Разделы презентаций


Профессионализмы и термины из мира танца

Содержание

Знакомая ситуация

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1Проектная работа
«Профессионализмы и термины из мира танца»
Выполнили ученицы 8 А

и 8 В классов МОУ «Средняя общеобразовательная школа №24»
Размахова Ирина

Максимовна и Шебаршина Ангелина Олеговна Руководитель: учитель русского языка и
литературы Воробьёва Л.В.

Подольск
2012 год
Проектная работа «Профессионализмы и термины из мира танца»Выполнили ученицы 8 А и 8 В классов МОУ «Средняя

Слайд 2Знакомая ситуация

Знакомая ситуация

Слайд 3 Основная часть
Лексика русского языка.

Общеупотребительная
Лексика ограниченной сферы употребления:
1.Диалектные слова
2.Профессионализмы
3.Жаргонизмы

Основная часть	  Лексика русского языка.    ОбщеупотребительнаяЛексика ограниченной сферы употребления:1.Диалектные слова 2.Профессионализмы3.Жаргонизмы

Слайд 4 «Слова, связанные с особенностями работы людей той или

иной специальности, профессии, называются профессионализмами».

«Слова, связанные с особенностями работы людей той или иной специальности, профессии, называются профессионализмами».

Слайд 5Специальная лексика
Специальные

слова

Профессионализмы

Термины
Специальная лексика        Специальные слова  Профессионализмы

Слайд 6Термины
Термины – слова или словосочетания, называющие

специальные понятия какой-либо сферы производства, науки и искусства.

В составе терминологической лексики можно выделить несколько «слоев», различающихся сферой употребления, особенностями обозначаемого объекта.



Термины    	Термины – слова или словосочетания, называющие специальные понятия какой-либо сферы производства, науки и

Слайд 7 1. Прежде всего это общенаучные термины,

которые используются в различных областях знаний и принадлежат научному стилю

речи в целом: эксперимент, адекватный, эквивалент, прогнозировать, гипотетический, прогрессировать, реакция и т.д.

2. Различаются и специальные термины, которые закреплены за определенными научными дисциплинами, отраслями производства и техники; например в лингвистике: подлежащее, сказуемое, прилагательное, местоимение; в медицине: инфаркт, миома, пародонтит, кардиология и пр.



1. Прежде всего это общенаучные термины, которые используются в различных областях знаний и

Слайд 81.Классический танец
Термином «классический танец» пользуется весь балетный мир, обозначая им

определенный вид хореографической пластики.

1.Классический танец	Термином «классический танец» пользуется весь балетный мир, обозначая им определенный вид хореографической пластики.

Слайд 9Attitude (аттитюд, франц. – поза, положение), одна из основных поз

классического танца, главная особенность которой – согнутое в колено поднятой

назад ноги.


Термины классического танца

Attitude (аттитюд, франц. – поза, положение), одна из основных поз классического танца, главная особенность которой – согнутое

Слайд 10 Arabesque (арабеск, франц., букв. - арабский) одна из основных

поз классического танца, отличие которой – поднятая назад нога с

вытянутым, (а не согнутым как в позе аttitude) коленом.
Arabesque (арабеск, франц., букв. - арабский) одна из основных поз классического танца, отличие которой – поднятая

Слайд 11Battement fondu (батман фондю) – движение, состоящее из одновременного сгибания

коленей, в конце которого «рабочая» нога приходит в положение sur

le cou-de-pied
( сир ли ку дэ пье) спереди или сзади, а затем следует одновременное вытягивание коленей и «рабочая» нога открывается вперед, в сторону или назад.
Battement fondu (батман фондю) – движение, состоящее из одновременного сгибания коленей, в конце которого «рабочая» нога приходит

Слайд 12 Термин джаз в сочетании с довольно современным словом модерн, образует

стиль танца – джаз-модерн. Джаз-танец – прежде всего танец эмоции,

энергии и силы.

2.Джаз-модерн

Термин джаз в сочетании с довольно современным словом модерн, образует стиль танца – джаз-модерн. Джаз-танец – прежде

Слайд 13Термины джаз-модерна
Deep body bend (дип боди бенд) – наклон

торсом вперед ниже 90 градусов, сохраняя прямую линию торса и

рук.
Drop (дроп) – падение расслабленного торса вперед или в сторону.
Roll down (ролл даун) – спиральный наклон вниз – вперед, начиная от головы.
Термины джаз-модерна Deep body bend (дип боди бенд) – наклон торсом вперед ниже 90 градусов, сохраняя прямую

Слайд 143. Степ
Степ называют музыкой ног, поэтому он может

исполняться под различные музыкальные композиции и даже совсем без музыки.


3. Степ  Степ называют музыкой ног, поэтому он может исполняться под различные музыкальные композиции и даже

Слайд 154. Народно-характерные танцы
Гопак

4. Народно-характерные танцыГопак

Слайд 16Русский народный танец

Русский народный танец

Слайд 17Тарантелла

Тарантелла

Слайд 18Происхождение танцевальной лексики
Профессионализмы и термины
Исконно-русские: скорость, пальцы и др.
Заимствованные:
1.из

французского: балет, па, пуанты и др.
2.из итальянского: тарантелла, адажио, аллегро

и др.
3. из английского: джаз, хоп и др.
Происхождение танцевальной лексикиПрофессионализмы и терминыИсконно-русские: скорость, пальцы и др.Заимствованные: 1.из французского: балет, па, пуанты и др.	2.из итальянского:

Слайд 19Освоение заимствованных слов русским языком
Джазовки, (джазовая танцевальная обувь) — специальная обувь

для занятий танцами.


джазовый – джазовки

кроссовый – кроссовки

Освоение заимствованных слов русским языкомДжазовки, (джазовая танцевальная обувь) — специальная обувь для занятий танцами. джазовый – джазовки кроссовый

Слайд 20Другой профессионализм балетки (балетные туфли) также образован с помощью суффикса

–к-.

Другой профессионализм балетки (балетные туфли) также образован с помощью суффикса –к-.

Слайд 21Экзотизмы и варваризмы
Среди заимствований есть и не освоенные

русским языком слова, которые резко выделяются на фоне русской лексики.

Особое место среди таких заимствований занимают экзотизмы – слова, которые характеризуют специфические особенности жизни разных народов и употребляются при описании нерусской действительности. К экзотическим словам относятся и названия народных танцев: гопак, тарантелла.
Экзотизмы и варваризмы  		Среди заимствований есть и не освоенные русским языком слова, которые резко выделяются на

Слайд 22 В другую группу выделяются варваризмы, т.е. перенесенные на

русскую почву иностранные слова.
Если обратиться к танцевальным

терминам, то можно убедиться в том, что использование варваризмов стало устойчивой традицией.
В другую группу выделяются варваризмы, т.е. перенесенные на русскую почву иностранные слова.  		Если обратиться

Слайд 23Основные термины в степе

Основные термины в степе

Слайд 25Заключение
Вспомним, как мы, младшие школьники, впервые познакомились с лингвистическими

терминами: суффикс, приставка, подлежащее, сказуемое.

Потом были

более сложные: сложноподчинённое и сложносочинённое предложения, обособленные члены предложения, вводные слова и др.
Заключение	 	Вспомним, как мы, младшие школьники, впервые познакомились с лингвистическими терминами: суффикс, приставка, подлежащее, сказуемое.

Слайд 26Танцеведение
Лингвистика


ТанцеведениеЛингвистика

Слайд 27 Терминологию нужно знать как азбуку, без освоения которой нет грамотного

человека, нет движения к успеху.

Терминологию нужно знать как азбуку, без освоения которой нет грамотного человека, нет движения к успеху.

Слайд 28 Спасибо за внимание!

Спасибо за внимание!

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика