Разделы презентаций


ОСОБЕННОСТИ ОРГАНИЗАЦИИ ГОТИЧЕСКОГО ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОСТРАНСТВА (НА МАТЕРИАЛЕ

Содержание

Хоррор (жанр) Страх:интенсивные эмоциипереживаниенервное возбуждение

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1 ОСОБЕННОСТИ ОРГАНИЗАЦИИ ГОТИЧЕСКОГО ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОСТРАНСТВА (НА МАТЕРИАЛЕ НОВЕЛЛЫ М. Р.

ДЖЕЙМСА “CANON ALBERIC’S SCRAP-BOOK”) Д.В. Гагарина, магистрант, 1 курс Н.В. Водолажченко, научный

руководитель, к. ф. н., доцент КИПиМК
ОСОБЕННОСТИ ОРГАНИЗАЦИИ ГОТИЧЕСКОГО ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОСТРАНСТВА  (НА МАТЕРИАЛЕ НОВЕЛЛЫ  М. Р. ДЖЕЙМСА “CANON

Слайд 2 Хоррор (жанр)
Страх:

интенсивные эмоции
переживание
нервное возбуждение

Хоррор (жанр) Страх:интенсивные эмоциипереживаниенервное возбуждение

Слайд 3Montague Rhodes James
Биография:
Годы жизни – 1862-1936
Британский писатель, специалист по средневековью,

преподаватель университета.
Готическая новелла – основное творческое направление


Montague Rhodes JamesБиография:Годы жизни – 1862-1936Британский писатель, специалист по средневековью, преподаватель университета.Готическая новелла – основное творческое направление

Слайд 4Готическая литература
характеризуется атмосферой ужаса и тайны, связанной с определенным местом

действия (часто – уединенным, заброшенным), а также контактами персонажей со

сверхъестественным миром (например, мистическими существами, магическими артефактами и т.д.).
Готическая литература характеризуется атмосферой ужаса и тайны, связанной с определенным местом действия (часто – уединенным, заброшенным), а

Слайд 5Художественное пространство готического произведения
Особое место действия

замок
заброшенный дом
Атмосфера


тайна
мистицизм
напряжение
Временная дистанция

переходы из прошлого

в настоящее по мере повествования

Художественное пространство готического произведенияОсобое место действиязамокзаброшенный домАтмосфератайнамистицизмнапряжениеВременная дистанцияпереходы из прошлого в настоящее по мере повествования

Слайд 6 “CANON ALBERIC’S SCRAP-BOOK”

“CANON ALBERIC’S SCRAP-BOOK”

Слайд 7“All this time a growing feeling of discomfort had been

creeping over him—nervous reaction, perhaps, after the delight of his

discovery. Whatever it was, it resulted in a conviction that there was someone behind him, and that he was far more comfortable with his back to the wall”. – «Все это время внутри него нарастала тревога — возможно, нервная реакция после радости от неожиданного открытия. Что бы то ни было, чувство вылилось в убежденность в том, что позади кто-то есть, и, повернувшись спиной к стене, он почувствовал себя куда лучше».
“All this time a growing feeling of discomfort had been creeping over him—nervous reaction, perhaps, after the

Слайд 8“Bless Canon Alberic!” “I wonder where he is now?

Dear me! I wish that landlady would learn to laugh

in a more cheering manner; it makes one feel as if there was someone dead in the house. Half a pipe more, did you say? I think perhaps you are right. I wonder what that crucifix is that the young woman insisted on giving me? Last century, I suppose. Yes, probably. It is rather a nuisance of a thing to have round one's neck—just too heavy. Most likely her father has been wearing it for years. I think I might give it a clean up before I put it away." «– Господь, благослови каноника<…> - Где-то он сейчас? Бог ты мой! Хозяйке надо научиться смеяться повеселее, а то такое ощущение, словно в доме покойник. Еще полтрубочки, говорите? Пожалуй, пожалуй. Что это за распятие мне всучили? Прошлого века, полагаю. Да, наверное. Такое тяжелое — как будто камень повесили на шею. Ее отец, похоже, носил его не один год. Может быть, почистить его перед тем, как убрать?»
“Bless Canon Alberic!” “I wonder where he is now? Dear me! I wish that landlady would learn

Слайд 9“Once,” Dennistoun said to me, “I could have sworn I

heard a thin metallic voice laughing high up in the

tower. I darted an inquiring glance at my sacristan. He was white to the lips. 'It is he—that is—it is no one; the door is locked,' was all he said, and we looked at each other for a full minute.” – «Однажды, рассказывал мне Деннистаун, — могу поклясться, я слышал тонкий металлический смех высоко в колокольне. Я с любопытством взглянул на ризничего. Он побелел, как лунь! «Он там…то есть…там никого нет, дверь на замке,» — вот все, что он сказал, и целую минуту мы не сводили друг с друга глаз».
“Once,” Dennistoun said to me, “I could have sworn I heard a thin metallic voice laughing high

Слайд 10“Further on was a complete set of pictures from a

Psalter, of English execution, of the very finest kind that

the thirteenth century could produce; and, perhaps best of all, there were twenty leaves of uncial writing in Latin, which, as a few words seen here and there told him at once, must belong to some very early unknown patristic treatise. Could it possibly be a fragment of the copy of Papias “On the Words of Our Lord,” which was known to have existed as late as the twelfth century at Nîmes?” – «Далее следовал полный комплект иллюстраций к псалтыри английской работы, лучшего качества, на какое только был способен тринадцатый век. Но ценнее всего представлялись двадцать страниц, покрытые унциальным письмом на латыни — отдельные слова сразу же подсказали англичанину, что перед ним какой-то очень ранний неизвестный доселе патриархальный трактат. Мог ли это быть фрагмент «О слове Господа нашего» Папия, который, как доподлинно известно, существовал в XII веке в Номах?»
“Further on was a complete set of pictures from a Psalter, of English execution, of the very

Слайд 11“At first you saw only a mass of coarse, matted

black hair; presently it was seen that this covered a

body of fearful thinness, almost a skeleton, but with the muscles standing out like wires. The hands were of a dusky pallor, covered, like the body, with long, coarse hairs, and hideously taloned. The eyes, touched in with a burning yellow, had intensely black pupils, and were fixed upon the throned King with a look of beast-like hate. Imagine one of the awful bird-catching spiders of South America translated into human form, and endowed with intelligence just less than human, and you will have some faint conception of the terror inspired by this appalling effigy. One remark is universally made by those to whom I have shown the picture: “It was drawn from the life. – «Поначалу видна была лишь масса грубой, спутанной черной шерсти, если присмотреться, под ней угадывалось ужасающе тощее, похожее на скелет тело с тугими, как канаты, мышцами. Ладони существа были смуглыми, лапы покрывала все та же жесткая черная шерсть, пальцы оканчивались безобразными когтями. Пламенные глаза с черными, как ночь, зрачками пристально смотрели на царя взглядом, исполненным зверской ярости. Вообразите себе кошмарного южноамериканского паука-птицееда, обращенного в человека и наделенного почти человеческим разумом — и вот перед вами бледная тень той богопротивной твари. Все, кому я показывал изображение, в один голос заявляли: «Нарисовано с натуры».

“At first you saw only a mass of coarse, matted black hair; presently it was seen that

Слайд 12He had taken the crucifix off, and laid it on

the table, when his attention was caught by an object

lying on the red cloth just by his left elbow. Two or three ideas of what it might be flitted through his brain with their own incalculable quickness.
“A penwiper? No, no such thing in the house. A rat? No, too black. A large spider? I trust to goodness not—no. Good God! a hand like the hand in that picture!”
«Он уже снял крестик и положил на стол, когда его внимание привлекло нечто, возникшее на красной обшивке у его левого локтя. Две или три догадки о том, что это могло быть, мелькнули в его голове с удивительной быстротой.
«Перочистка? Нет, ее здесь нет. Крыса? Нет, слишком черная. Крупный паук? Не приведи Господь…нет. Боже милостивый! Лапа, как на рисунке!»

He had taken the crucifix off, and laid it on the table, when his attention was caught

Слайд 13“Pale, dusky skin, covering nothing but bones and tendons of

appalling strength; coarse black hairs, longer than ever grew on

a human hand; nails rising from the ends of the fingers and curving sharply down and forward, grey, horny and wrinkled.” – «Смугловатая кожа, обтягивающая кости и ужасающей силы мышцы, грубые черные волоски, длиннее, чем на человеческой кисти, скрюченные ногти, венчающие пальцы — серые, острые, ороговевшие».
“Pale, dusky skin, covering nothing but bones and tendons of appalling strength; coarse black hairs, longer than

Слайд 14Формирование художественного пространства готической новеллы:

– синтаксис (однородные структуры, вопросительные предложения

для передачи эмотивности);
– поэтологические элементы готического жанра (таинственное место действия,

главный герой имеет устоявшийся образ, присущий героям и других произведений автора, связь с прошлым (мистические древности))

Итоги

Формирование художественного пространства готической новеллы:– синтаксис (однородные структуры, вопросительные предложения для передачи эмотивности);– поэтологические элементы готического жанра

Слайд 15 Спасибо за внимание!

Спасибо за внимание!

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика