью.
ЖесткиеСочетания.doc

В языке существует значительное число устойчивых оборотов , функционирующих как эквивалент слов (в том числе служебных).Сложные предлоги:

Слайд 44Двухсловные словосочетания, выделенные в тексте
по частотному критерию:
А) Терминологические:
естественный язык 15
семантический словарь 12
информационные технологии 10
единица измерения 8
семантическое представление 6
семантические категории 5
базы данных 5
логический язык 5
понятийный словарь 4
указательные местоимения 4
энциклопедические словари 4
семантический словарь 4
классификация лексики 4

Двухсловные словосочетания, выделенные в тексте по частотному критерию:А) Терминологические:естественный	язык	15семантический	словарь	12информационные	технологии	10единица	измерения	8семантическое	представление	6семантические	категории	5базы	данных	5логический	язык	5понятийный	словарь	4указательные	местоимения	4энциклопедические	словари	4семантический	словарь	4классификация	лексики	4

Слайд 45Двухсловные словосочетания, выделенные в тексте
по частотному критерию:
Б) Общеязыковые:
может быть 11
могут быть 5
должен быть 9
и т 8
т п 6
точка зрения 8
отношений между 6
и другие 4

Двухсловные словосочетания, выделенные в тексте по частотному критерию:Б) Общеязыковые:может	быть	11могут	быть	5должен	быть	9и		т	8т		п	6точка	зрения	8отношений	между	6и		другие	4

Слайд 46Инвентаризация понятий: ("делить или не делить")
А. Не делить:

А1. Хотя

бы одно из слов словосочетания имеет весьма общее значение.
Взрывчатое вещество
Трансурановые

элементы
Транспортное средство
Измерительный прибор
Турбозубчатый агрегат
Ядерная установка
Кровеносная система
Элементарная частица
Единица измерения

Инвентаризация понятий: (

Слайд 47А2. Хотя бы одно из слов словосочетания имеет несколько значений

или употреблено в переносном (метафорическом) значении, получая однозначное толкование только

в контексте данного словосочетания.
Железная дорога – ср. железная труба
Бархатный путь - ср. бархатный кафтан
Рублевое покрытие – ср. покрытие лаком
Шахтный ствол – ср. ствол орудия
Дорожное полотно – ср. льняное полотно
Транспортная развязка – ср. развязка еще не наступила
Цепная реакция – ср. цепная передача
Момент инерции - ср. неподходящий момент
Рабочий проект – ср. рабочий класс
Гаечный ключ – ср. телеграфный ключ, скрипичный ключ
 

А2. Хотя бы одно из слов словосочетания имеет несколько значений или употреблено в переносном (метафорическом) значении, получая

Слайд 48А3. Термины, в состав которых входит имя собственное.
Эффект Холла
Постоянная Планка
Теорема

Ферма
Море Лаптевых
Градусов Цельсия
Декартовы координаты

А4. Термины, для которых затруднительно однозначно определить

семантику связи между компонентами.
Нервная система - ср. нервная женщина
Трансформатор тока
(<> прибор, трансформирующий ток)
 
А5. Один из терминов употреблен в более узком , чем буквальный смысл, значении.
Защитные материалы (= «материалы, применяемые для защиты от ионизирующих излучений» - ПС)
 
А3. Термины, в состав которых входит имя собственное.Эффект ХоллаПостоянная ПланкаТеорема ФермаМоре ЛаптевыхГрадусов ЦельсияДекартовы координатыА4. Термины, для которых

Слайд 49А6. Наименования признаков, имеющих специфический способ измерения или специфическую единицу

измерения.
Срок службы
Срок годности
Срок гарантии
Продолжительность жизни
Угловая скорость
Абонентская плата

А7. Наименование класса объектов,

процессов со специфическим набором характеристик (в этом случае рекомендуется оставлять термин неделимым, даже если его смысл полностью определяется смыслом составляющих его слов).
Пассажирский транспорт
Радиоактивные отходы
Жилой дом
Резиновая обувь
Женская одежда
А6. Наименования признаков, имеющих специфический способ измерения или специфическую единицу измерения.Срок службыСрок годностиСрок гарантииПродолжительность жизниУгловая скоростьАбонентская платаА7.

Слайд 50Б. Делить:
Следует безусловно делить словосочетания, если смысл составляющих его слов

(в контексте данной предметной области однозначен, а синтаксическая связь между

ними может быть интерпретирована одним из следующих способов.
Б1. Ролевые отношения. Главное слово обозначает процесс, действие состояние, либо статическое отношение, а подчиненное слово обозначает объект, явление, специфицирующие одну из стандартных ролей относительно главного слова.
Объект процесса / действия: Сварка металлов, Выращивание овощей, хлопковая сеялка, измерение температуры, получили сообщение;
Активный субъект действия: Прибытие делегации, Решение судьи, Жалоба адвоката, Зрительские симпатии;
Пассивный субъект действия: Назначение послом, Сообщил в газеты;
Инструмент, средство, способ действия: Аргонная сварка, Рисование углем, Прибыл на поезде.
Б. Делить:Следует безусловно делить словосочетания, если смысл составляющих его слов (в контексте данной предметной области однозначен, а

Слайд 51Б2. Наименование признака – характеризуемый признаком объект. Водоизмещение судна, Скорость

охлаждения, Прозрачность материала, Толщина пленки.
Б3. Объект/процесс - его характеристика

(по другому основанию). Глубинное бурение, Земляная плотина, Бериллиевые сплавы.
Б4. Предметно-ассоциативные отношения. Компоненты термина называют реалии, связываемые одним из следующих отношений.
Часть целое:
Крыша дома, Колесо автомобиля, Глава диссертации;
Объект – функция:
Защитная оболочка, Вязальная машина, Кукурузоуборочный комбайн;
Объект / процесс – локализация:
Подводная съемка, Уличные беспорядки, Корабельный колокол.
Во всех сомнительных случаях последнее слово за экспертом – составителем энциклопедического словаря!
Б2. Наименование признака – характеризуемый признаком объект. Водоизмещение судна, Скорость охлаждения, Прозрачность материала, Толщина пленки. Б3. Объект/процесс

Слайд 52Задание № 1
Определить, подлежат ли делению указанные словосочетания (указать правило,

используемое для принятия решения):
автомобильный аккумулятор
логический элемент
палубная авиация
сила Лоренца
коэффициент полезного действия
лопасти

винта
синхронный электродвигатель
синхронные и асинхронные электромашины
печь для обжига

Задание № 1Определить, подлежат ли делению указанные словосочетания (указать правило, используемое для принятия решения):автомобильный аккумуляторлогический элементпалубная авиациясила

Слайд 53# 2. Классификация понятий Слайд 16
2.1. Собственно понятия и

функциональные термы.
2.2. Основные семантические категории.


2.3. Диагностика понятий
# 2. Классификация понятий 	Слайд 16 2.1. Собственно понятия и функциональные термы.  2.2. Основные семантические категории.

Слайд 54Семантическая классификация в Национальном корпусе русского языка:
СемантикаРусКорпора.doc
http://www.ruscorpora.ru/


Семантическая классификация в Национальном корпусе русского языка:СемантикаРусКорпора.dochttp://www.ruscorpora.ru/

Слайд 552.1. Собственно понятия и функциональные термы.
Обычно говорят о предметах,

свойствах, отношениях, процессах.
Общее название, которое для них подходит – имена.


(Не смешивать с собственными именами!)
Помимо того в языке используются служебные и специальные
элементы, не являющиеся именами – функциональные термы.

Деление на имена и функциональные термы аналогично делению на знаменательную и служебную лексику в лингвистике
2.1. Собственно понятия и функциональные термы. Обычно говорят о предметах, свойствах, отношениях, процессах.Общее название, которое для них

Слайд 56Виды функциональных термов

Логические операторы: И, ИЛИ, ЕСЛИ…ТО …; ВСЕ, НЕКОТОРЫЕ;

ВСЕГДА, ИНОГДА;
Количественные термы и термы количественных отношений: один, два, три,

…, тридцать,… ; больше, меньше
Термы нормативно-количественной оценки и их модификаторы: много, мало; большой малый; весьма, сверх-, ультра-, …
Вопросительные элементы: кто, когда, где, почему, …
Слова типа этот, тот, другие (индикаторы референции)
анафорические элементы: я, он, они, который,…
Фазовые определители процессов: начинать(ся), заканчивать(ся), продолжать(ся)
Модальные операторы: возможно, необходимо.
Виды функциональных термовЛогические операторы: И, ИЛИ, ЕСЛИ…ТО …; ВСЕ, НЕКОТОРЫЕ; ВСЕГДА, ИНОГДА;Количественные термы и термы количественных отношений:

Слайд 572.2. Основные семантические категории.
В грамматике языка части речи отражают "наивную

понятийную классификацию":
существительные – "предметы";
(качественные) прилагательные – "свойства";
глаголы – "процессы и

действия";
наречия – "характеристики действия".
Ее неудовлетворительность:
непоследовательность –
ср. падение, в ноябре, шар, белеет, корабельный, …
неполнота – ср. температура, расстояние, находится …

2.2. Основные семантические категории.В грамматике языка части речи отражают

Слайд 58
Более того: во многих случаях границы между частями речи следует

считать несущественными с точки зрения семантики и, соответственно, слова, относимые

к разным частям речи считать равнозначными.
Ср.
роторный двигатель = двигатель с ротором;
корабельная турбина = турбина на корабле;
металлические листы = листовой металл;
падение метеорита = упал метеорит;
февральские морозы = морозы в феврале;
белеет парус = белый парус;
и т.д., и т.п.
Более того: во многих случаях границы между частями речи следует считать несущественными с точки зрения семантики и,

Слайд 59Смысловые основания классификации понятий:
Статика – динамика (состояния - процессы):
парус,

белеет, находится … vs нагрев, плавление, прибытие …
Тест – результат

(основание классификации – имена классов, выделенных по этому основанию) – в грамматике не
фиксируется:
цвет – красный синий желтый …;
вес - тяжелый, легкий, весом 5 кг …;
расстояние – далеко, близко;
настроение – грустный, бодрый, …;
профессия – слесарь, врач, …
скорость – быстро, медленно, …
Число характеризуемых предметов (свойства - отношения):
синий, медный, съедобный; шар, собака, планета vs
раньше (что? чего?); сообщать (кто? что? кому?);
наказывать (кто? кого? за что? чем?)
2-х, 3-х, 4-х, … -местные отношения (арность, arity)
Смысловые основания классификации понятий:Статика – динамика (состояния - процессы): парус, белеет, находится … vs нагрев, плавление, прибытие

Слайд 60Элементарность – производность (выявление семантических примитивов):
температура  горячий,холодный; нагрев, охлаждение;

нагреватель, термометр;
вес  легкий, тяжелый; облегчить; весы, взвешивать;
стоимость, цена 

дешевый, дорогой; вздорожание, уценка; оценивать, прицениваться, торговаться (= договариваться о цене), оценщик; ценник.
расстояние  далекий, близкий; приближение, удаление; дальномер;
имущественные отношения (владение)  купить, продать, подарить; владелец, продавец, покупатель;
Семантические примитивы:
горячий  ТЕМПЕРАТУРА + БОЛЬШАЯ_ВЕЛИЧИНА
нагрев  ТЕМПЕРАТУРА + УВЕЛИЧЕНИЕ Слайд 113
термометр  ТЕМПЕРАТУРА + ИЗМЕРЕНИЕ Слайд 147
Элементарность – производность (выявление семантических примитивов):температура  горячий,холодный; нагрев, охлаждение; нагреватель, термометр;вес  легкий, тяжелый; облегчить; весы,

Слайд 61Семантические категории:
Наименования признаков:
цвет, вес, агрегатное состояние, цена, возраст, социальное положение,

фамилия, профессия ученое звание, марка, …
Имена объектов (значения признаков и

их логические комбинации):
вода, человек, корабль, тяжелый, медный, белый,…
Процессы, события, действия:
таяние, падение, горение (длительность);
взрыв, авария, рождение (отсутствие длительности,
завершенность );
Статические (непроцессные) отношения
находиться в, владеть, руководить, иметь частью, причина …
VS
расстояние, отношение родства, … Слайд 101
Семантические категории:Наименования признаков:цвет, вес, агрегатное состояние, цена, возраст, социальное положение, фамилия, профессия ученое звание, марка, …Имена объектов

Слайд 62Части речи и семантические категории:
Существительные - любая категория; обычно выделяют

имена с предметным значением

Прилагательные -
Качественные обычно значения объектных или

процессных признаков
Глаголы):

Наречия:

Части речи и семантические категории:Существительные - любая категория; обычно выделяют имена с предметным значениемПрилагательные - Качественные обычно

Слайд 63Дальнейшая детализация – в соответствии с особенностями употребления и /

или определения
Наименования признаков:
1.1. Качественный (классификационный)
(цвет, агрегатное состояние)
1.2. Бинарный

(истинность, исправность)
1.3. Количественный (вес, цена, скорость; число полюсов;
количество сотрудников)
измеримый числом
оцениваемый
1.4. Строковый (марка, фамилия)
1.5. Наименование группы признаков (величина; параметр)

Слайд 123


Семантич. разборка лексики

Дальнейшая детализация – в соответствии с особенностями употребления и / или определенияНаименования признаков: 1.1. Качественный (классификационный)	(цвет, агрегатное

Слайд 642.3. Контекстная диагностика понятий.
Интуитивная оценка экспертом (информантом) может быть субъективной:
«циклон»

– это процесс ?? объект??
Следует исходить из того, что семантические

категории
характеризуют сочетаемость (понятий!).
Объективный метод – использование диагностических контекстов:
диагностический контекст предлагается для оценивания
эксперту;
статистический анализ контекстов употребления термина
Схема диагностического контекста:
I --- T (синтаксическая связь, выражающая определенное
смысловое отношение)
T – диагностируемый термин;
I – диагностирующий элемент (индикатор).
2.3. Контекстная диагностика понятий.Интуитивная оценка экспертом (информантом) может быть субъективной:«циклон» – это процесс ?? объект??Следует исходить из

Слайд 65Пример: диагностика наименований признака.
Изменение

цвет


вес
агрегатное состояние
Зависимость (чего?) цена
Влияние на (на что?) возраст
Исследование/Изучение социальное положение фамилия
… профессия
ученое звание
марка


Пример: диагностика наименований признака.Изменение

Слайд 66Только для наименований признака, допускающих
количественную оценку:
Большой

цвет
Малый вес
Низкий агрегатное состояние
Высокий цена
Огромный возраст
Минимальный социальное положение Максимальный фамилия
Измерение профессия
Увеличение ученое звание
Уменьшение марка


Только для наименований признака, допускающих количественную оценку:Большой

Слайд 68# 3.Синтагматические отношения между понятиями
Слайд 16
Определяют семантическую интерпретацию синтаксических связей

между словами (терминами), но могут и не иметь грамматического выражения

в тексте.

3.1. Ролевые
3.2. Кореференция
3.3. Предметно-ассоциативные
3.4. Смысловой повтор
3.5. Функциональные
3.6. Проблема интерпретации синтаксических связей в системах автоматического анализа текста.

Теоретических оснований для выбора именно такого списка отношений указать, видимо, нельзя. Основания чисто эмпирические – они фактически представляют тот набор, который возникает при попытках определить содержание синтаксических связей (в языках, в которых они присутствуют в явном виде) и классифицировать таковые. Именно так мы ответим на вопрос, почему из логических связок в этот список входит только конъюнкция (кореференция), а дизъюнкция и импликация не входят.[1] Ответ будет прост: потому, что такие интерпретации реально не встречаются в языке. А на вопрос о причинах, по которым сам язык делает именно такой выбор в отношении синтаксического – а, следовательно, более экономного, чем лексическое, представления логических связок, такой выбор синтаксически выражаемых ролевых указателей (субъект действия, объект действия/процесса, инструмент действия, начальный и конечный объект и т.п.) можно дать, видимо, единственно возможный ответ: в силу высокой частотности использования именно этих смысловых элементов и присущего языку стремления к экономии выразительных средств. То же стремление к экономии выразительных средств объяснит то, почему одни лексические отношения (иметь частью, быть предназначенным, и т.п.) в языке часто свертываются до синтаксической связи, тогда как другие – нет. И в том и в другом случае такие сокращения возникают тогда, когда у отправителя сообщения есть уверенность, что получатель способен однозначно восстановить "свернутый" в синтаксическую связь смысл – достаточно (грамматическими средствами) выразить сам факт наличия связи: голова Ивана, копал лопатой, крыша дома, чайная чашка, построено братом и т. п. [1]

# 3.Синтагматические отношения между понятиямиСлайд 16Определяют семантическую интерпретацию синтаксических связей между словами (терминами), но могут и не

Слайд 693.1. Ролевые отношения между понятиями
Некоторые классы понятий (процессы, действия и

отношения)
предъявляют определенные требования к контексту (как правило, требования к

непосредственному синтаксическому окружению). Такие понятия принято называть предикатами.
При анализе текста можно говорить о предсказаниях относительно контекстного окружения, которые можно делать, отправляясь от термина-предиката.
NB: анализ  предсказания; синтез  требования
Каждое из предсказаний может быть охарактеризовано в терминах фиксированного набора смысловых ролей или, что то же самое, смысловых валентностей, имеющихся у термина-предиката.
Пример:
Иван купил у Петра дом.
КУПИЛ (кто?, у кого?, что? [за сколько?]) или:
КУПИЛ ( SUB1: x, SUB2:y, OB:z )
3.1. Ролевые отношения между понятиямиНекоторые классы понятий (процессы, действия и отношения) предъявляют определенные требования к контексту (как

Слайд 70Единицы, заполняющие в тексте валентности предикатного термина, называют актантами.
Список возможных

ролей должен устанавливаться исходя из принципа минимальной достаточности выразительных возможностей

языка: большое количество ролей скорее вредит алгоритмизации, чем улучшает ее качество. Практический опыт работы с языковым материалом позволяет утверждать, что для описания актантной структуры основной части предикатной лексики достаточно использовать всего 6 ролевых указателей.
Единицы, заполняющие в тексте валентности предикатного термина, называют актантами.Список возможных ролей должен устанавливаться исходя из принципа минимальной

Слайд 71Минимально необходимый набор ролей:
Физический процесс всегда предполагает наличие материального носителя;

физическое действие предполагает предмет, на который направлено действие (например, обработка

предполагает обрабатываемый материал). Точно так же психические процессы восприятия, оценки, отображения, генерации сообщений и т. п. всегда предполагают, с одной стороны, воспринимающего субъекта, с другой стороны - воспринимаемый, отображаемый объект: видеть(что), читать(что), рассказывать(о чем), рисовать(что), запоминать(что), восхищаться(чем).
Соответствующему указателю роли естественно присвоить обобщенное имя ОБЪЕКТ, приняв для него сокращение OB.

Минимально необходимый набор ролей:Физический процесс всегда предполагает наличие материального носителя; физическое действие предполагает предмет, на который направлено

Слайд 72Процессы, характеризующиеся направленностью, предполагают наличие двух объектов, соответствующих ролям исходный

пункт и конечный пункт движения, изменения. (Ехать, лететь, идти, наливать

подразумевают откуда и куда; превращаться подразумевает из чего и во что и т. д.)
Статические бинарные отношения, как характеризующиеся (зависеть, быть причиной, предшествовать), так и не характеризующиеся явно выраженной направленностью, - такие как ‘иметь частью’, ‘находиться над’ также предполагают пару объектов.
И в том и в другом случае можно использовать одну и ту же пару обобщенных указателей роли - ПЕРВЫЙ ОБЪЕКТ и ВТОРОЙ ОБЪЕКТ, приняв для них сокращение OB1 и OB2.
(В грамматических терминах – прямое дополнение при переходном глаголе.)
Процессы, характеризующиеся направленностью, предполагают наличие двух объектов, соответствующих ролям исходный пункт и конечный пункт движения, изменения. (Ехать,

Слайд 73Действие предполагает наличие АКТИВНОГО СУБЪЕКТА (SUB1). (Некто идет, читает, рисует,

сверлит, ремонтирует, изобретает,...). То же для психических процессов и состояний.


Для действий и отношений, предполагающих взаимодействие между субъектами, (один из которых чаще всего - но не обязательно - активный, действующий, а другой пассивный, воспринимающий) нужны, соответственно, указатели роли ПЕРВЫЙ/АКТИВНЫЙ СУБЪЕКТ (SUB1) и ВТОРОЙ/ПАССИВНЫЙ СУБЪЕКТ (SUB2):
сообщил (кто, кому);
начальник ( кто, для кого);
купил (кто, у кого);
знаком (кто, с кем); и т. д.
Можно использовать эту пару ролей как в случае направленных, так и в случае симметричных отношений.
Действие предполагает наличие АКТИВНОГО СУБЪЕКТА (SUB1). (Некто идет, читает, рисует, сверлит, ремонтирует, изобретает,...). То же для психических

Слайд 74 4. Действие, осуществляемое субъектом, часто (но не обязательно)

предполагает указание средств и методов исполнения: рисовал кистью; сверлил на

станке алмазным сверлом; прибыл на поезде; сообщил по телефону; сварное соединение (=соединение посредством сварки); и т. п.
Здесь достаточен один обобщенный указатель роли ИНСТРУМЕНТАЛЬНЫЙ ОБЪЕКТ (INS). Нет необходимости детализировать этот указатель различением собственно инструментов, вспомогательных средств и агентов, способов, условий действия и т. п. Можно также допустить множественность, повторяемость объектов в этой смысловой позиции: забил гвоздь (OB) молотком (INS) несколькими сильными ударами (INS).
4. Действие, осуществляемое субъектом, часто (но не обязательно) предполагает указание средств и методов исполнения: рисовал

Слайд 75 Что не следует представлять как актанты предикатов? –

то, что не является специфичным для конкретного термина или группы

предикатных терминов, а характеризует их все или, по крайней мере, подавляющее большинство.
Все предикатные термины принадлежат категории процесс/действие, либо отношение.
Любой процесс/действие разворачивается во времени и пространстве, обусловлен другими процессами / действиями и, следовательно, всегда может быть охарактеризован с точки зрения места (локализация), времени, и причинности (каузация).
Это категориально предопределенные связи.
Статическое отношение не всегда требует подобной характеризации,

Что не следует представлять как актанты предикатов? – то, что не является специфичным для конкретного

Слайд 76В итоге получаем список из шести необходимых и достаточных ролевых

указателей:
SUB1 (Agent) – первый (активный) субъект действия;
SUB2 (Experiencer) – второй

(пассивный) субъект действия;
OB1 (Source) – первый объект, исходный пункт;
OB2 (Goal) – второй объект , конечный пункт;
OB (Theme) – объект, на который направлено действие;
INS (Instrument) – инструмент, средство или способ действия.
Слайд 119
В итоге получаем список из шести необходимых и достаточных ролевых указателей:SUB1 (Agent) – первый (активный) субъект действия;SUB2

Слайд 77Используемый в англоязычной литературе типовой набор можно представить, например, следующим

списком:

Agent
Experiencer
Source
Goal
Theme
Instrument

Используемый в англоязычной литературе типовой набор можно представить, например, следующим списком: Agent ExperiencerSourceGoal Theme Instrument

Слайд 78In the book Knowledge Representation by John F. Sowa:
After analyzing

and summarizing various systems of case relations or thematic roles,

Harold Somers (1987) organized them in a matrix with four types of participants at the top and six categories of verbs along the side. In the 24 boxes of the matrix, Somers had some boxes with duplicate role names and some boxes with two roles that were distinguished by other properties: ±animate, ±physical, ±dynamic, or ±volitional.
In the book Knowledge Representation by John F. Sowa:After analyzing and summarizing various systems of case relations

Слайд 79Thematic roles as subtypes the four types of participants

Thematic roles as subtypes the four types of participants

Слайд 80John F. Sowa:
 

John F. Sowa: 

Слайд 813.2. Кореференция :
Отношение кореференции устанавливается между терминами, относящимися к семантической

категории Объект, либо между таким термином и объектным признаком с

определенным значением.
Указывает на предметное тождество двух терминов.
синий шар;
кристаллический кремний (= кристалл И кремний);
парус одинокий;
адвокат Иванова (2 смысла!)
vs
гусеничный трактор (  гусеница И трактор);
офисная мебель (  офис И мебель).


3.2. Кореференция :Отношение кореференции устанавливается между терминами, относящимися к семантической категории Объект, либо между таким термином и

Слайд 82
Различительный тест - возможность синонимических трансформаций словосочетания – в том

числе с изменением направления синтаксической связи:
синий шар = (-)
шаровая молния = *молниевый

шар /
молния в форме шара
жидкий диэлектрик = диэлектрическая жидкость
магниевый порошок / = порошковый магний
порошок магния
аморфный кремний = (-)
кристаллический кремний = кремниевый кристалл /
кристалл кремния
медные листы = листовая медь
металлический куб = ?кубический металл /
металл в форме куба
Различительный тест - возможность синонимических трансформаций словосочетания – в том числе с изменением направления синтаксической связи: синий

Слайд 833.3. Предметно-ассоциативные
Связь между синтаксическим хозяином и слугой допускает конкретную содержательную

интерпретацию; словосочетание может быть трансформировано в синонимичную трехчленную конструкцию, в

которой связь получает явное лексическое выражение термином, представляющим некоторое отношение предметной области:
дизельный автомобиль  автомобиль имеет частью дизель;
учебный автомобиль  автомобиль используется для обучения;
радиационная проводимость  проводимость имеет причиной
радиацию;
продуктовый магазин  магазин, торгующий продуктами;
цистерна с нефтью  цистерна, содержащая нефть.

В некоторых случаях отношение между терминами неоднозначно или не очевидно:
крокодиловые сапоги
3.3. Предметно-ассоциативныеСвязь между синтаксическим хозяином и слугой допускает конкретную содержательную интерпретацию; словосочетание может быть трансформировано в синонимичную

Слайд 843.4. Смысловой повтор
Отношения смыслового повтора обнаруживаются в словосочетаниях, обладающих смысловой

избыточностью:
произвел выстрел ~ выстрелил;
осуществил расчет ~ рассчитал;
процесс

охлаждения ~ охлаждение;
отношение предшествования ~ предшествование;
величина мощности ~ мощность;
красного цвета ~ красный

3.4. Смысловой повторОтношения смыслового повтора обнаруживаются в словосочетаниях, обладающих смысловой избыточностью: 	произвел выстрел ~ выстрелил; 	осуществил расчет

Слайд 85Семантически корректный и семантически некорректный смысловой повтор – границы =

?
огромный мегаполис;
очень выдающийся;
быстро мчавшийся;
планета Земля
масло масляное; металлическая медь;


отвратительное безобразие; и т. п.
Семантически корректный и семантически некорректный смысловой повтор – границы = ?	огромный мегаполис;	очень выдающийся; 	быстро мчавшийся; 	планета Земля	масло

Слайд 863.5. Функциональные отношения между понятиями
признак – значение признака:
высокое – напряжение;


весом - 2 [т]
число – единица измерения; число – имя

объекта:
200 – мм;
200 - человек
число – модификатор значения:
более - 100 - мм
терм - отрицание
не сообщил
логический оператор – соединяемые термины:
синий И красный шары
3.5. Функциональные отношения между понятиямипризнак – значение признака:высокое – напряжение; весом - 2 [т]число – единица измерения;

Слайд 873.6. Проблема интерпретации синтаксических связей в системах автоматического анализа текста.
Неоднозначность

интерпретации синтаксической связи:
Книга [R1] издательства R1 = выпущенная
Книга [R2]

сестры R2 = принадлежит / написана
Книга [R3] анекдотов R3 = содержит

Улица жертв революции; памятник жертвам революции:
(1) те, кто совершал революцию
(2) те, против кого совершалась революция

Для русского языка конструкция N + Ngen
обычно десемантизирована
(Ср. английские конструкции с предлогом of и N + N)

Необходимость мощной словарной (тезаурусной) поддержки.
3.6. Проблема интерпретации синтаксических связей в системах автоматического анализа текста.Неоднозначность интерпретации синтаксической связи:Книга [R1] издательства  R1

Слайд 88# 4. Парадигматические отношения между понятиями
Слайд 16
3.1. Объемные
3.2. Предметно-ассоциативные
3.3. Функциональные


# 4. Парадигматические отношения между понятиямиСлайд 163.1. Объемные3.2. Предметно-ассоциативные3.3. Функциональные

Слайд 893.1. Объемные отношения между понятиями.
Каждое понятие может служить именем для

некоторой совокупности предметов, явлений. Эту совокупность (множество) называют объем понятия.
Объем

некоторых понятий конечен и точно определен.
Это:
собственные имена (Николай Васильевич Гоголь; Чебоксары; Чернобыльская авария; Вторая мировая война; Солнце)
совокупности, связанные с индивидуальным объектом:
(планеты Солнечной системы; студенты 422 группы 2003 г.; мосты С.-Петербурга; президенты России)

3.1. Объемные отношения между понятиями.Каждое понятие может служить именем для некоторой совокупности предметов, явлений. Эту совокупность (множество)

Слайд 90Объем большинства понятий неопределенный (именуемые реалии невозможно перечислить): стол, собака,

сосна, книга, война, …
Даже для, казалось бы, собственных имен –

ср.:
Наполеон, Москва, Курск, Иван, Буш.
Важно не знание точного количества предметов, а владение референцией, умение определять, входит предмет, явление в объем данного имени или нет! (Тест)
Еще более важно знание соотношения объемов
любых двух понятий, относящихся к одной категории.
Соотношение объемов наглядно представляется кругами Эйлера.

Объем большинства понятий неопределенный (именуемые реалии невозможно перечислить): стол, собака, сосна, книга, война, …Даже для, казалось бы,

Слайд 91Возможны 4 типа объемных отношений.
Пересечение:


космонавт – инженер
студент – депутат
женщина - губернатор
профессор - врач
растение - лекарство

Несовместимость:
школьник - инженер
шахта - автомобиль
собака – змея
кит - кот
вода - камень
война – стихийное бедствие
Возможны 4 типа объемных отношений. Пересечение:

Слайд 92"О бедном гусаре замолвите слово" (Е. Леонов):
Разве актер не

может быть бунтовщиком?

В. И. Ленин – ходатаям:
Химия и контрреволюция не

исключают друг друга.

Слайд 93Возможны 4 типа объемных отношений.
Включение:

специалист (A) – инженер (B)
чиновник (A) – губернатор (B)
растение (A) - пальма (B)
поэт (A) - Пушкин (B)
судно (A) – танкер (B)

Тождество:
судно – корабль
победитель при Аустерлице –
побежденный при Ватерлоо
утренняя звезда – вечерняя звезда

И

A

B

A B

Возможны 4 типа объемных отношений. Включение:

Слайд 94Сравнение с лексическими отношениями в традиционной лингвистике:
тождество ~ синонимия
включение ~

гипонимия
несовместимость ~ антонимия (??)
антонимия – частное отношение: для большинства понятий

оно не определено; несовместимость – общее отношение, для каждого общего предметного понятия можно перечислять множество с ним несовместимых: кот – дом, книга, планета, …
антонимия – парное отношение: для данного слова, как правило, в языке можно найти 1 антоним; несовместимость – множественное отношение (1 : N)
совместимость ~ ??
- в традиционной лингвистике аналог отсутствует; не различаются отношения в парах студент – депутат и студент – школьник.
Сравнение с лексическими отношениями в традиционной лингвистике:тождество ~ синонимиявключение ~ гипонимиянесовместимость ~ антонимия (??)антонимия – частное отношение:

Слайд 95Задание № 2
Представить круговыми диаграммами отношения следующих понятий: 
учитель –

рабочий – студент;
пожар – стихийное бедствие – явление природы;
планета –

комета – небесное тело – Земля;
Европа – Англия – Франция;
сутки – часть суток – день – час;
отец – сын – брат;
дядя – брат – племянник.

Задание № 2Представить круговыми диаграммами отношения следующих понятий:  учитель – рабочий – студент;пожар – стихийное бедствие –

Слайд 96Задание № 3
Подобрать недостающие понятия, соответствующие данным круговым диаграммам:

Задание № 3Подобрать недостающие понятия, соответствующие данным круговым диаграммам:

Слайд 973.2. Предметно-ассоциативные отношения между понятиями
Понятия A и B

именуют разные предметы / явления, но можно указать отношение, которое

всегда (как правило?) имеет место между предметами / явлениями A и B.
Содержательно наличие предметно-ассоциативного отношения (ПАО) между A и B соответствует утверждению
Для всякого A найдется B, такое, что между A и B имеет место отношение R (У человека есть голова)
В некоторых случаях может выполняться и более сильное утверждение: Для любых A и B имеет место отношение R.
3.2. Предметно-ассоциативные отношения между понятиями Понятия  A и B именуют разные предметы / явления, но можно

Слайд 98Примеры:
автомобиль, колесо 
Петербург, Нева


стул, сидеть


рядовой, офицер 
президент, организация 
отвертка, винт 

руководить

иметь частью

иметь местом (локализация)

быть предназначенным для

подчиняться

вращать, завинчивать, отвинчивать, …

Примеры:автомобиль, колесо    Петербург, Нева       стул, сидеть

Слайд 993.3. Функциональные отношения между понятиями
единица измерения – наименование признака:
ампер

 [ измеряет ] сила тока
единица измерения нестандартная – стандартная:

мм  [ заменить на ] м
свойство - наименование признака
синий  [ значение признака ] цвет
наименование признака – условие применимости
упругость  [ характеризует только ] твердое тело
3.3. Функциональные отношения между понятиями единица измерения – наименование признака:	ампер  [ измеряет ] сила токаединица измерения

Слайд 100Тема 2. Языки представления знаний (ЯПЗ)

Что такое ЯПЗ?
Логические

языки Слайд 81
Представление знаний в языках логического типа
Слайд 103
Специализированные

языки информационных технологий

Языки представления знаний – основной инструмент инженерии знаний (knowledge engineering).
Knowledge engineering is the application of logic and ontology to the task of building computable models of some domain for some purpose.
John F. Sowa

Тема 2. Языки представления знаний (ЯПЗ) Что такое ЯПЗ? Логические языки 				Слайд 81Представление знаний в языках логического

Слайд 101# 1. Что такое ЯПЗ ?
1.1.      Основные требования к ЯПЗ.


1.2.      Типы знаний.
1.3.      Виды ЯПЗ.
1.4.  Простой пример: язык реляционных СУБД.

# 1. Что такое ЯПЗ ?1.1.      Основные требования к ЯПЗ. 1.2.      Типы знаний.1.3.      Виды ЯПЗ.1.4.  Простой пример: язык

Слайд 1021.1. Основные требования к ЯПЗ.
Почему ЕЯ не может использоваться в

качестве ЯПЗ?
В информационных технологиях нужны точные правила

сравнения и преобразования смысла языковых выражений.
В ЕЯ (даже в профессиональных подъязыках) имеют место:
неоднозначность: лексическая и синтаксическая омонимия и синонимия;
неполнота выражения смысла;
отсутствие правил построения осмысленных языковых выражений.
отсутствие правил установления смысловых соответствий между языковыми выражениями.
В естественном языке не всегда легко решить (и доказать), является текст осмысленным или представляет собой бессмысленный набор слов – даже если этот текст порожден в сфере науки.
1.1. Основные требования к ЯПЗ. Почему ЕЯ не может использоваться в качестве ЯПЗ?   В информационных технологиях

Слайд 103Реальный пример (из заявки на грант):
«Селекция когнитивных структур, принципов символического

описания и представления ментальных процедур характеризуется тенденцией описания в агглютинативном

ключе, которое, во-первых, фиксирует универсальные словопроизводственные и деривационные тенденции, отличающие современное состояние языков коммуникации;
во-вторых, обнаруживает изменения в принципах фрагментации впечатлений, получаемых носителем языка извне, обусловленных не только состоянием мира, но и необходимостью создания модальной интерпретации энтропийных процессов, свидетельствующих о неупорядоченности систем, а также оппозиционным им антиэнтропийных процессов, обусловленных негэнтропией;
Реальный пример (из заявки на грант):«Селекция когнитивных структур, принципов символического описания и представления ментальных процедур характеризуется тенденцией

Слайд 104в третьих, свидетельствует об изменениях ментального ландшафта евразийского континента, онтологического

пространства «Старый Свет», детерминированных влиянием нигеро-конголезской языковой культуры, предпосылками к

чему следует признать музыкальную экспансию, подготовившую почву для нового сегментирования информационного потока, и как следствие, принятие нового типа нелинейных динамик ».






Поэтому строятся искусственные языки,
лишенные указанных недостатков естественного языка.
в третьих, свидетельствует об изменениях ментального ландшафта евразийского континента, онтологического пространства «Старый Свет», детерминированных влиянием нигеро-конголезской языковой

Слайд 105Что включает описание ЯПЗ?
точно определенный словарь;
точно определенные правила построения языковых

выражений;
точно определенные правила смысловых преобразований языковых выражений (правила логического вывода);
правила

референции – «что обозначено» (через ЕЯ - ?!)
P * V = R * T, где P – давление, V - объем, T - температура
В отличие от естественного языка здесь описание системы языка первично, а тексты вторичны.)
Поэтому становится актуальной еще одна составляющая:
умение устанавливать соответствие между выражениями ЕЯ и ЯПЗ:
умение "видеть" и представлять на ЯПЗ формальную структуру ЕЯ-выражений.
умение переводить выражения ЯПЗ на ЕЯ.
Что включает описание ЯПЗ?точно определенный словарь;точно определенные правила построения языковых выражений;точно определенные правила смысловых преобразований языковых выражений

Слайд 1061.2.      Типы знаний
Естественнонаучные и гуманитарные знания.
Дескриптивные и нормативно-методические знания.


Факты и законы.


1.2.      Типы знанийЕстественнонаучные и гуманитарные знания. Дескриптивные и нормативно-методические знания. Факты и законы.

Слайд 107Естественнонаучные и гуманитарные знания
(Мир природы VS мир человека)
Мир природы
воспроизводимость

явлений и познавательных процедур:
медь электропроводна;
независимость объекта от знания о нем.
Мир

человека
индивидуализированность объектов и явлений; их невоспроизводимость или неполная воспроизводимость:
история, археология, политология, экономика, филология, …
возможна зависимость объекта от знания о нем: социологические опросы перед выборами; сообщения об экономической конъюнктуре и курсах валют;
феномен рефлексии: Я оглянулся, посмотреть, не оглянулась ли она, чтоб посмотреть, не оглянулся ли я …
большая субъективность: литературоведение
Физика как образец "настоящей" науки.
Естественнонаучные и гуманитарные знания (Мир природы VS мир человека)Мир природывоспроизводимость явлений и познавательных процедур:медь электропроводна;независимость объекта от

Слайд 108Дескриптивные и нормативно-методические знания
(Естественно-научные vs "технические" знания; описание VS предписание;

"что?" vs "как?" ):
Солнце вращается вокруг Земли
vs
Чтобы

сварить борщ, возьмите одну свеклу...
Физика – Электротехника
Механика - Теория машин и механизмов
Биология, Физиология - Медицина, Агрономия
Социология Социальная инженерия
Культурология Библиотечное дело
? Информатика (Computer science)
? Кулинария
Дескриптивные и нормативно-методические знания(Естественно-научные vs

Слайд 109Факт и закон
Медь добывают в Джезказгане VS Медь

электропроводна
Факт – знание об индивидуальных объектах и явлениях:
(Здесь и сейчас;

там и тогда; где-то когда-то)
География
Демография
Медицина ("Нужно лечить не болезнь, а человека")
Наблюдательная астрономия
История
Закон – знание универсальных связей между явлениями
(Все и всегда; если … то …)
Но: Все люди, побывавшие на Луне – американцы.
Все президенты России – мужчины.
Физика, химия, биология, ботаника, зоология, теоретическая астрономия, психология.
Факт и законМедь добывают в Джезказгане  VS  Медь электропроводнаФакт – знание об индивидуальных объектах и

Слайд 1101.3.      Виды ЯПЗ.
Логические языки
Специализированные языки информационных технологий
Языки

табличного типа
Семантические сети
Фреймовые языки
Продукционные языки
ЯПЗ сетевых

технологий

1.3.      Виды ЯПЗ. Логические языки Специализированные языки информационных технологий Языки табличного типа Семантические сети	 Фреймовые языки Продукционные

Слайд 1111.4.  Простой пример: язык реляционных СУБД.
Общая предпосылка применения: проблемная область представляет

собой одну или несколько совокупностей однотипных объектов, характеризуемых одним и

тем же набором свойств.
Простейший вариант – одна совокупность (= одна таблица).
Пример – кадровая система.
1.4.  Простой пример: язык реляционных СУБД.Общая предпосылка применения: проблемная область представляет собой одну или несколько совокупностей однотипных объектов,

Слайд 113Элементы языка
Термин: имя поля + значение поля
Дата рождения = 29.02.1981


(Хранится и обрабатывается только значение!)
Высказывание: запись (строка

таблицы + имена полей)
Содержание высказывания: Существует объект x,
характеризуемый указанным набором свойств.
Правила построения: заполнить все обязательные поля записи с использованием только допустимых значений и с учетом заданных ограничений.
Соединение полей в записи подразумевает логическую связку &.
Соединение записей в таблице - то же.
Правила вывода: тривиальные.
Элементы языкаТермин: имя поля + значение поляДата рождения = 29.02.1981  (Хранится и обрабатывается только значение!)Высказывание:

Слайд 114Выразительные возможности табличных языков.
Возможности представления отношений между объектами.
Связывание записей по

совпадению значения поля
- семантика отношения явно не выражена
Связывание через вспомогательную

таблицу связей.
Выразительные возможности табличных языков.Возможности представления отношений между объектами.Связывание записей по совпадению значения поля- семантика отношения явно не

Слайд 115Принципиальные ограничения
(Можно выразить многое, но не все!).
Представление динамики изменения

объектов (только через поле Дата-Время)
Невозможно отражать содержание нарративных текстов:
Жил-был поп,

толоконный лоб.
Пошел поп по базару
Купить кой-какого товару.
Навстречу ему Балда
Идет, сам не зная куда…

Другие виды "нетабличной" информации:
медицинская карта;
законодательство;
протокол обследования места преступления;
реклама.

Принципиальные ограничения (Можно выразить многое, но не все!).Представление динамики изменения объектов (только через поле Дата-Время)Невозможно отражать содержание

Слайд 116# 2. Логические языки
2.1. Логика высказываний
2.2. Логика предикатов

[Уайтхед А. Н.,

Рассел Б. 1910-13]
Whitehead A. N., Russel B. Principia Mathematica.

– Cambridge.

"Логика не изучает мышление, она упорядочивает и нормализует его. Она имеет дело не с процессом открытия, а с формой изложения полученного результата с тем, чтобы убедить других в его правильности, а себя в отсутствии самообмана (заметьте аналогию с отладкой программы!). Кант сказал ещё точнее и жестче: «Логика является цензурой мысли»."
(Н.Н.Непейвода)

# 2. Логические языки2.1. Логика высказываний2.2. Логика предикатов[Уайтхед А. Н., Рассел Б. 1910-13] Whitehead A. N., Russel

Слайд 117"Для достижения большей выразительности поэт накладывает на себя самоограничение, переходя

от прозы к стихам. Настоящие стихи проверяются прежде всего по

формальному признаку: наличию чёткого ритма, а затем по создаваемому ими впечатлению и заложенному в них смыслу.

Доказательное логическое рассуждение относится к обычному в некотором отношении так же, как стихи относятся к прозе. Но стихи часто ценятся за неоднозначность, а доказательство — лишь за однозначность."


Слайд 118"Чтобы конструкция была доказательством, нужно, чтобы её синтаксическая правильность гарантировала

семантическую. Чтобы конструкция была доказательством в конкретной системе (в этом

случае её чаще всего называют выводом), нужно, чтобы она удовлетворяла однозначным, четким и алгоритмически разрешимым условиям, наложенным данной системой. Если система, в которой задано понятие вывода, работает с формулами математического формального языка, причём достаточно общепризнанным способом, её называют теорией, а в общем случае просто исчислением."


Слайд 119«Врачи цветы и конфеты не пьют.»

«Врачи цветы и конфеты не пьют.»

Слайд 1202.1. Логика высказываний
- Язык для формального описания логических связок.
Как

из простых высказываний можно построить сложное высказывание; какие логические выводы

это позволяет делать?
Словарь:
Логические связки:
& - логическое И (конъюнкция);
 - логическое ИЛИ (дизъюнкция);
 - логическое отрицание (НЕ);
 - импликация (Если … то …) ;
 - эквивалентность (тогда и только тогда …).

Переменные для обозначения любых высказываний:
A, B, C, …, X, Y, Z; A1, A2 , … , A3 , …,
2.1. Логика высказываний - Язык для формального описания логических связок.Как из простых высказываний можно построить сложное высказывание;

Слайд 121Правила построения:
Если X и Y – (любые) высказывания, то
(а)

X & Y
(б) X  Y
(в) X
(г)

X  Y
(д) X  Y
- высказывания.

Ничто другое, построенное из высказываний и логических связок, не является высказыванием.

Правила построения: Если X и Y – (любые) высказывания, то(а) X & Y (б) X  Y

Слайд 122Ср. ЕЯ:
В огороде бузина, а в Киеве дядька. (X &

Y)
Если дважды два четыре, то Луна сделана из зеленого сыра
(

X  Y)

Примеры применения правил построения:
   A
A &  ( B  C )
  ( A  ) ( ?Неверно, что или если 12 делится на 2, то)

Ср.: Если в Москве невысокое ограждение, отделяющее тротуар от проезжей части, называется бордюр,
то в Петербурге – поребрик.
NB: Нет в толковом словаре Ожегова (1991 ) и грамматическом словаре Зализняка (1977), но есть в орфографическом словаре!

Ср. ЕЯ:В огороде бузина, а в Киеве дядька. (X & Y)Если дважды два четыре, то Луна сделана

Слайд 123 Правила логического следования:
(1а) X & Y

|— Y & X

(*)
(1б) X  Y |— Y  X
- симметричность связок & и  (ср. с союзом «и» в ЕЯ).
(2а) X & Y |— X
В огороде бузина, а в Киеве дядька, следовательно,
в огороде растет бузина.
(2б) X |— X  Y (*)
Правила (2) – из частного следует общее.
Это основные правила вывода, используемые в ИПС (поиск по ключевым словам)
(3) (X  Y) & X |— Y
Убийца либо Дживс, либо Вустер; но у Дживса алиби,
следовательно, убийца Вустер.

К (1а) – ср.:
1) Мэри вышла замуж "И" родила ребенка. 2) Мэри родила ребенка "И" вышла замуж.

Правила логического следования:(1а)  X & Y         	|— 	Y

Слайд 124(4а) (X  Y) & X |—

Y (modus ponens)
Если дважды два четыре (X ),
то

Луна сделана из зеленого сыра (Y )
Но дважды два действительно четыре.
Следовательно, Луна действительно сделана из зеленого сыра.
(4б) (X  Y) & Y |— X (modus tollens)
Если дважды два четыре (X ),
то Луна сделана из зеленого сыра (Y )
Но Луна НЕ сделана из зеленого сыра (Y ).
Следовательно, дважды два НЕ четыре (X ).
(5а)   X |— X
(5б) X |—   X
(известный и небезызвестный)
(4а) (X  Y) & X    	|— 	Y  	(modus ponens)Если дважды два четыре

Слайд 125"Женский вариант" modus ponens (А. Н. Колмогоров ?):
Если X, то

Y
Y приятно
-----------------
Следовательно, X истинно


Слайд 126Правила референции:
если известна истинность высказываний X и Y,
то

истинность высказываний
X, X & Y, X  Y, X 

Y, X  Y
определяется таблицами истинности для логических связок.
Правила референции:если известна истинность высказываний X и Y,  то истинность высказыванийX, X & Y, X 

Слайд 127Задание № 4. Определить (представить формулой) логическую структуру данных сложных

высказываний.
 Ель растет перед дворцом, а под ней хрустальный дом.
В озеро

Байкал впадает множество рек и речек, а вытекает из него только одна Ангара.
Для организации повторяющихся действий в программах нужно использовать операторы FOR и WHILE.
Предисловие предшествует основному тексту, содержит общую характеристику произведения, его оценку и пишется автором произведения или другим лицом.
Гравюра изготавливается на камне, доске, линолеуме или металле, ручным или химическим способом.
Студент допускается к экзамену только в том случае, если он прошел аттестацию и сдал зачеты.
Если однородные члены стоят между подлежащим и сказуемым, причем этим однородным членам предшествует обобщающее слово, то перед однородными членами ставится двоеточие, а после них – тире.
Задание № 4. Определить (представить формулой) логическую структуру данных сложных высказываний. Ель растет перед дворцом, а под ней

Слайд 128Всякое тело продолжает удерживаться в состоянии покоя или равномерного прямолинейного

движения, пока и поскольку оно не понуждается приложенными силами изменить

это состояние.
Беда, коль пироги начнет печи сапожник, а сапоги тачать пирожник.
Кто знатен и силен, да не умен, так худо, ежели и с добрым сердцем он.
Не для житейского волненья, не для корысти, не для битв, мы рождены для вдохновенья, для звуков сладких и молитв.
В красавиц он уж не влюблялся, а волочился как-нибудь, откажут – мигом утешался, изменят – рад был отдохнуть.
Русская аннотация (не более 300 знаков) предшествует основному тексту, не содержит заголовка, набирается по всей ширине страницы, шрифт Times New Roman (Cyr), размер (кегль) - 10 пунктов, отступы слева и справа по 1,5 см, абзацный отступ - 8 мм, межстрочный интервал одинарный, выравнивание по ширине.
Всякое тело продолжает удерживаться в состоянии покоя или равномерного прямолинейного движения, пока и поскольку оно не понуждается

Слайд 129Пример:
Ель растет перед дворцом, а под ней хрустальный дом.
A &

B
A – Ель растет перед дворцом.
B – Под елью находится

хрустальный дом.

NB: Раскрываются все смысловые пропуски и неопределенности;
в частности, местоимения заменяются полнозначными словами.
Пример:Ель растет перед дворцом, а под ней хрустальный дом.A & BA – Ель растет перед дворцом.B –

Слайд 130Задание № 5
Привести пример высказывания, соответствующего каждой из данных логических

формул.
 
X ® ( Y & Z )
X ® ( Y

 Z )
X & ( Y ® Z )
ù X « ù Z
 
Пример:
(X & Y) ® Z
Если число делится на 2 и на 3, то оно делится на 6.
X - Число делится на 2.
Y - Число делится на 3.
Z - Число делится на 6.

Задание № 5Привести пример высказывания, соответствующего каждой из данных логических формул. X ® ( Y & Z )X

Слайд 1312.2. Логика предикатов
- Является расширением языка логики высказываний.
Что такое

с логической точки зрения свойство и отношение?
Как из терминов можно

строить высказывания; какие
логические выводы это позволяет делать?
Словарь:
Предикатные термы : P(n), P1(n1) , P2(n2) , P3(n3) , …; ( R )
Целое число (n) определяет число характеризуемых объектов; его называют местностью (числом мест, арностью) предиката.
Индивидные (объектные) переменные: x, y, z ; x1 , x2 , x3 , …
Индивидные константы (имена объектов): a, b, c ; a1 , a2 , a3 , …
Кванторы:
 - квантор общности (все, всякий, каждый, любой) ;
 - квантор существования (существует, некоторые).
(+ все элементы словаря логики высказываний!)
2.2. Логика предикатов - Является расширением языка логики высказываний.Что такое с логической точки зрения свойство и отношение?Как

Слайд 132Правила построения.
Правила А) – подстановка индивидных констант:
Если P(1) –

одноместный предикат,
x, a -индивидная переменная и индивидная константа, то:
P(1)

( x ) – высказывательная форма с одной свободной
переменной,
P(1) ( a ) – простое высказывание.

(Для одноместных предикатов указание местности опускают как правило; для двух и более местных – если число мест ясно из
контекста употребления.)
Примеры: Сократ – человек;
Пушкин – поэт.
x – человек. (высказывательная форма)
Аналогия с грамматическим уровнем:
a – подлежащее, P – сказуемое
Правила построения.Правила А) – подстановка индивидных констант: Если P(1) – одноместный предикат, x, a -индивидная переменная и

Слайд 133В общем виде:
Если
P(n) – n-местный предикат,
a1 , a2 ,

… , an -индивидные константы,
x1 , x2 , … ,

xn -индивидные переменные,
то:
P(n) ( a1 , a2 , … , an ) – простое высказывание,
P(n) (x1 , x2 , … , xn ) – высказывательная форма
с n свободных переменных.
Примеры:
Петербург севернее Москвы. P(2) ( a1 , a2 ); R ( a1 , a2 )
Бологое находится между Петербургом и Москвой.
P(3) ( a1 , a2 , a3 )
7 > 5; 7 = 5; 7 < 5
В общем виде:Если P(n) – n-местный предикат,a1 , a2 , … , an -индивидные константы,x1 , x2

Слайд 134Б) В дополнение к правилам логики высказываний:
Если
A(x1 , x2

, … , xn ), B(y1 , y2 , …

, ym )
– высказывательные формы,
то
 A(x1 , x2 , … , xn )
– высказывательная форма с n свободных переменных;
A(…) & B(…),
A(…)  B(…),
A(…)  B(…),
A(…)  B(…)
– высказывательные формы c q свободными переменными,
где q <= n + m есть число различных свободных переменных в
наборе x1 , x2 , … , xn ; y1 , y2 , … , ym . Например,
A ( x, y ) & B ( y, z ) - высказывательная форма c тремя
свободными переменными
Б) В дополнение к правилам логики высказываний:Если A(x1 , x2 , … , xn ), B(y1 ,

Слайд 135Правила В):
Если
P ( x ) – высказывательная форма

с одной свободной
переменной,
то:
x P ( x ), 

x P ( x ) – простые высказывания.
Переменная x здесь называется связанной переменной.
В общем виде:
Если
A(x1 , x2 , … , xn ) – высказывательная форма
с n свободных переменных
то
K1x1 K2x2 …Knxn A( x1 , x2 , … , xn ),
где каждый Ki – любой из кванторов ,  ,
простое высказывание.

Правила В):Если  P ( x ) – высказывательная форма с одной свободной переменной,то:x P ( x

Слайд 136Язык ЛП без индивидных констант
В этом случае словарь содержит только

предикатные константы, индивидные переменные и кванторы.
Пушкин – поэт
P( a )

x ( A( x ) & B( x ) )
Язык ЛП без индивидных константВ этом случае словарь содержит только предикатные константы, индивидные переменные и кванторы.Пушкин –

Слайд 137Правила логического следования:
(1) x P ( …x… ) |— P

( …a… )
– если для всех, то и для каждого…


(2) P ( …a… ) |—  x P ( …x… )
следовательно:
(1а) x P ( …x… ) |—  x P ( …x… )
(3а) x  P ( …x… ) |—  x P ( …x… )
(3б)  x P ( …x… ) |— x  P ( …x… )
следовательно:
(3в) x P ( …x… ) |—  x P ( …x… )
Правила логического следования:(1) x P ( …x… )	|— 	 P ( …a… )– если для всех, то

Слайд 138(4)  x y R ( x, y )

|— y  x R ( x, y )


- правило перестановки кванторов
Сравним:
 x y ( x > y ) и y  x ( x > y )
Сравним также:
Всякий кот [когда-нибудь] охотился за какой-нибудь мышью.
Какая-нибудь мышь [когда-нибудь] преследуется всяким котом
(4)  x y R ( x, y ) 	 |— 	 y  x R (

Слайд 139Установление соответствия с выражениями ЕЯ.
Примеры:
Кентавры существуют.
 x P

( x )
Встречаются белые слоны.
 x ( P1 ( x

) & P2( x ) )

Все металлы электропроводны.

x ( P1 ( x )  P2( x ) )
- формальная импликация

Все [числа] делятся друг на друга.

x y D ( x, y )

Существует, по крайней мере, одна пара [чисел], таких, что первое делится на второе.

 x  y D ( x, y )

Каждый автомобиль (P1 ) имеет [частью] (R ) двигатель (P2 ) .

x ( P1 ( x )   y ( P2( y ) & R ( x, y ) ) )

Установление соответствия с выражениями ЕЯ.Примеры:  Кентавры существуют. x P ( x )Встречаются белые слоны.	 x (

Слайд 140Главные проблемы перевода:
Как отличить собственные имена от предикатов?
(Иваны, не помнящие

родства. Какая Марья без Ивана?)
"Настоящие имена", используемые в учебниках логики:


числа (2<5);
собственные имена хорошо известных объектов
( [Всякий?] Пушкин - поэт)

Все vs Существуют?
(В особенности – при отсутствии явного выражения кванторной информации в ЕЯ-тексте.
Сравни: Собаки лают. Медь электропроводна)

Границы терминов.
(Сравни: делится на; жесткий диск; электролитическая медь; президент США, водитель трамвая)
Главные проблемы перевода:Как отличить собственные имена от предикатов?(Иваны, не помнящие родства. Какая Марья без Ивана?)

Слайд 141Задание № 6
Перевести на русский язык и оценить истинность данных

высказываний.
" x $ y ( ù P ( x )

® ( B ( y, 1 ) & D ( x, y ) )
" x" y ( ( P ( x ) & P ( y ) ) ® D ( x, y ) )
" x ( ( P ( x ) V $ y ( y < > x & D ( x, y ) ) )
" x ( P ( x ) ® $ y ( P ( y ) & B ( y, x ) ) )
 Интерпретация предикатных символов:
P ( x ) – x - простое число
D ( x, y ) – x делится на y
B ( x, y ) – x больше y


Слайд 142Задание № 7
Представить формулой логики предикатов структуру данных сложных высказываний

(границы терминов указаны скобками).
Пример:
(Предисловие) (предшествует) (основному тексту), (содержит) (общую

характеристику произведения), его (оценку) и (пишется) (автором произведения) или (другим лицом).
" x ( ПРЕДИСЛОВИЕ ( x ) ®
$ y $ z $ u $ v $ w( ОСНОВНОЙ_ТЕКСТ ( y ) &
ПРЕДШЕСТВУЕТ ( x, y ) &
ОБЩАЯ_ХАРАКТЕРИСТИКА_ПРОИЗВЕДЕНИЯ ( z ) &
СОДЕРЖИТ ( x, z ) & ОЦЕНКА ( u ) & СОДЕРЖИТ ( x, u ) &
( (АВТОР_ПРОИЗВЕДЕНИЯ ( v ) & ПИШЕТ ( v, x )) 
( АВТОР_ПРОИЗВЕДЕНИЯ ( w ) & ПИШЕТ ( w, x )) ) )
Задание № 7Представить формулой логики предикатов структуру данных сложных высказываний (границы терминов указаны скобками). Пример:(Предисловие) (предшествует) (основному

Слайд 143Если (число) (делится на) 2 и на 3, то оно

делится на 6.
(Ель) (растет перед) (дворцом), а (под) ней (хрустальный)

(дом).
В (красавиц) (он) уж не (влюблялся), а (волочился как-нибудь), (откажут) – (мигом утешался), (изменят) – (рад был отдохнуть).
Если (однородные члены) (стоят между) (подлежащим) и (сказуемым), причем этим однородным членам (предшествует) (обобщающее слово), то (перед [однородными членами] ставится) (двоеточие), а (после) них – (тире).

Если (число) (делится на) 2 и на 3, то оно делится на 6.(Ель) (растет перед) (дворцом), а

Слайд 144# 3. Представление знаний в языках логического типа
3.1. Чего

нет в общей логике предикатов?
3.2. Представление признаков.
3.3. Представление отношений.
3.4. Логическая

структура определений.
3.5. Представление фактов и законов.



# 3. Представление знаний в языках логического типа 3.1. Чего нет в общей логике предикатов?3.2. Представление признаков.3.3.

Слайд 1453.1. Чего нет в общей логике предикатов?
Ограничения на сочетаемость терминов:


?жидкая пирамида ?идеи спят ?медь смертна ?металлическая медь
Ролевые указатели:
СООБЩИЛ (

x, y, z ); КУПИЛ ( x, y, z );
СОДЕРЖИТ ( x, z ); НАХОДИТСЯ_МЕЖДУ ( x, y, z );
Связь наименования и значений признака: Цвет шара красный; x – красный и x – синий. ?Цвет шара тяжелый. Возможность устанавливать соответствие "вопрос – ответ"
Учет специфики числовой информации (логический статус самих чисел и наименований единиц измерения; связь между единицей измерения и измеряемым признаком):
Вес груза 20 т. Ср.: ?Вес груза 20 км.
Общая методология перевода выражений ЕЯ на язык ЛП.
(recommended best practice)
Различение простых и сложных терминов; средства определения терминов.
3.1. Чего нет в общей логике предикатов?Ограничения на сочетаемость терминов: ?жидкая пирамида ?идеи спят ?медь смертна ?металлическая

Слайд 1463.2. Представление признаков
Рассмотрим примеры: Слайд 150
(двигатель) мощностью 75 вт;
(пленка) толщиной 11

микрон
(принтер) HP DeskJet-694C;
(завод) "Красный треугольник",
(шар) красного цвета


Всем таким выражениям можно сопоставить одну и ту же
логическую схему:
Р ( х, v )
в которой
Р – наименование признака (толщина, мощность, марка,
имя, цвет);
х – объектная переменная, указывающая на объект – носитель
признака (пленка, двигатель, принтер, завод, шар)
v – переменная значения; ей соответствует значение признака.
3.2. Представление признаковРассмотрим примеры:				Слайд 150(двигатель) мощностью 75 вт;(пленка) толщиной 11 микрон (принтер) HP DeskJet-694C; (завод)

Слайд 147Понимание термина, выражающего наименование признака,
(напр. толщина) включает три основных пункта.
Понимание

того, каким способом устанавливаются значения данного признака для определенного объекта.


Понимание того, какие значения он может принимать (для числовых еще и понимание, в каких единицах может измеряться). Слайд 32
Понимание того, к каким объектам данный признак применим, а к каким нет.
С этой точки зрения термин, представляющий наименование признака, можно рассматривать как имя развернутого описания некоторой процедуры тестирования (измерения) объекта - включая сюда и описание используемого этой процедурой инструментария, а для количественных признаков - еще и указание на используемую единицу измерения.
Понимание термина, выражающего наименование признака,(напр. толщина) включает три основных пункта.Понимание того, каким способом устанавливаются значения данного признака

Слайд 148Знание процедуры предполагает и знание того, какого рода результат может

быть получен в результате тестирования:
отнесение объекта к одному из

непересекающихся классов – классификация: ГАЗ - ЖИДКОСТЬ - ТВЕРДОЕ ТЕЛО;
дихотомическое деление с оценкой ДА - НЕТ (как, например, для признаков ‘истинность’, ‘быть живым’ и т. п.);
целое число (как, например, для признака ‘численность населения’);
вещественное число, полученное как результат измерения (как, например, для признаков ‘вес’, ’температура’, ‘длина’ и т. п.);
строка символов (как, например, при установлении фамилии человека.).
Знание процедуры предполагает и знание того, какого рода результат может быть получен в результате тестирования: отнесение объекта

Слайд 149Тогда для приведенных примеров получится логическая
схематизация в виде:
ДВИГАТЕЛЬ (

x ) & МОЩНОСТЬ ( х, v ) & v

<= 75
ПЛЕНКА ( x ) & ТОЛЩИНА ( х, v ) & v = 11 E - 6

(Для числовых признаков подразумевается указание числовых значений, соответствующих стандартным единицам измерения: для мощности – ватты, для линейных размеров – метры, и т. д.)

ПРИНТЕР ( x ) & МАРКА ( х, v ) & v = “HP LaserJet 3050”
ЗАВОД ( x ) & ИМЯ ( х, v ) & v = “КРАСНЫЙ ТРЕУГОЛЬНИК”
ШАР ( x ) & ЦВЕТ ( х, v ) & v = КРАСНЫЙ

В предпоследнем примере значением может быть любая текстовая строка; в последнем примере – значение из конечного списка (КРАСНЫЙ, ОРАНЖЕВЫЙ, ЖЕЛТЫЙ, …) – строка или ее порядковый номер.

Тогда для приведенных примеров получится логическая схематизация в виде:ДВИГАТЕЛЬ ( x ) & МОЩНОСТЬ ( х, v

Слайд 150В приведенных примерах значение можно указывать, просто подставляя его на

место переменной значения:
МОЩНОСТЬ ( х, 75 )
МАРКА ( х,

HP DeskJet-694C )
ЦВЕТ ( х, КРАСНЫЙ )
В других случаях это невозможно.
Например, выражения с числовыми характеристиками,
включающие слова
от. . . до, свыше, не превосходит, в диапазоне и т.п.,
либо невербальные средства выражения тех же смыслов
должны быть представлены с помощью знаков <, <=, >, >=, <>.
Так, выражение
мощностью от 10 до 1000 квт
будет представлено в виде:
 МОЩНОСТЬ ( х, v ) & v >= 10 E 3 & v <= 1 E 6
В приведенных примерах значение можно указывать, просто подставляя его на место переменной значения: 	МОЩНОСТЬ ( х, 75

Слайд 151Формально признак можно определить как упорядоченную пару вида:
( P, V

),
где P – наименование признака,
V - множество допустимых значений.
В

общем случае класс объектов может определяться не только указанием конкретного значения признака, но и указанием подмножества значений, устанавливающих границы данного класса. Ср. выражения:
мощностью 75 вт и мощностью до 1000 вт
Ср. также: фамилия на букву "А" и т. п.
Общая схема такой конкретизации:
Р ( х, v ) & q (v),
где q (v) есть, например v > С, v > С1 & v < С2 ;
в том числе и указание определенного значения: v = С.
q (v) будем называть предикаты – ограничители значения.

Слайд 152Специфика количественных признаков – возможность приписывания нормативно-оценочных значений:
высокая температура, большой

вес, малая толщина, высокочастотный, громадное расстояние, …
Ср. также: потрясающая доброта,

отпетые мошенники …
Слитное выражение наименования признака и нормативно оценочного значения: горячий – холодный; тяжелый – легкий; дорогой – дешевый; далекий близкий; …
Нормативно-оценочные значения:
очень большая величина (ОБВ)
большая величина (БВ)
малая величина (МВ)
очень малая величина (ОМВ)
Некоторые признаки подразумевают только нормативную оценку,
но не предполагают числовой оценки (отсутствие процедуры измерения): умный, добрый, деликатный, …
Специфика количественных признаков – возможность приписывания нормативно-оценочных значений:высокая температура, большой вес, малая толщина, высокочастотный, громадное расстояние, …Ср.

Слайд 153Использование:
высокая температура  ТЕМПЕРАТУРА ( х, v

) & БВ (v)
В логическом языке можно квалифицировать такие оценки

как предикаты – ограничители значения.
Возможен ли числовой эквивалент нормативной оценки?
Что весит больше: тяжелый танк или легкий крейсер?
Ср. также: высокий человек и низкое здание;
больной с высокой температурой и низкотемпературный обжиг.
Но:
тяжелый танк и легкий танк; ( >=50 т. и <=20 т.)
высокий человек и невысокий человек ;
больной с высокой температурой и
больной с низкой температурой
- в пределах одного класса объектов
перевод нормативной оценки в числовую возможен.
Использование:высокая температура     ТЕМПЕРАТУРА ( х, v ) & БВ (v)В логическом языке можно

Слайд 154Признаки как семантические примитивы.
(Определение терминов других семантических классов
посредством

признаков.)
температура  горячий,холодный; нагрев, охлаждение;
нагреватель, термометр
Слайд 28
x горячий 

ТЕМПЕРАТУРА ( х, v ) & БВ (v)
x нагревается  ТЕМПЕРАТУРА ( х, v ) & УВЕЛИЧЕНИЕ (v)
x дорожает  ЦЕНА ( х, v ) & УВЕЛИЧЕНИЕ (v)
x термометр ~ $ y ( ТЕМПЕРАТУРА (y, v ) &
ИЗМЕРЯЕТ ( х, v ) ) (?)

Признаки как семантические примитивы. (Определение терминов других семантических классов посредством признаков.)температура  горячий,холодный; нагрев, охлаждение; нагреватель, термометрСлайд

Слайд 155Формализация призначных вопросов.
Какова температура шара?
Каков вес груза?
Какого цвета небо?

(?v) ТЕМПЕРАТУРА

( х, v ) & ШАР ( х )
В общем

виде:
(?v) ( P ( х, v ) & A ( х ) )


Формализация призначных вопросов.Какова температура шара?Каков вес груза?Какого цвета небо?(?v) ТЕМПЕРАТУРА ( х, v ) & ШАР (

Слайд 156Постулаты значения для признаков.
Для каждого из признаков справедливы две аксиомы

(постулата) вида:
(А1) xv1v2 ( Р ( х, v1 ) &

(v2  v1)  Р ( х, v2 ) ).
Постулаты (А1) можно определить как постулаты
несовместимости значений
(функциональность отношения между х и v )
Если мощность равна 75 вт, то она не равна ни 500 вт, ни 1000 вт;
если шар красного цвета, то он не синий, не зеленый, не желтый;
марки HP DeskJet-694C и EPSON Stylus не могут представлять один и тот же принтер; и т. д.


Постулаты значения для признаков.Для каждого из признаков справедливы две аксиомы (постулата) вида:(А1) 	xv1v2 ( Р ( х,

Слайд 157Обобщенный постулат несовместимости значений :
(А1-a) xv1v2 ( Р (

х, v1 ) & q1( v1) & q2( v2 )

&
( q1( v1 )   q2( v2 ) )  Р ( х, v2 ) ).

Сравним пары выражений:
(1а) мощностью до 100 вт и мощностью свыше 1000 вт;
(1б) мощностью до 1000 вт и мощностью свыше 100 вт;

(2а) фамилия на букву "А" и фамилия на букву "Б" ;
(2б) фамилия на букву "А" и фамилия на гласную букву.

Обобщенный постулат несовместимости значений :(А1-a)  xv1v2 ( Р ( х, v1 ) & q1( v1) &

Слайд 158 Понимание того, к каким объектам данный признак применим, а

к каким нет, может выявляться, например, обнаружением некорректности вопроса о

значении признака.
Например:
?Каков цвет этой идеи?
?Какова численность этого молока?
?Какова скорость этого города?
?Как фамилия Вашей собаки?
и т. п.
Понимание того, к каким объектам данный признак применим, а к каким нет, может выявляться, например, обнаружением

Слайд 159ЧЕЛОВЕК (х) )

На уровне логического языка это ограничение формализуется

постулатами осмысленности признака, имеющими вид:
(А2)  x (

v (Р ( х, v )  U (х) )
Постулаты (А2) можно определить как постулаты
осмысленности признака:
U (х) будем называть условием применимости признака Р.

x ( v (ФАМИЛИЯ ( х, v ) 

ЧЕЛОВЕК (х) ) На уровне логического языка это ограничение формализуется постулатами осмысленности признака, имеющими вид: (А2)

Слайд 160Примеры:
 x ( v ВОЗРАСТ ( х, v ) 
x

( v АГРЕГАТНОЕ_СОСТОЯНИЕ ( х, v ) 

x (

v ДОЛЖНОСТЬ ( х, v ) 

 x ( v (ГЕОМЕТРИЧЕСКАЯ_ФОРМА ( х, v ) 

 x ( v (ЮРИДИЧЕСКИЙ_АДРЕС ( х, v ) 

ЖИВОЕ_СУЩЕСТВО ( х ) )

МАКРОТЕЛО ( х ) )

РАБОТАЮЩИЙ_ПО_НАЙМУ ( х ) )

ТВЕРДЫЙ ( х ) )

ЮРИДИЧЕСКОЕ_ЛИЦО ( х ) )

Примеры: x ( v ВОЗРАСТ ( х, v ) x ( v АГРЕГАТНОЕ_СОСТОЯНИЕ ( х, v )

Слайд 161
Иерархия признаков:
(а)  x ( v (ГЕОМЕТРИЧЕСКАЯ_ФОРМА ( х, v

) 
ТВЕРДЫЙ ( х ) )
(б)  x (

v (ГЕОМЕТРИЧЕСКАЯ_ФОРМА ( х, v ) 
(АГРЕГАТНОЕ_СОСТОЯНИЕ ( х, v ) & v = ТВЕРДЫЙ ) )
Ср.:
?кубическое молоко; ?диаметр компьютера;
?Каков диаметр куба?
Иерархия признаков:(а)  x ( v (ГЕОМЕТРИЧЕСКАЯ_ФОРМА ( х, v )  ТВЕРДЫЙ ( х ) )(б)

Слайд 1643.3. Представление отношений.
Ролевые указатели
СОДЕРЖАТЬ ( OB1: x, OB2: z )
Бронза(OB1)

содержит цинк(OB2)
НАХОДИТЬСЯ_МЕЖДУ ( OB1: x, OB2: y, OB: z )
Земля(OB)

находится между Венерой (OB1)
и Марсом (OB2)
СООБЩАТЬ ( SUB1: x, SUB2: y, OB: z )
Президент Трумен(SUB1) сообщил Сталину(SUB2)
о взрыве первой атомной бомбы(OB)

Слайд 43

3.3. Представление отношений.Ролевые указателиСОДЕРЖАТЬ ( OB1: x, OB2: z )Бронза(OB1) содержит цинк(OB2)НАХОДИТЬСЯ_МЕЖДУ ( OB1: x, OB2: y,

Слайд 165Отношения как "обобщенные признаки"
"не влюблялся, а волочился… ":

Слайд 131
ОТНОШЕНИЕ_ВЛЮБЛЕННОСТИ (SUB1 /кто?/: x, [

t,]
SUB2 /в кого?/: y, v ) Возможные значения v:
5 - "сумасшествие";
4 – "горячая влюбленность";
3 – "влюбленность";
2 – " легкая влюбленность";
1 – "мимолетный интерес";
0 – "равнодушие".

ОТН_ВЛЮБЛЕННОСТИ (SUB1: x, t1, SUB2: y, v1) & ( v1= 3 ) &
& ( t2 > t1 ) &
ОТН_ВЛЮБЛЕННОСТИ (SUB1: x, t2, SUB2: y, v2) & ( v2= 1 )

Слайд 166
СОДЕРЖАТЬ ( OB1: x, OB2: z , v)
Бронза(OB1) содержит цинк(OB2)
НАХОДИТЬСЯ_МЕЖДУ

( OB1: x, OB2: y, OB: z, v)
Земля(OB) находится между

Венерой (OB1)
и Марсом (OB2)
СООБЩАТЬ ( SUB1: x, SUB2: y, OB: z, v )
Президент Трумен(SUB1) сообщил Сталину(SUB2)
о взрыве первой атомной бомбы(OB)
Слайд 149
СОДЕРЖАТЬ ( OB1: x, OB2: z , v)Бронза(OB1) содержит цинк(OB2)НАХОДИТЬСЯ_МЕЖДУ ( OB1: x, OB2: y, OB: z,

Слайд 167Условия осмысленности для отношений
xy ( v ЧИТАТЬ (SUB1: x, OB:

y, v ) 

xy z ( v КУПИТЬ (SUB1:

x, SUB2: y, OB: z, v ) 


ОБЛАДАНИЕ_СОЗНАНИЕМ ( x, ДА ) & БЫТЬ_ТЕКСТОМ ( y ) )

СОЦИАЛЬНЫЙ СУБЪЕКТ ( x) &
СОЦИАЛЬНЫЙ СУБЪЕКТ ( y) &
БЫТЬ_ТОВАРОМ ( z ) )

Условия осмысленности для отношенийxy ( v ЧИТАТЬ (SUB1: x, OB: y, v )  xy z (

Слайд 168 Внутреннее и внешнее отрицание
Нынешний король Франции лыс.
Нынешний король Франции

не лыс.
Неверно, что нынешний король Франции лыс.
Презумпция существования описываемого объекта:
Сейчас

у Франции есть король, и он [не] лыс.

Внешнее отрицание как отрицание применимости признака:
(а) Кристалл прозрачен. Кристалл непрозрачен.
Неверно,что кристалл прозрачен.
(б) ?Завод прозрачен. ?Завод непрозрачен.
Неверно, что завод прозрачен.
 x  v ( ЗАВОД ( x ) & ПРОЗРАЧНОСТЬ ( х, v ) & ( v  = ДА ) )
x  v ( ЗАВОД ( x ) & ПРОЗРАЧНОСТЬ ( х, v ) ) Нет в речи!
~ (  x v ( ЗАВОД ( x ) & ПРОЗРАЧНОСТЬ ( х, v ) & ( v = ДА ) ) )

Внутреннее и внешнее отрицаниеНынешний король Франции лыс.Нынешний король Франции не лыс.Неверно, что нынешний король Франции лыс.Презумпция

Слайд 169Семантическая НЕкорректность:
Смысловая избыточность: ?металлическая медь; ?круглый шар; ?деревянный дубовый

стол; ?самый человечный человек; ?весьма превосходный; ?совершенно замечательный; ?большой великан…


Противоречие: ?кубический шар; ?пластмассовый дубовый стол; ?непрозрачный завод; ?статья прозрачна; ?жидкий фарфор; ?приплыла к нему рыбка, спросила…; ?зеленые идеи яростно спят; ?теорема Ферма не находится в Москве…

Ср. А. А. Зиновьев:
Ибанск есть никем не населенныый населенный пункт, которого нет в действительности. А если бы он даже случайно был, он был бы чистым вымыслом. Во всяком случае, если он где-то возможен, то только не у нас, в Ибанске.

В. С. Черномырдин:
Отродясь такого не было, и вот опять то же самое.

Семантическая НЕкорректность: Смысловая избыточность: ?металлическая медь; ?круглый шар; ?деревянный дубовый стол; ?самый человечный человек; ?весьма превосходный; ?совершенно

Слайд 170Несоответствие правилам построения в языке (категориальная ошибка):

 ( A  )
Человек, который был четвергом. (Г.

К. Честертон)
?зеленая температура (ср. высокая температура ):
 x ( ТЕМПЕРАТУРА ( х, v ) & БОЛЬШАЯ_ВЕЛИЧИНА ( v ) )
(?)  x ( ТЕМПЕРАТУРА ( х, v ) & ЗЕЛЕНЫЙ ( v ) )
(?)  x (ЗЕЛЕНЫЙ ( х ) & ТЕМПЕРАТУРА ( х ) )
?Цвет тела увеличился на 20 кг.
Несоответствие правилам построения в языке (категориальная ошибка):     ( A  ) 	Человек, который

Слайд 171Случаи a) и b) - неправильность употребления: понимаем, как выражения

языка, которые:
a) содержат лишние элементы;
b) не несут никакой информации.
Случаи

c) – вообще не понимаем сообщения (не есть сообщение).
Коммуникативная содержательность / аномальность
VS
языковая правильность.
Первое близко понятию уместность – неуместность
высказывания.
Ср. Волга впадает в Каспийское море ( в научном докладе)
СПбГУ является учебным заведением (в приказе по вузу)

Подлинное искусство и версификация.
Случаи a) и b) - неправильность употребления: понимаем, как выражения языка, которые:a) содержат лишние элементы;b) не несут

Слайд 172Логические свойства отношений
а1) Бинарное отношение R ( x , y

) назовем однородным, если его условия осмысленности по местам x

и y совпадают (U1 =U1 ).
В противном случае отношение будем называть неоднородным.
Друг, севернее, равно, старше, одновременно, …
VS
Читать, есть, ремонтировать,…

а2) Отношение R ( …, xi ,…, xk ,…, ) назовем однородным, по паре мест xi ,…, xk , если его условия осмысленности для этих мест совпадают:
находиться между (OB1, OB2; OB1, OB3; OB2, OB3;),
сообщать (SUB1, SUB2),
наказывать (SUB1, SUB2),
прибывать(OB1, OB2),
соединять(OB1, OB2)

Логические свойства отношенийа1) Бинарное отношение R ( x , y ) назовем однородным, если его условия осмысленности

Слайд 173б1) Однородное бинарное отношение R ( x , y )

назовем рефлексивным, если выполнено условие:
" x R ( x

, x )
Друг (?), равно, одновременно, похож, знаком …
б2) Однородное бинарное отношение R ( x , y ) назовем антирефлексивным, если выполнено условие:
" x ù R ( x , x )
Больше, раньше, севернее, начальник, враг (?)…





б1) Однородное бинарное отношение R ( x , y ) назовем рефлексивным, если выполнено условие:

Слайд 174в1) Однородное бинарное отношение R ( x , y )

назовем симметричным, если выполнено условие:
" x" y ( R

( x , y ) ® R ( y, x ) )
Друг, враг (?), равно, одновременно, знаком, похож, брат(?)…
в2) Однородное бинарное отношение R ( x , y ) назовем антисимметричным, если выполнено условие:
" x" y ( R ( x , y ) ® ù R ( y, x ) )
Больше, раньше, севернее, начальник, …

в1) Однородное бинарное отношение R ( x , y ) назовем симметричным, если выполнено условие:

Слайд 175г1) Однородное бинарное отношение R ( x , y )

назовем транзитивным, если выполнено условие:
" x" y ( (

R ( x , y ) & R ( y , z ) ) ® R ( x, z ) )
Больше, раньше, севернее, начальник, …
г2) Однородное бинарное отношение R ( x , y ) назовем антитранзитивным, если выполнено условие:
" x" y ( ( R ( x , y ) & R ( y , z ) ) ® ù R ( x, z ) )
Быть сыном, быть врагом (?)


г1) Однородное бинарное отношение R ( x , y ) назовем транзитивным, если выполнено условие:

Слайд 176Для однородных отношений с числом мест > 2 справедливы аналогичные

определения. Например:
Однородное отношение R ( x1 , x2 ,

y ) транзитивно относительно мест x1 , x2 , если выполнено условие:
" x1" x2" y ( ( R ( x1 , x2 , y ) & R (x2 , x3 , y ) ) ®
ù R (x1 , x3 , y ) )
Пример:
" x" x2" y ( ПРИБЫЛ ( x , y1 , y2 , z ) ®
ù ПРИБЫЛ ( x, y2 , y1, z )
антисимметричность отношения ПРИБЫЛ
относительно мест y1 , y2.
Для однородных отношений с числом мест > 2 справедливы аналогичные определения. Например: Однородное отношение R ( x1

Слайд 177Однородное бинарное отношение R ( x , y ) назовем

отношением типа равенства, если оно рефлексивно, симметрично и транзитивно.

Однородное бинарное

отношение R ( x , y ) назовем отношением (строгого) порядка, если оно антирефлексивно,
антисимметрично и транзитивно.









Однородное бинарное отношение R ( x , y ) назовем отношением типа равенства, если оно рефлексивно, симметрично

Слайд 178Примеры логической характеризации отношений

купить,
подарить,
сообщить,
приказать,
наказать,
дружить,
заключить

договор





Примеры логической характеризации отношений	купить, 	подарить, 	сообщить, 	приказать, 	наказать, 	дружить, 	заключить договор

Слайд 1793.4. Методы представления знаний в логических языках.
А. Представление фактов
Факт

– это описание свойств индивидуальных объектов, отношений между ними и

происходящих с ними изменений.
Факт может быть описан как формула логики предикатов с кванторным префиксом, содержащим только кванторы существования.
Пример 1.
Расстояние между Санкт-Петербургом и Москвой
примерно 800 км.
$ x1$ x2$ v1$ v2$ v3
(ГОРОД(x1) & ИМЯ(x1, v1) & v1=САНКТ-ПЕТЕРБУРГ &
ГОРОД(x2) & ИМЯ(x2, v2) & v2=МОСКВА & РАССТОЯНИЕ (x1, x2, v3) & v3  8 E 5)
3.4. Методы представления знаний в логических языках. А. Представление фактовФакт – это описание свойств индивидуальных объектов, отношений

Слайд 180Задание № 9
Представить формулой логики предикатов следующие факты:
Содержание примесей в

кристалле не превышает 0,01%.
Бологое находится между Санкт-Петербургом и Москвой на

равном расстоянии от них.



Задание № 9Представить формулой логики предикатов следующие факты:Содержание примесей в кристалле не превышает 0,01%.Бологое находится между Санкт-Петербургом

Слайд 181Б. Представление законов.
Давление газа зависит от температуры
где:
P - давление
V -

объем
T - температура
R - коэффициент (газовая постоянная).
P * V =

R * T или: P = R * ( T / V )

Более точная формулировка –
уравнение газового состояния (для идеального газа):

Если x – газ и давление газа vP , объем газа vV,
температура газа vT , то vP = R * ( vT / vV )

Б. Представление законов.Давление газа зависит от температурыгде:P - давлениеV - объемT - температураR - коэффициент (газовая постоянная).P

Слайд 182x" vP" vT" vV ( ( АГРЕГАТНОЕ_СОСТОЯНИЕ (x , ГАЗ)

& ОБЪЕМ ( x , vV ) & ТЕМПЕРАТУРА (

x , vT ) & ДАВЛЕНИЕ ( x , vP ) ) ® vP = R * ( vT / vV ) )

Концептуальная интерпретация символов физических величин 
Математическая зависимость между величинами

x

Слайд 1833.5. Логическая структура определений
Прикладная задача: построить формальные определения терминов, позволяющие

задать объемные отношения между понятиями и описать другие аспекты сочетаемости

понятия в профессиональном тексте.
Общая схема определения:
T( х )  <Формула определения>
"  " - читается "есть по определению"

Типовые логические схемы, используемые в определениях.
Конъюнктивная (связка И):
T( х )  A ( х ) & B ( х )
ЛЕД (x)  ВОДА (x) & КРИСТАЛЛ (x)
Сикейрос – мексиканский живописец и общественный деятель.

3.5. Логическая структура определенийПрикладная задача: построить формальные определения терминов, позволяющие задать объемные отношения между понятиями и описать

Слайд 184Дизъюнктивная (связка ИЛИ):
T( х )  A ( х )

 B ( х )
ИМЕННАЯ_ЛЕКСИКА 
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ ( х )

 ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ ( х )

Определение через отношение:
T( х )  A ( х ) &  y ( B ( y ) & R( x, y ) )
Теплоход –
судно, приводимое в движение двигателем внутреннего сгорания
ТЕПЛОХОД (x)  СУДНО (x) &
 y ( ДВИГАТЕЛЬ_ВНУТРЕННЕГО_СГОРАНИЯ ( y ) &
ПРИВОДИТСЯ_В_ДВИЖЕНИЕ ( OB: x, INS: y ) )
Определения 1) и 3) в традиционных учебниках логики часто именовались определением через род и видовое отличие.

Дизъюнктивная (связка ИЛИ):T( х )  A ( х )  B ( х )ИМЕННАЯ_ЛЕКСИКА  СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ

Слайд 185В определениях могут использоваться не только собственно
классификационные термы,
но

и количественные ограничители:
Автобус - многоместный (больше 8 мест) пассажирский
автомобиль


АВТОБУС (x)  АВТОМОБИЛЬ (x) &
ПАССАЖИРСКОЕ_ТРАНСПОРТНОЕ_СРЕДСТВО (x) &
ПАССАЖИРОВМЕСТИМОСТЬ (x, v) & v > 8
В определениях могут использоваться не только собственно классификационные термы, но и количественные ограничители:Автобус - многоместный (больше 8

Слайд 186Зная логическую структуру определений терминов и правила логического вывода, можно

вычислять объемные отношения между ними.
Ср. теплоход, атомоход и танкер:
танкер 

наливное самоходное судно;
атомоход  судно, приводимое в движение ядерной силовой
установкой.
СОВМЕСТИМЫ (ТЕПЛОХОД, ТАНКЕР)
СОВМЕСТИМЫ (АТОМОХОД, ТАНКЕР)
НЕСОВМЕСТИМЫ (ТЕПЛОХОД, АТОМОХОД)

ПРИВОДИТСЯ_В_ДВИЖЕНИЕ ( OB: x, INS: z1 ) & A1 ( z1 ) &
ПРИВОДИТСЯ_В_ДВИЖЕНИЕ ( OB: y, INS: z2 ) & A2 ( z2 ) &
"z ( A1 ( z )  ù A2 ( z ) ) |—
НЕСОВМЕСТИМЫ (x, y )
Зная логическую структуру определений терминов и правила логического вывода, можно вычислять объемные отношения между ними.Ср. теплоход, атомоход

Слайд 187Некоторые особенности логической реконструкции определений.
Пример 1.
Ротор – вращающаяся часть

машины.
Неправильно:
РОТОР ( x )  ВРАЩАЕТСЯ ( x ) &

 y( БЫТЬ_ЧАСТЬЮ ( x, y ) &
МАШИНА ( y ) )

Правильно:
Ротор –часть машины, которая вращается, когда машина
функционирует.

РОТОР ( x )   y( БЫТЬ_ЧАСТЬЮ ( x, y ) & МАШИНА ( y ) &
( ФУНКЦИОНИРУЕТ ( y )  ВРАЩАЕТСЯ ( x ) )


Некоторые особенности логической реконструкции определений.Пример 1. Ротор – вращающаяся часть машины.Неправильно:РОТОР ( x )  ВРАЩАЕТСЯ (

Слайд 188Пример 2.
Термометр – прибор для измерения температуры.
Неправильно:
ТЕРМОМЕТР ( x

)  ПРИБОР ( x ) & ТЕМПЕРАТУРА( y )

&
ИЗМЕРЯЕТ ( x, y )

Правильно:
ТЕРМОМЕТР ( x )  ПРИБОР ( x ) &
( ФУНКЦИОНИРУЕТ ( x )   y( ТЕМПЕРАТУРА( y, v ) &
ИЗМЕРЯЕТ ( INS: x, OB: v ) ) )
Т. е.:
Термометр – прибор, который, будучи использован по назначению,
измеряет величину температуры.

Пример 2. Термометр – прибор для измерения температуры.Неправильно:ТЕРМОМЕТР ( x )  ПРИБОР ( x ) &

Слайд 189Пример 3.
Вакуумный насос – устройство для удаления паров и

газов из сосудов.

ВАКУУМНЫЙ_НАСОС ( x ) 
ТЕХНИЧЕСКОЕ_УСТРОЙСТВО( x )

&
( ФУНКЦИОНИРУЕТ ( x ) 
 y  z ( ГАЗ ( y )  ПАР ( y ) ) & СОСУД ( z )
УДАЛЯЕТ (OB: y, OB1: z, INS: x ) )
Пример 3. Вакуумный насос – устройство для удаления паров и газов из сосудов.ВАКУУМНЫЙ_НАСОС ( x ) 

Слайд 190Пример 4.
Простое число – натуральное число, которое делится только


само на себя и на единицу.
Неправильно:
ПРОСТОЕ_ЧИСЛО ( x ) 

НАТУРАЛЬНОЕ_ЧИСЛО ( x ) &
ДЕЛИТСЯ ( x, x ) & ДЕЛИТСЯ ( x, 1 )

Правильно:
ПРОСТОЕ_ЧИСЛО ( x )  НАТУРАЛЬНОЕ_ЧИСЛО ( x ) &
 y ( ДЕЛИТСЯ ( x, y )  ( y = x  y = 1 )

Пример 4. Простое число – натуральное число, которое делится только само на себя и на единицу.Неправильно:ПРОСТОЕ_ЧИСЛО (

Слайд 191Задание № 8
Представить формулой логики предикатов структуру данных определений (границы

терминов указаны скобками).
Фарфор – плотный керамический материал белого цвета.
Алюминий

– серебристо-белый металл, легкий, ковкий,
устойчивый против коррозии.
Барометр – (прибор) для (измерения) (атмосферного давления).
Потсдам – (город) в Германии на реке Хафель к юго-западу от
Берлина.
Крюк – (деталь) (изогнутой формы) для (подвешивания)
(грузов).
Домкрат – стационарный, переносный или передвижной реечный, винтовой, пневматический или гидравлический механизм для подъема грузов на небольшую высоту (до 2 м).
Задание № 8Представить формулой логики предикатов структуру данных определений (границы терминов указаны скобками). Фарфор – плотный керамический

Слайд 192
3.6. Методы формализации терминосистем
Объектом логической реконструкции должны быть не отдельные

термины, а терминосистемы, представляющие определенную предметную область.
Логическая реконструкция должна

быть одинаковой для всего ряда однотипных языковых явлений. Слайд 28
температура  горячий, холодный; нагрев, охлаждение;
нагреватель, термометр

.
3.6. Методы формализации терминосистемОбъектом логической реконструкции должны быть не отдельные термины, а терминосистемы, представляющие определенную предметную область.

Слайд 193
Действия по формализации частных терминосистем:
Содержательный анализ словарных определений и

вычленение из них базовых признаков и других информационно значимых элементов.

Построение иерархической системы базовых признаков ("дерева признаков").
Логическая реконструкция словарных определений в терминах построенной на этапе 2 системы базовых признаков.
Перевод полученных толкований на язык описания лексики,
принятый в системе ведения концептуального словаря.
Действия по формализации частных терминосистем: Содержательный анализ словарных определений и вычленение из них базовых признаков и других

Слайд 194Анализ словарных определений.
Ответственность за профессиональную корректность определений и толкований

возлагается на составителей словарей. В сомнительных и неясных случаях инженер

по знаниям может обращаться к разным словарным источникам, сопоставляя и оценивая их с точки зрения логической прозрачности и последовательности. Однако на него возлагается выделение элементов, задающих набор необходимых и достаточных признаков определяемого объекта, и исключение информации справочного и пояснительного характера.
На него возлагается также восстановление тех характеристик определяемого предмета, которые считаются очевидными для читателя-человека и поэтому не формулируются явно – хотя они и существенны для установления места данного понятия в системе понятий.
Анализ словарных определений. Ответственность за профессиональную корректность определений и толкований возлагается на составителей словарей. В сомнительных и

Слайд 195Пример.
трамвай  вид городского рельсового транспорта; вагон или несколько вагонов,

один из которых (моторный) приводится в движение тяговым электродвигателем мощностью

30 – 70 кВт. Т. получает энергию из сети постоянного тока напряжением 500 – 600 В от контактного провода, подвешенного на высоте 5,5 – 6 м. Рельсы служат обратным проводом. Т. передвигается со скоростью до 40 км/час по рельсовому пути. Для уменьшения шума в буксах, рессорах ставят спец. прокладки, на колесах – резиновые. и др. покрытия.
Необходимые (с точки зрения установления объемных отношений между понятиями и описания лексической сочетаемости) признаки:
рельсовый
городской
электрический
неавтономный
Пример.трамвай  вид городского рельсового транспорта; вагон или несколько вагонов, один из которых (моторный) приводится в движение

Слайд 196Указание мощности двигателя, питание его из сети постоянного тока, напряжение

питания, высота контактного провода, и т. п. с точки зрения

целей формализации понятийной системы являются избыточными. Эти характеристики определяют не столько данный класс транспортных средств, сколько используемые для его реализации технические решения – а они со временем могут существенно меняться.
С другой стороны, в приведенном описании нет явного указания на то, что по умолчанию это 'пассажирский транспорт'; из этого определения также нельзя извлечь информацию о том, что (пассажирский) трамвай движется по определенному (имеющему номер) маршруту. (Фраза Прошел десятый трамвай скорее будет означать 'прошел трамвай десятого маршрута', чем количество наблюдавшихся говорящим поездов.)
Указание мощности двигателя, питание его из сети постоянного тока, напряжение питания, высота контактного провода, и т. п.

Слайд 197Содержательный анализ такого рода определений позволяет вычленить ряд существенных дифференциальных

признаков (противопоставлений):
по среде перемещения:
наземный – водный – воздушный;


опора на рельсы (для наземного колесного):
рельсовый – безрельсовый;
по наличию собственного движителя и источника энергии:
самоходный – несамоходный;
по виду используемой энергии (для самоходных):
электрический – парусный – дизельный – атомный - *мускульный;
по типу груза:
пассажирский – грузовой;

Содержательный анализ такого рода определений позволяет вычленить ряд существенных дифференциальных признаков (противопоставлений): по среде перемещения: наземный –

Слайд 198 Построение иерархической системы базовых признаков.
Следует иметь в виду достижение

двух целей:
а) Логическая полнота набора значений для каждого из вводимых

признаков.
В определениях (как и в деловых текстах вообще) широко используется практика умолчаний. При этом "обычное", "само собой разумеющееся" значение признака часто не вербализуется, а вербализуются лишь отклонения от нормы. Скажем, такая характеристика судна как наличие подводных крыльев всегда будет зафиксирована явно, тогда как противополагаемая ей характеристика "обычных" судов (водоизмещающее) почти никогда не будет указана. То же самое в противопоставлении транспортных средств для специальных грузов – сравним наливное судно, с одной стороны, и судно для генеральных грузов, с другой.
Построение иерархической системы базовых признаков.Следует иметь в виду достижение двух целей:а) Логическая полнота набора значений для

Слайд 199В других случаях может просто не существовать термина, оформляющего нужное

противопоставление – скажем, есть термины электрический двигатель, реактивный двигатель, двигатель

внутреннего сгорания, но нет термина мускульный двигатель, который необходим для того, чтобы описать отличие, скажем, велосипеда от мотоцикла. Весьма характерный пример такого рода – отсутствие термина, противопоставляемого определению транспорт непрерывного действия; его необходимо сконструировать в процессе построения концептуального словаря (свободно перемещающийся транспорт или транспорт дискретного перемещения или … ?). Другой аспект логической полноты – это полнота самого набора признаков, достаточность его для разграничения всех классов объектов, рассматриваемых в данной предметной области.
б) Системность (взаимозависимость) признаков. Здесь имеется в виду прежде всего установление связей признаков по условиям применимости – т. е., построение дерева признаков
В других случаях может просто не существовать термина, оформляющего нужное противопоставление – скажем, есть термины электрический двигатель,

Слайд 205Логическая реконструкция словарных определений.
Общее требование – неизбыточность формальных определений.
Примеры

определений:
автомобиль - транспортное средство на колесном ходу с собственным двигателем

для перевозок по безрельсовым путям...;
АВТОМОБИЛЬ (x) 
НЕРЕЛЬСОВОЕ_ТРАНСПОРТНОЕ_СРЕДСТВО (x) &
С_АВТОНОМНЫМ_ИСТОЧНИКОМ_ЭНЕРГИИ (x)
(  Т10.2 & Т4.1 )
Логическая реконструкция словарных определений. Общее требование – неизбыточность формальных определений.Примеры определений:автомобиль - транспортное средство на колесном ходу

Слайд 206троллейбус - безрельсовый электрический транспорт; питание получает через контактную сеть

[по умолчанию - пассажирский];
ТРОЛЛЕЙБУС (x)  НЕРЕЛЬСОВОЕ_ТРАНСПОРТНОЕ_СРЕДСТВО (x) & БЕЗ_АВТОНОМНОГО_ИСТОЧНИКА_ЭНЕРГИИ

(x) &
ЭЛЕКТРОТРАНСПОРТ (x)

дирижабль - аэростат, приводимый в движение двигателем
ДИРИЖАБЛЬ (x)  АЭРОСТАТ (x) &
С_АВТОНОМНЫМ_ИСТОЧНИКОМ_ЭНЕРГИИ (x)

троллейбус - безрельсовый электрический транспорт; питание получает через контактную сеть [по умолчанию - пассажирский];ТРОЛЛЕЙБУС (x)  НЕРЕЛЬСОВОЕ_ТРАНСПОРТНОЕ_СРЕДСТВО

Слайд 207судно  плавучее сооружение, используемое для перевозки грузов и пассажиров,

а также для военных целей;
баржа  несамоходное грузовое судно;
танкер 

наливное судно;
конвейер  грузовая транспортная машина непрерывного действия
эскалатор  пассажирская подъемно-транспортная машина
непрерывного действия в виде лестницы
шлюпка  малое беспалубное гребное или моторное судно.
мотоцикл  двух- или трехколесное транспортное средство, снабженное двигателем внутреннего сгорания, не имеющее кузова.

судно  плавучее сооружение, используемое для перевозки грузов и пассажиров, а также для военных целей;баржа  несамоходное

Слайд 208 судно  ТРАНСПОРТНОЕ_СРЕДСТВО_ВОДНОЕ
 баржа  ТРАНСПОРТНОЕ_СРЕДСТВО_ВОДНОЕ &
НЕ_САМОДВИЖУЩЕЕСЯ & ГРУЗОВОЕ
 танкер 
ТРАНСПОРТНОЕ_СРЕДСТВО_ВОДНОЕ

&
С_АВТОНОМНЫМ_ИСТОЧНИКОМ_ЭНЕРГИИ &
НАЛИВНОЙ_ТРАНСПОРТ

  шлюпка 
ТРАНСПОРТНОЕ_СРЕДСТВО_ВОДНОЕ[Т2.2] ( x ) & МАЛОЕ[Т17.2]

( x ) &
 y (  v (ИМЕТЬ_ЧАСТЬЮ ( x, y, v ) & v = НЕТ) & ПАЛУБА ( y ) )


 судно  ТРАНСПОРТНОЕ_СРЕДСТВО_ВОДНОЕ баржа  ТРАНСПОРТНОЕ_СРЕДСТВО_ВОДНОЕ &НЕ_САМОДВИЖУЩЕЕСЯ & ГРУЗОВОЕ танкер ТРАНСПОРТНОЕ_СРЕДСТВО_ВОДНОЕ  &С_АВТОНОМНЫМ_ИСТОЧНИКОМ_ЭНЕРГИИ &НАЛИВНОЙ_ТРАНСПОРТ  шлюпка  ТРАНСПОРТНОЕ_СРЕДСТВО_ВОДНОЕ[Т2.2] ( x

Слайд 209
 
Помимо сказанного, нужно иметь в виду, что в концептуальном словаре

могут (и должны) фиксироваться импликативные и ассоциативные связи не только

между семантическими примитивами (базовыми признаками), но и между производными – вводимыми с помощью формальных толкований – понятиями. Ограничимся по этому поводу только одним примером. Вполне очевидное для современного носителя языка суждение Всякое судно, движимое мускульной энергией (гребное судно), есть малое судно в словаре может быть формализовано, например, по следующей логической схеме:  
ТРАНСПОРТНОЕ_СРЕДСТВО_ВОДНОЕ[Т2.2] &
ИСТОЧНИК_ЭНЕРГИИ_МУСКУЛЬНЫЙ[Т5.1] 
ТРАНСПОРТНОЕ_СРЕДСТВО_ВОДНОЕ[Т2.2] ( x ) & МАЛОЕ[Т17.2]
 Помимо сказанного, нужно иметь в виду, что в концептуальном словаре могут (и должны) фиксироваться импликативные и ассоциативные

Слайд 210# 4. Специализированные языки информационных технологий
4.1. Семантические сети.
4.2. Фреймовые

и продукционные языки
4.3. ЯПЗ в сетевых технологиях


# 4. Специализированные языки информационных технологий 4.1. Семантические сети.4.2. Фреймовые и продукционные языки4.3. ЯПЗ в сетевых технологиях

Слайд 2114.1. Семантические сети.
Семантическая сеть с формальной точки зрения есть ориентированный

граф с именованными дугами.
Используются словарные и фактографические семантические сети.
Словарная сеть

есть графическое представление концептуального словаря. Представляет парадигматические отношения между понятиями. Последние годы формализованные понятийные словари чаще называются онтологиями.
Фактографическая сеть отображает ситуацию, описывающую
совокупность индивидуальных объектов.

4.1. Семантические сети.Семантическая сеть с формальной точки зрения есть ориентированный граф с именованными дугами.Используются словарные и фактографические

Слайд 212Фактографическая сеть – удобный способ представления т. наз. нарративных текстов.


Ср. Мюллер:
narrative – 1) рассказ, повествование; 2) изложение фактов.
На

берегу пустынных волн
Стоял он, дум великих полн,
И вдаль глядел. Пред ним широко
Река неслася; бедный челн
По ней стремился одиноко.
По мшистым, топким берегам
Чернели избы здесь и там,
Приют убого чухонца;
И лес, неведомый лучам
В тумане спрятанного солнца,
Кругом шумел.
И думал он:

Фактографическая сеть – удобный способ представления т. наз. нарративных текстов. Ср. Мюллер: narrative – 1) рассказ, повествование;

Слайд 213Узлы фактографической сети могут представлять:
объекты предметной области;
процессы, действия, события, относящиеся

к объектам
предметной области;
статические отношения.
в некоторых нотациях - значения числовых,

строковых и нормативно-оценочных признаков, характеризующих объекты.
Узел определяется семантической категорией и множеством приписанных ему термов.
Узлы фактографической сети могут представлять:объекты предметной области;процессы, действия, события, относящиеся к объектам предметной области;статические отношения.в некоторых нотациях

Слайд 214Дуги сети могут представлять:
ролевые отношения при узле–предикате, представляющем процесс, действие,

событие, отношение;
некоторые предметные отношения между объектами, которые, как правило, систематически

выражаются в русских текстах (и текстах на других европейских языках) грамматическими средствами: часть-целое (HAP), локализация (LOC), внутри (IN), …
иногда - связи типа признак – значение и др. "функциональные" связи.
Дуги сети могут представлять:ролевые отношения при узле–предикате, представляющем процесс, действие, событие, отношение;некоторые предметные отношения между объектами, которые,

Слайд 215Пример. 
Жил старик со своею старухой у самого синего моря. Они

жили в ветхой землянке ровно тридцать лет и три года.

Старик ловил неводом рыбу, старуха пряла свою пряжу.

Пример. Жил старик со своею старухой у самого синего моря. Они жили в ветхой землянке ровно тридцать лет

Слайд 217Семантическую сеть такого типа можно интерпретировать как ограниченный логический язык.
Для

фразы
Старик ловил неводом рыбу, старуха пряла свою пряжу:
$ x$

y$ z$ u$ w
( СТАРИК ( x ) & ( РЫБА ( y ) & НЕВОД ( z ) &
ЛОВИЛ ( SUB1:x, OB:y, INS:z ) &
СТАРУХА ( u ) & ПРЯЖА (w ) & ПРЯЛА ( SUB1: u, OB: w ) )
Основные ограничения:
используются только кванторы существования;
используются только связки И, ИЛИ;
Семантическую сеть такого типа можно интерпретировать как ограниченный логический язык.Для фразы Старик ловил неводом рыбу, старуха пряла

Слайд 218 Техника кодирования: табличное представление семантической сети.
Узлы:

 Техника кодирования: табличное представление семантической сети.Узлы:

Слайд 219б) Кодирование дуг:

б) Кодирование дуг:

Слайд 220Задание № 11
Представить в виде семантической сети (граф и

таблицы) указанный фрагмент текста (только выделенные курсивом фрагменты).
Милиционеры расстреляли трактор.
Это

произошло в городе Щигры Курской области. Водитель трактора марки Т-150К, сворачивая на главную улицу города, не удержался на сидении и рухнул под колеса. Трактор переехал своего хозяина и понесся по улице – у него заклинило коробку передач. По пути он повалил несколько деревьев и был готов сравнять с землей все деревянные дома. Усмирять железного коня пришлось милиционерам из местного РОВД. Сначала сотрудник милиции стрелял из табельного пистолета по шинам, но не попал. Затем выпустил очередь из автомата в топливопроводы двигателя, и тогда машина, наконец, остановилась. Водитель, по которому проехали колеса трактора, жив-здоров и отделался легкими царапинами. Кстати, в базах данных экстрасенсов город Щигры значится "аномальной зоной".
Задание № 11 Представить в виде семантической сети (граф и таблицы) указанный фрагмент текста (только выделенные курсивом

Слайд 2214.2. Фреймовые и продукционные языки
4.2.1. Продукционные языки.
Используются для представления законов

(зависимостей между свойствами, событиями, процессами).
Основной единицей продукционного языка является утверждение

вида
A  B ( Если A, то B ),
которое и называется продукцией или правилом.
Факты для такого набора правил используются как исходный материал, перерабатываемый в какие то полезные – с точки зрения поставленной задачи – выводы.
4.2. Фреймовые и продукционные языки4.2.1. Продукционные языки.Используются для представления законов (зависимостей между свойствами, событиями, процессами).Основной единицей продукционного

Слайд 222Продукционные языки используются при решении таких задач, которые не могут

быть решены известными в математике вычислительными методами, требуют учета неколичественных

зависимостей.
Продукционные языки используются в экспертных системах, ориентированных на получение выводов в условиях неполноты или неточности имеющихся знаний.
Для экспертных систем характерны следующие типы задач:
выбор наиболее целесообразного плана действий;
объяснение наблюдаемых фактов в условиях отсутствия полных математических моделей для рассматриваемого класса явлений (например, в общественно-экономической сфере);
предсказание наиболее вероятного развития событий (результата);
диагностика технических неисправностей и заболеваний.
Продукционные языки используются при решении таких задач, которые не могут быть решены известными в математике вычислительными методами,

Слайд 223Типы решаемых задач (Ф. Хейес-Рот и др., 1983).
Интерпретация: Анализ наблюдаемых

данных с целью определения их смысла. (Данные могут быть зашумленными

и содержать ошибки). Пример: обнаружение месторождений полезных ископаемых по данным геологических и геофизических наблюдений. Пример: система PROSPECTOR помогла обнаружить месторождение молибдена стоимостью $100 млн.
Диагностика: Процесс поиска неисправности в технической системе или определение стадии заболевания в живой системе, основанный на интерпретации данных наблюдения
Проектирование: Построение конфигурации объекта при ограничениях. Пример: проектирование микропроцессоров.
Мониторинг: Сравнение наблюдений с критическими точками плана.
Типы решаемых задач (Ф. Хейес-Рот и др., 1983).Интерпретация: 	Анализ наблюдаемых данных с целью определения их смысла. (Данные

Слайд 224Отладка и ремонт: Выработка рекомендаций по устранению неисправностей; построение плана

реализации рекомендаций
Обучение: Диагностика, отладка и исправление поведения ученика
Управление: Интерпретация, прогноз,

ремонт и мониторинг поведения сложной системы.

Продукционные языки используются в так наз. непроцедурных языках программирования. Самый известный и самый популярный из них – язык –ПРОЛОГ.
В таких языках программа содержит только набор исходных данных и описание требуемого результата (как в школьной математической задаче). Алгоритм решения задачи определяет сама программа.

Отладка и ремонт: Выработка рекомендаций по устранению неисправностей; построение плана реализации рекомендацийОбучение: Диагностика, отладка и исправление поведения

Слайд 2254.2.1. Фреймовые языки.
Frame – рамка, схема.
В инженерии знаний фрейм

- это схема описания типовой ситуации (или класса объектов), содержащая

ряд переменных.
Схема состоит из имени фрейма и набора признаков (слотов) значения, которых оставлены пустыми. (Для значений могут быть задан допустимый тип, априорные ограничения, зависимости и т. п.) Значениями некоторых слотов могут быть другие фреймы – т.е., фреймы могут вкладываться друг в друга.
Заполненный фрейм называют экземпляром фрейма.
Фреймовые языки используются для представления фактов в хорошо структурированных областях.
Один из самых популярных языков такого типа – FRL.

4.2.1. Фреймовые языки.Frame – рамка, схема. В инженерии знаний фрейм - это схема описания типовой ситуации (или

Слайд 226Пример.
Ф1: Юридический договор:
агент1:
агент2:
предмет договора:


дата заключения:
кто засвидетельствовал:

Ф2: Юридическое лицо:
наименование:

<строка>
юридический адрес: <адрес>
телефон: <номер телефона>
тип: <список: АО, ЗАО, ООО, индивидуальный предприниматель, ГУП, фонд, орган власти, …>


Пример.Ф1: Юридический договор:агент1: агент2: предмет договора: дата заключения: кто засвидетельствовал: …Ф2: Юридическое лицо:наименование: юридический адрес: телефон: тип:

Слайд 227Пример.
Ф3: Экономическое действие:
вид действия:

передача, наем на работу, …>


Пример.Ф3: Экономическое действие:вид действия: …

Слайд 2284.3. ЯПЗ в сетевых технологиях
UNL: The Universal Networking Language


KIF: Knowledge Interchange Format.
KIF is a language designed for

use in the interchange of knowledge among disparate (несопоставимый) computer systems
CycL: The Cyc Representation Language
RDF: Resource Description Framework.
OWL – Web Ontology Language

4.3. ЯПЗ в сетевых технологиях UNL: The Universal Networking Language KIF: Knowledge Interchange Format. 	KIF is a

Слайд 229The CycL Representation Language

CYC® is a very large, multi-contextual knowledge

base and inference engine developed by Cycorp.
The goal of

the CYC® project is to break (преодолеть) the "software brittleness bottleneck (узкие места)" once and for all by constructing a foundation of basic "common sense" knowledge - a semantic substratum of terms, rules, and relations--that will enable a variety of knowledge-intensive products and services.
CYC® is intended to provide (обеспечить) a "deep" layer (уровень) of understanding that can be used by other programs to make them more flexible.
The CycL Representation LanguageCYC® is a very large, multi-contextual knowledge base and inference engine developed by Cycorp.

Слайд 230RDF: Resource Description Framework.
Текущее состояние Web характеризуется слабой структурой данных,

низким уровнем их взаимосвязи. Он развивается очень быстрыми темпами, но

с его развитием возникает ряд проблем:
Проблема интеллектуализации Интернета (качественный поиск информации)
Проблема семантического преобразования данных и взаимодействия с документами на семантическом уровне.
Проблема интеграции и сравнения информации.


RDF: Resource Description Framework.Текущее состояние Web характеризуется слабой структурой данных, низким уровнем их взаимосвязи. Он развивается очень

Слайд 231Ответом на эти проблемы считают проект
«Семантический Веб» («Semantic Web»)
«Semantic

Web - это расширение Web, в котором информации придается определенная

семантика, что позволит людям и машинам работать вместе» [Tim Berners-Lee].
Целью этого проекта является внедрение в Web таких технологий, которые позволят существенно повысить уровень интеграции информации, обеспечить развитую машинную обработку данных, дадут возможность выдавать более адекватные ответы на поисковые запросы и т.д.
Языком описания документов и данных в проекте Semantic Web является RDF.
RDF должен объединить информацию из различных источников, включая базы данных и системы инженерии знаний.
Он обеспечивает совместное использование информации, смысл которой может одинаково интерпретироваться различными программами.

Ответом на эти проблемы считают проект «Семантический Веб» («Semantic Web»)«Semantic Web - это расширение Web, в котором

Слайд 232
The Resource Description Framework (RDF) is a language for representing

information about resources in the World Wide Web.

RDF can

also be used to represent information about things that can be identified on the Web, even when they cannot be directly retrieved on the Web. Examples include information about items available from on-line shopping facilities (e.g., information about specifications, prices, and availability), or the description of a Web user's preferences for information delivery.

RDF is based on the idea of identifying things using Web identifiers (called Uniform Resource Identifiers, or URIs / URIref ).

RDF основан на языке разметки XML
(RDF есть XML-приложение)


The Resource Description Framework (RDF) is a language for representing information about resources in the World Wide

Слайд 233Документация RDF (6 документов):
Primer
Concepts
Syntax
Semantics
Vocabulary
Test Cases

NB: В документации язык

RDF используется как средство самоописания: конструкции

RDF описываются на языке RDF

RDF Primer - учебное пособие по RDF
This Primer is designed to provide the reader with the basic knowledge required to effectively use RDF. It introduces the basic concepts of RDF and describes its XML syntax

Документация RDF (6 документов): Primer ConceptsSyntaxSemanticsVocabularyTest CasesNB: В документации язык RDF используется как средство

Слайд 234Concepts and Abstract Syntax
RDF Concepts and Abstract Syntax defines

an abstract syntax on which RDF is based, and which

serves to link its concrete syntax to its formal semantics. It also includes discussion of design goals, key concepts, datatyping, character normalization and handling of URI references.
RDF/XML Syntax Specification
This document defines an XML syntax for RDF called RDF/XML in terms of Namespaces in XML, the XML Information Set and
XML Base.
RDF Semantics http://www.w3.org/TR/rdf-mt/
A specification of a precise semantics, and corresponding complete systems of inference rules, for the Resource Description Framework (RDF) and RDF Schema (RDFS)

Concepts and Abstract Syntax 	RDF Concepts and Abstract Syntax defines an abstract syntax on which RDF is

Слайд 235RDF Vocabulary Description Language 1.0: RDF Schema
/http://www.w3.org/TR/2004/REC-rdf-schema-20040210/
This specification describes

how to use RDF to describe RDF vocabularies.

RDF Test

Cases
This document describes the RDF Test Cases deliverable for the RDF Core Working Group as defined in the Working Group's Charter.
RDF Vocabulary Description Language 1.0: RDF Schema /http://www.w3.org/TR/2004/REC-rdf-schema-20040210/This specification describes how to use RDF to describe RDF

Слайд 236RDF Primer
1. Introduction   2. Making Statements About Resources       2.1 Basic Concepts       2.2 The

RDF Model       2.3 Structured Property Values and Blank Nodes       2.4 Typed Literals       2.5

Concepts Summary   3. An XML Syntax for RDF: RDF/XML       3.1 Basic Principles       3.2 Abbreviating and Organizing RDF URIrefs       3.3 RDF/XML Summary   4. Other RDF Capabilities       4.1 RDF Containers       4.2 RDF Collections       4.3 RDF Reification (материализация, воплощение)       4.4 More on Structured Values: rdf:value       4.5 XML Literals
RDF Primer1. Introduction   2. Making Statements About Resources       2.1 Basic Concepts       2.2 The RDF Model       2.3 Structured

Слайд 237  5. Defining RDF Vocabularies: RDF Schema       5.1 Describing Classes       5.2 Describing Properties       5.3

Interpreting RDF Schema Declarations       5.4 Other Schema Information       5.5 Richer Schema Languages   6.

Some RDF Applications: RDF in the Field       6.1 Dublin Core Metadata Initiative       6.2 PRISM       6.3 XPackage       6.4 RSS 1.0: RDF Site Summary       6.5 CIM/XML       6.6 Gene Ontology Consortium       6.7 Describing Device Capabilities and User Preferences   7. Other Parts of the RDF Specification       7.1 RDF Semantics       7.2 Test Cases  8. References (8.1 Normative; 8.2 Informational)
 Appendices
   A. More on Uniform Resource Identifiers (URIs)   B. More on the Extensible Markup Language (XML)   C. Changes
  5. Defining RDF Vocabularies: RDF Schema       5.1 Describing Classes       5.2 Describing Properties       5.3 Interpreting RDF Schema Declarations

Слайд 238 Язык RDF
Основная концепция в RDF – описание ресурса через

совокупность свойств, называемых RDF-описанием. Каждое из этих свойств имеет тип

и значение. Любой ресурс может быть описан с помощью RDF, пока ресурс опознается в сети с помощью URI как показано на рисунке.

Язык RDF		Основная концепция в RDF – описание ресурса через совокупность свойств, называемых RDF-описанием. Каждое из этих

Слайд 239Основа RDF-выражения – тройка вида :
S - объект

описания (subject).
P – имя свойства, описывающего объект (predicate).
O - значение

этого свойства (object).

An RDF triple contains three components:
the subject, which is an RDF URI reference or a blank node
the predicate, which is an RDF URI reference
the object, which is an RDF URI reference, a literal or a blank node
An RDF triple is conventionally written in the order subject, predicate, object.
The predicate is also known as the property of the triple.

Основа RDF-выражения – тройка вида :S - объект описания (subject).P – имя свойства, описывающего объект (predicate).O -

Слайд 240Пример:
Документ RDF Primer
имеет дату создания, значение которой - 10

февраля 2004
Это утверждение структурируется следующим образом:
Субъект -
документ, который зарегистрирован

в сети по адресу http://www.w3.org/TR/2004/REC-rdf-primer-20040210
Свойство -
(свойство дата создания);
берется из словаря свойств, хранящегося по адресу
http://www.example.org/terms/creation-date
Объект (Значение) - 10 февраля 2004


Пример:Документ RDF Primer имеет дату создания, значение которой - 10 февраля 2004 Это утверждение структурируется следующим образом:Субъект

Слайд 241
Эту тройку можно представить в виде RDF-описания:
"10 февраля

2004"
Существует развернутый и сокращенный RDF-синтаксис.
Сокращенный синтаксис использует короткие префиксы

вместо постоянно используемых сетевых адресов:
xmlns: rdf-primer = "http://www.w3.org/TR/2004/REC-rdf-primer-20040210"
xmlns: exterms = "http://www.example.org/terms/"
rdf-primer exterms:creation-date "10 февраля 2004"
rdf-primer exterms:creator "John Smith "
rdf-primer exterms:language "en"

Эту тройку можно представить в виде RDF-описания:

Слайд 242"there is a Person identified by http://www.w3.org/People/EM/contact#me, whose name is

Eric Miller, whose email address is em@w3.org, and whose

title is Dr."

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика