Слайд 2
Система обучения
беспереводному владению
иностранным языком
Авторская система
канд. педагогических наук
Е.
Д. Авериной
Слайд 3Об авторе системы
Автор системы обучения беспереводному
владению иностранным языком
Елена Дмитриевна
Аверина —
кандидат педагогических наук, доцент,
экс.зав. каф. иностранных языков в
Северо-Западном институте печати,
преподающая немецкий в течение 60 лет.
Сайт :
http://www.eaverina.com
Система и учебно-методические комплексы по английскому и немецкому языкам не имеют аналогов ни у нас, ни за рубежом
Почему же я решила разработать какую-то новую систему?
Слайд 4План вебинара
1. Цели и задачи обучения, обусловленные возрастом.
2. Что
такое язык?
3. Что такое система?
4. Законы общей теории систем.
5. Мозг
как орган, создающий системы.
Этапы формирования системы «родной язык».
6. Законы общей теории систем и их учет при обучении
иностранному языку.
7. Структура системы «язык»,ее подсистемы и компоненты.
8. Система упражнений для формирования каждого компонента системы «язык» и каждого речевого навыка.
Слайд 5Цели и задачи обучения
Цели:
моделирование новой саморазвивающейся системы ИЯ
Формирование новой системы
речевых навыков
Слайд 6
Изучение иностранного языка
это, прежде всего, средство развития личности, а
мы об этом совсем забыли.
Особенно это важно учитывать, занимаясь языком
с детьми.
При конструировании моего курса я совместила эти две задачи: развитие личности и изучение языка.
Задания, предлагаемые учащимся в нашем курсе развивают:
– умение анализировать, сравнивать, обобщать, классифицировать, систематизировать и мыслить по аналогии;
– тренируют память, воображение, речевой аппарат;
– формируют умение общаться и выступать на публике, стройно излагать свои мысли.
Слайд 7Итак, развитие личности ребенка - наиболее важная цель именно в
дошкольном возрасте, поскольку сама природа отвела время до 7 лет
на моделирование мозгом языковых систем. Эксперименты психологов и личный опыт многих родителей показывают, что это может быть несколько подсистем (т.е. языков) внутри единой системы «язык». Вначале они взаимопроникают, но при дальнейшем пользовании языком все встает на свои места.
Но в 7 лет эта система становится закрытой и начинает сопротивляться возмущениям извне, т.е появлению другого языка. Поэтому для многих иностранный язык становится практически недоступным.
Слайд 8В этом я убедилась на поведении своего собственного сына, с
которым я заговорила по-немецки еще в роддоме. В три года
он говорил: «Я пойду к оме не», что значило «Я не пойду к бабушке». Как видите, ребенок использовал уже и лексику и грамматическую структуру немецкого языка, поставив отрицание на последнее место, как это и положено в немецком. Испугавшись, я на какое-то время перешла с ним на русский, и это было моей кардинальной ошибкой. Через пару недель он бегло заговорил на русском, но уже никогда не стал говорить по-немецки, Хотя мог это делать, как показывало наше общение во время игр в немецких собачек и т.п. В студенческом возрасте он свободно выступал с докладами на немецком, а сейчас работает переводчиком с немецкого и английского, хотя кроме общения со мной, он немецкий нигде не учил, только пользовался им.
Слайд 9
В пятом классе он переводил девятиклассникам вырезки из газет, а
в вузе на занятия не ходил, только выступал на конференциях.
Представляете, сколько сил и времени он сэкономил в жизни, и сколько денег я сэкономила на репетиторах.
Но я не жалела своего времени и сил на борьбу с его упрямством и на чтение ему вслух немецких книг перед сном. Этого оказалось достаточным, чтобы после 8 класса хорового училища он смог поступить в 9 класс немецкой языковой школы, в сильную группу, и быть там хорошим учеником. При этом он был единственным в группе, кто понимал немцев и мог сказать им то, что хотели другие участники их поездки а Германию. А ведь первые 8 лет он не учился в этой школе, в отличии от остальных членов группы!
Слайд 10Итак, мозг создает языковую систему до 7 лет, потом он
будет заниматься другими проблемами. Но что же это такое «Система».
Большинство воспринимает это слово как пустой звук. На самом же деле за ним кроется большое количество законов, которые мы должны учитывать в преподавании, чего обычно не делают, потому что их не знают и не принимают в серьез
Слайд 11Я решила учесть эти законы при создании курсов иностранного языка
и его преподавании.
Прежде всего: что такое система?
Это комплекс взаимодействующих
компонентов.
Подумайте, какое здесь главное слово!
Часы это система? Да, скажете Вы. А когда мастер их разобрал и положил на блюдечко? Нет. А что исчезло?
Главное – взаимодействие!
Слайд 12Законы общей теории систем (ОТС)
1. Структура: система - подсистема-микросистема –
компоненты - элементы
2.Строгая иерархия, т.е. взаимоподчиненность (т.е. матрешек нельзя поменять
местами), строить систему нужно снизу вверх, ничего не выбрасывая.
3.Каждый компонент должен быть развит в заданном системой объеме.
4. Системы бывают молодые, зрелые и старые. Молодые и старые легко поддаются возмущения извне. Зрелые хорошо сопротивляются этому разрушению, не хотят включать в себя ничего нового.
5. Каждой системе свойственно саморазвитие.
Слайд 13Обычно курсы ИЯ конструируются на основе системы ситуаций общения, а
чтобы смоделировать систему «язык» их нужно создавать на основе структуры
лексической подсистемы, как самой многоэлементной и все еще развивающейся.
Лексика вводится в зависимости от темы беседы, т.е. бессистемно. В результате в сознании ученика возникает «куча» слов, а не их система, в которой невозможно найти слово при необходимости его вспомнить.
Слайд 14Иностранное слово заучивается с переводом на русский язык и формируется
ассоциация, которой в природе не существует. Каждое слово должно быть
связано с представлением, существующим у соответствующей нации, иначе слово вообще не нужно. Ведь слово существует только для того, чтобы передать собеседнику или читателю мои представления. Они же у русских и немцев различны.
Слайд 15Отработка материала начинается с перевода текста. Это постоянные возмущения, разрушающие
новую возникающую систему «ИЯ». Она начинается с конца: перевод –
это взаимодействие трех зрелых систем: иностранного языка – системы представлений и - родного языка.