Разделы презентаций


"Влияние английского языка на молодёжный сленг"

Содержание

Сленг - язык-бродяга, который слоняется в окрестностях литературной речи и постоянно старается пробить себе дорогу в самое изысканное общество.

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1Влияние английского языка на молодёжный сленг
Выполнила: Туланова Нигара

ученица 11класса

Влияние английского языка на молодёжный сленгВыполнила: Туланова Нигара     ученица 11класса

Слайд 2Сленг - язык-бродяга, который слоняется в окрестностях литературной речи и

постоянно старается пробить себе дорогу в самое изысканное общество.

Дж.Л.Киттридж,Дж.Б.Гриноу
Сленг - язык-бродяга, который слоняется в окрестностях литературной речи и постоянно старается пробить себе дорогу в самое

Слайд 3Цель работы: изучение молодёжного английского сленга как средства общения и

выявление специфики функционирования сленга.

Задачи исследования:
Исследовать происхождение понятия “сленг”.
Изучить

проблематику этимологии и характеристики млодёжного сленга.
Изучить основные типы молодёжного сленга.
Проанализировать отношения школьников к молодёжному сленгу.
Обобщить и систематизировать данные, сформулировать выводы.
Цель работы: изучение молодёжного английского сленга как средства общения и выявление специфики функционирования сленга.Задачи исследования: Исследовать происхождение

Слайд 4Актуальность:
Сленг, является неотъемлемой частью языка, представляет собой одну и

наиболее актуальных и противоречивых проблем современной лексикологии.


Актуальность: Сленг, является неотъемлемой частью языка, представляет собой одну и наиболее актуальных и противоречивых проблем современной лексикологии.

Слайд 5Методы достижения цели
Понятие “сленг”, его характеристики и особенности
Молодёжный сленг и

особенности его функционирования
Наиболее распространённые причины появления заимствований
Анкетирование

Методы достижения целиПонятие “сленг”, его характеристики и особенностиМолодёжный сленг и особенности его функционированияНаиболее распространённые причины появления заимствованийАнкетирование

Слайд 6Молодежный жаргон подобен его носителям – он резкий, громкий, дерзкий.

Он – результат своеобразного желания переиначить мир на иной манер,

а также знак «я свой». Язык здесь отражает внутреннее устремление молодых ярче и сильнее, чем одежда, прически, образ жизни.
Молодежный жаргон подобен его носителям – он резкий, громкий, дерзкий. Он – результат своеобразного желания переиначить мир

Слайд 7Количество заимствований в любом языке огромно, что самими носителями языка

не всегда ощущается. Язык – необычайно стабильная система и способен

«переварить» достаточно чужеродные явления, то есть приспособить их и сделать в той или иной степени своими.

Количество заимствований в любом языке огромно, что самими носителями языка не всегда ощущается. Язык – необычайно стабильная

Слайд 8В сленге отражается образ жизни речевого коллектива. И основные тематические

группы словообразования таковы:

В сленге отражается образ жизни речевого коллектива. И основные тематические группы словообразования таковы:

Слайд 9Использование “сленга” в молодёжной речи
Средства массовой информации, в частности, телевидение.







Ди-джей





Стилист

Использование “сленга” в молодёжной речиСредства массовой информации, в частности, телевидение.

Слайд 10Спорт
Спортсмен


Рефери




Футбол

Бодибилдинг

СпортСпортсмен

Слайд 11Техника и новые технологии

Ноутбук





Принтер

Техника и новые технологии        Ноутбук

Слайд 12Кино и музыка
Саундтрек
Блокбастер
Трейлер
Камеди клаб

Кино и музыкаСаундтрекБлокбастерТрейлерКамеди клаб

Слайд 13Способы образования сленга
Иноязычные заимствования
Thank you (спасибо) – сенька;

parents (родители) – пэренты, street(улица) – идти по стриту,
meeting

(встреча) - митинг,
Ring (телефон) - ринг
Speech (разговор) - cпич
weekend(отдых)- уик-энд,
Money (деньги)- мани
Гибридные заимствования: спикать (to speak), бузить (busy), агриться (to angry), френдиться (friend);


Способы образования сленга Иноязычные заимствования Thank you (спасибо) – сенька; parents (родители) – пэренты, street(улица) – идти

Слайд 14
Иноязычные вкрапления: о’кей (OK), вау (wow);
Повторение коротких слов:
so-so (так

себе), day-to-day (ежедневный)
Экзотизмы:
чипсы (chips), хот-дог (hot-dog), чизбургер

(cheeseburger), хип-хоп (hip hop).

Иноязычные вкрапления: о’кей (OK), вау (wow);Повторение коротких слов: so-so (так себе), day-to-day (ежедневный) Экзотизмы: чипсы (chips), хот-дог

Слайд 15Сленг вокруг нас

Сленг вокруг нас

Слайд 16Практическая часть

Практическая часть

Слайд 17Неформальное общение подчинено таким мотивам, как поиск наиболее благоприятных психологических

условий для общения, ожидание сочувствия и сопереживания, жажда искренности и

единство во взглядах, потребность самоутвердиться. Общение с товарищами становится большой ценностью для подростка.
Неформальное общение подчинено таким мотивам, как поиск наиболее благоприятных психологических условий для общения, ожидание сочувствия и сопереживания,

Слайд 18




Thank you for attention!

Thank you for attention!

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика