Some Hints To Remember
Основными компонентами процесса обучения являются
Рама
Болванка
Крестовина
Светловина
Маховик
Утюг
Баба (для забивки свай)
Скоба
Стенка цилиндра
Научно-практическая
работа
на тему:
'Misleading Words of t
he Translator and
Phraseological
Units in the Language
of Technical English‘
Выполнила:
Стребкова Анна
10 'А' класс
Russian and
English Inventors:
"The Kulibins of
Their Age "
Student:
Marat 'FajzuCCin;
11 form
The Theses
Of The Project
The authors:
the students of
the 11 "c" form
Chervonenko K.
Pugachova O.
Soselia M.
Paper
On Technical English
Theme: «The translation of
advertisement materials
and technical instructions»
udents:
Markina Kate
Kruglova Ksenya
Year 11 class «C»
"ENGLISH IN MEDICINE"
«… не кибернетической машиной,
А мною это переведено;
Что в текст чужой свои вложил я ноты,
К чужим свои прибавил я грехи,
И в результате вдумчивой работы
Я всё ж модернизировал стихи».
«Я не могу дословно и буквально,
Как попугай вам вторить какаду!
Пусть созданное вами гениально,
По-своему я всё переведу»,
«Любой из нас имеет основанье добавить,
Беспристрастие храня,
В чужую скорбь своё негодованье,
В чужое тленье своего огня»
«А коль простак взялся бы за работу,
Добавил бы в чужие он труды:
Трудолюбив - так собственного пота
Ленив - так просто – напросто воды!»
Astrakhan
Gymnasium №4
Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:
Email: Нажмите что бы посмотреть