Слайд 1Министерство Образования и науки
Республики Казахстан
Научная работа
Тема: Вклад Олжаса Сулейменова в современную тюркологию
Даулетбай Бекарыс,
учащийся школы- гимназии №64
имени Ж. Аймауытова г. Шымкент
Слайд 2Содержание:
I.Введение.
1.1. Определение тюркизма
II. Основная часть:
а) Жизненный путь.
б) Поэтическая
и исследовательская деятельность.
в) “Аз и Я” и другие работы
о “Слове о полку Игореве”.
г) «Улыбка Бога»
д) «Язык письма»
е) «Глиняная книга»
III. Заключение.
IV. Литература.
Слайд 3Введение
Имя Олжаса Сулейменова – поэта, писателя и общественного деятеля знакомо
не только в Казахстане, его диковинная поэзия в начале 60-х
вызвала настоящий взрыв в поэтическом мире. Причину его необыкновенного всесоюзного успеха известный критик Лев Аннинский сформулировал так: «Поэт оказался на скрещении культур, на скрещении традиций: он счастливо совместил в себе сразу многое: молодой задор и книжную образованность…. и ассоциативную экспрессию распространенного сегодня поэтического стиля… и филологическую любовь к мировым построениям, в которых Пушкин встречается у Сулейменова с Чоканом Валихановым… и местную обжигательную степную специфику…».
Слайд 4Олжа́с Ома́рович Сулейме́нов— поэт, писатель-литературовед, народный писатель Казахской ССР(1990), общественно-политический
деятель Казахстана, дипломат. Пишет на русском языке.
Слайд 5Цель моей работы- изучение не только творчества Олжаса Сулейменова, но
и рассмотрение его исследовательских работ в области языка и литературоведения,
отметить вклад Олжаса Сулейменова в развитие современной тюркологии.
Тюркология – отрасль языкознания, посвященная изучению тюркских языков. Для него это было «отчасти поэтическое исследование, то есть плод более свободного, раскрепощённого мышления».
Задачи: проследить каким образом Олжас Сулейменов доказывает свою точку зрения, какие аргументы он приводит; показать на примерах каким образом он исследует тюркизмы, по каким признакам определяет их.
Слайд 6Родился 18 мая 1936 года, в семье Омархана Сулейменулы, прямого
потомка Олжабай батыра, офицера казахского кавалерийского полка, репрессированного в 1937 году.
Позже Лев Гумилёв сообщил Олжасу, что сидел с его отцом в норильском лагере, где того расстреляли.
Окончил школу в 1954 году и поступил на геологоразведочный факультет Казахского госуниверситета, окончил его в 1959 году, по профессии инженер-геолог. Литературной работой занялся в 1955 году. В 1959 году поступил в Литературный институт
им. А. М. Горького в Москве на отделение поэтического перевода, который окончил в 1961 году.
Жизненный путь .
Слайд 7В 1962—1971гг стал литературным сотрудником газеты «Казахстанская правда».
В 1975 году
издал литературоведческую книгу «Аз и Я. Книга благонамеренного читателя», получившую
резко отрицательный резонанс в Москве, книга была запрещена, автор 8 лет не издавался и практически перестал писать стихи.
В 1989 году стал инициатором и лидером народного движения «Невада — Семипалатинск».
В 1991—1995гг — лидер партии «Народный конгресс Казахстана».
В 1995—2001 гг — Чрезвычайный и полномочный посол Республики Казахстан в Италии и по совместительству в Греции и на Мальте.
Слайд 8Земля, поклонись человеку!
...Разгадай:
Почему люди тянутся к звездам!
Почему в наших песнях
Герой
— это сокол!
Почему все прекрасное,
Что он создал,
Человек, помолчав.
Называет — Высоким!
Реки
вспаивают поля.
Города над рекой —
В заре,
И, как сердце, летит Земля,
Перевитая жилами рек.
Нелегко проложить пути
До вчерашних туманных звёзд.
Слайд 10Поэтическая и исследовательская деятельность
Желание Олжаса заняться исследовательской работой подтверждают
слова:
« я разберу, прочту чужие знаки,
Поэму неба-
черную бумагу,
копирку
в строчках Млечного Пути.»(Три поклона. 1967)
Олжас Сулейменов действительно «разобрал чужие знаки»
«слово,
проникая в глушь души,
ей сообщает
собственную форму,»
И что «вечен знак над легким пеплом букв»
Слайд 11А если прочитаем внимательно его «Бессмертного муравья» (1973), то заметим,
что он говорит:
«Отныне нет в стихах моих вопросов,
Есть восклицания,
Стрела- тире.»
Я
думаю, что эти строчки подтверждают его научные выводы, сделанные им по поводу тех исследовательных работ, которые выйдут в будущем. А если мы изучим его поэму «Глиняная книга», то отметим, как точно он сделал выводы по тем первым глиняным книгам, найденным археологами. Олжас Сулейменов верит в материальность слова, ощущает праздничность языка, дразнит поэтического обывателя этимологическими упражнениями.
Слайд 12В 1962 году были опубликованы первые статьи по теме — «Кочевники
и Русь»
«Аз и Я»
(Алма-Ата, Жазушы, 1975)
Язык письма
(Рим, San
Paolo, 1998)
Улыбка бога
(Рим, San Paolo, 1998)
«Пересекающиеся параллели»
(введение в тюркославистику), Алматы, 2001.
«Тюрки в доистории»
(о происхождении древнетюркских языков и письменностей). Алматы, Атамұра, 2002.
Работы по истории и этимологии:
Слайд 13Олжас Сулейменов говорит:
« Факты мне говорили, что образ кочевника фальсифицирован.
Я выступаю не только в качестве защитника, но даже как
осуждаемый кочевник, который требует право последнего слова после приговора. Для того, чтобы настоять на необходимости пересмотра «тяжбы», я написал свою книгу «Аз и Я»».
Слайд 14Книга «Аз и Я» посвящена письменным памятникам славянской и тюркской
древности. Жанр ее можно определить так: история глазами поэта. Выводы
книги побуждают к спору. Отдельные положения дискуссионны.
Поэт выступает против стереотипов, устоявшихся в науке. Его книга - сплав публицистики с кропотливым анализом лингвиста.
Аз и Я
Слайд 15«Сло́во о полку́ И́гореве» (полное название «Слово о походе Игоревом,
Игоря, сына Святославова, внука Олегова») — самый известный памятник древнерусской литературы.
В основе сюжета — неудачный поход 1185 года русских князей на половцев, предпринятый новгород-северским князем Игорем Святославичем. «Слово» было написано в конце XII века, вскоре после описываемого события.
Слайд 16Сулейменов говорил: «Я впервые заявил, что «Слово о полку Игореве»
было написано для двуязычного читателя двуязычным автором. Допустим, русским, который
владел и тюркскими языками. Значит, на Руси тогда существовал билингвизм. Я попытался это доказать, опираясь на данные многих древнерусских источников.
В советской исторической науке считалось, что в русский язык за время половецкого и татаро-монгольского нашествия попало всего несколько тюркских слов, таких как аркан или кумыс. Я же говорил о невидимых тюркизмах, которые всегда считались русскими. Вот это и потрясло академиков. Я, как ни странно, оказался первым двуязычным читателем «Слова о полку Игореве»»…
Слайд 18Эта книга – подготовка к этимологическому словарю «1001 слово». В
ней объясняется метод анализа слова, отличающийся от традиционного тем, что
происхождение слова рассматривается в генетической связи с графическим знаком-первоиероглифом.
Язык письма
Слайд 19Улыбка бога
Олжас Сулейменов:
«Я высказал в этой книге
(“Аз и
Я”) некоторые идеи, которые не услышаны и не поняты до
сих пор. А истинная научная ценность именно в них. Я ещё раз вернусь к некоторым из неоцененных в книге “Улыбка бога”»
Слайд 20Олжас Сулейменов считает, что «этимология- дикое поле языкознания, где цивилизованные
турниры ещё возможны. Создание слова- это не разовое действо, а
протяжённый во времени процесс. И как всякий процесс он был подчинен своим законам. Восстановить их по результатам действия и есть задача этимологии».
Олжас Сулейменов дает трактовку следующих слов:
небесный бык и его стадо (теленок- баран, корова, язык племени быка, баран- боров- барс, козел)
горшки и боги (первые предметы, бурдюк и барка, великий угол луны, бог, дьяволы...)
Слайд 21Глиняная книга
В «Глиняной книге» особенно ярко прослеживается связь художника и
времени, прошлого и настоящего, его поэтический взгляд охватывает исторические судьбы
своего народа и его связь с другими народами, незримой нитью переплетенные с картинами современности.
Слайд 22Профессор Сорбонны, поэт и переводчик русской поэзии Леон Робель, представляя
французскому читателю свой перевод поэмы «Глиняная книга» написал: «Олжасу Сулейменову
давно уже близка идея братства культур и духовное взаимообогащение народов. Он хочет читать историю, как большую книгу переселений и изменений знаков. Расшифровка письменности, языков и легенд, по его мнению, поможет нам по-другому взглянуть на Историю Человечества, все же единую, в которую разделение и произвольная изоляция внесли замешательство. Это страстное чувство проходит через всю книгу, и, несмотря на шутливую, едкую полемическую форму, это произведение от корки эпическое: давно уже наш раздробленный мир не слышал такого сильного голоса — мы признаем Олжаса Сулейменова наследником или преемником Гильгамеша, Гюго, Хлебникова, одним из тех, величие которых естественно».
Слайд 23
Олжас
исследователь
поэт
мыслитель
учёный
посол
политик
Слайд 24Проводя исследования по своей теме, я понял как тесно связана
литература с историей и с жизнью. Как Олжас Омарович скурпулезно
исследовал языковые и литературные изменения в словах, рассмотрел возникновение тюркских языков на основе древних иероглифов, высказал свою точку зрения по тем или иным языковым и литературным процессам.
Исследовательские работы Олжаса Сулейменова- это работы, проверяющие знания, мировоззрение и творческие способности читателя, его психологическую подготовленность ко встрече с историей. Вклад Олжаса Сулейменова в развитие современной тюркологии, мы считаем, значителен, своеобразен, интересен.
Заключение