Слайд 1История слов
Этимологический словарь
Составил: старший воспитатель МБДОУ «Детский сад
№ 34»
г. Воркуты Чинёнова В.А.
Слайд 2Этимоло́гия (др.-греч., ἐτυμολογία, от др. греч., ἔτυμον «истина, основное значение слова» и др.-греч., λόγος «слово, учение, суждение») —
раздел лингвистики (сравнительно –исторического языкознания), изучающий происхождение слов (и реже морфем). А
также — методика исследований, используемых при выявлении истории происхождения слова (или морфемы) и сам результат такого выявления.
Также под этимологией может пониматься само происхождение слова (например, «у слова тетрадь греческая этимология», «предложить более убедительную этимологию», то есть версию происхождения — непосредственно этимон).
Слайд 3В античности этимология рассматривалась как часть грамматики, поэтому ей занимались
грамматисты. Наиболее известным исследователем истории слов этого периода был римский
грамматист Варрон (116—27 годы до н. э.), который определял этимологию (лат. etymologus) как науку, которая устанавливает «почему и отчего появились слова».
Несмотря на отсутствие общей научной методологии при объяснении слов, Варрон верно указывал на роль звуковых изменений в истории развития лексики и был близок к тому, чтобы определить роль словообразования
Слайд 4До появления сравнительно –исторического метода большинство этимологий носило совершенно фантастический характер
как в Европе, так и в России.
Так, русский поэт и
филолог XVIII века В.К. Тредиаковский (1703—1769) считал, что название страны Норвегия есть искаженная форма слова наверхия, так как эта страна расположена наверху географической карты, а название Италия восходит к слову удалия, потому что страна эта на много вёрст удалена от России.
Подобные «штудии» вынудили Вольтера (1694—1778) сказать, что «этимология — это наука, в которой гласные ничего, а согласные почти ничего не значат».
Слайд 5
Этимологический
словарь слов, связанных со школой
Слайд 6 А - авторучка
Авторучка
ручка для письма, в которой чернила
автоматически подаются к перу.
▲ Изв. в рус. языке со
второй пол. ХХ в., когда они стали теснить ручки с пером для письма чернилами. ▲ Собств.-рус. новообразование на базе словосложе-
ния основ авто- (из греч. aÙtÒj «сам») и ручка, уменьш. производного с суф. -ка от рука
Слайд 7Б - библиотека
БИБЛИОТЕКА
Слово это уходит в далекое прошлое, к нам
пришло из латинского языка, а в него — из греческого.
До наших дней дошла память о лучших библиотеках древности: библиотеке глиняных книг вавилонского царя Ашшурбанипала, Александрийской библиотеке книг-свитков, знаменитой библиотеке Ивана Грозного, Петра 1...
Что же такое библиотека? Библио по-гречески — «книга», текос — «хранилище», то есть «книгохранилище», «собрание книг».
Слайд 8В - вундеркинд
Вундеркинд
заимств. В XX в. из нем. яз.,
в котором Wunderkind — сложение Wunder «чудо» и Kinder «ребенок». Исходно обозначало Иисуса Христа. Ср. кальку
этого слова чудо-ребенок.
Слайд 9Г - глобус
Глобус заимств. в XVII в. из лат. яз., где globus «земной шар»
«изображение земного шара» родственно glēba «глыба, ком», того же корня, что и глыба.
Слайд 10Д - доска
Доска
В английском языке desk (близкое по созвучию слову доска) означает
вовсе и не доску, а парту («письменный стол»). «Наша» доска
восходит к латинскомуdiscus - «кружок», «диск», «блюдо», заимствованному, в свою очередь, из греческого языка. Странная этимология: кружок, диск, доска... А может, и впрямь раньше доска была каким-то маленьким кружком или походила на блюдо — они-то разные по форме бывают? Заглянем в историю.
В старину у школьников были не тетрадки, а маленькие аспидные (покрытые черным слоем сланца-аспида) доски в деревянной рамке. Сколько было школьников, столько и досок. Буквы на них
выводили грифелем, то и дело приходилось пускать в ход тряпочки — не хватало места «для новых страничек». То ли дело современные тетради.
С той поры прошло много лет, никто не пишет на аспидных досках. Но память о них все же сохранилась. Классная доска — это ведь тоже доска-тетрадка, только очень большая, для всего класса. А быть может, все и того проще: и доска, и диск, и блюдо — плоские? А может быть, блюдо как-то связано состолом, а отсюда и до доски, на которой можно писать, недалеко? В общем, версии, как всегда, могут быть самые разные, но все они требуют подтверждения.
Слайд 11Е - единица
ЕДИНИЦА.
У нашего русского "один" есть старославянский двойник -
"един" (как у "осень" - "есень", откуда фамилия Есенин; у
"озеро" - "езеро": городок Езерище). Некогда "ед-инъ" значило "только один", "именно один": число "1" обозначалось тут словом "-инъ", а "ед-" было особой усилительной частицей, значившей "как раз", "именно".
Слайд 12Ж - журнал
Журнал
заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз., в
котором journal
Слайд 13З - звонок
ЗВОНОК
звон (и звонок соответственно) восходит к тому же индоевропейскому svonos, что и
латинское sonus — «звук», и эти слова — его ближайшая родня.
Слайд 14И - институт
Институт
заимств. во второй половине XIX в. из франц.
яз., где institut < лат. institutum «учрежденное», производного отinstituere «учреждать» (от stituere «ставить, сооружать», каузатива к stare «стоять»).
Слайд 15К – каникулы
КАНИКУЛЫ
Наверное, нет на свете школьника, который бы
не любил каникулы. А вот происхождение этого слова знают далеко
не все.
Если перевести его с латыни на русский язык, то получится...«собачка», «щенок». Каникулой древние римляне называли Сириус—самую яркую звезду в созвездии Большого Пса. В самые жаркие дни (с середины июля до конца августа) солнце проходило через это созвездие. Тогда делали перерыв в занятиях, наступали каникулы.
Слово перешло в русский язык и тоже означает перерыв в занятиях, но уже не только летом. Бывают осенние, зимние, весенние и летние каникулы.
Слайд 16Л - линейка
ЛИНЕЙКА
Производное от слова линия, заимствованного через немецкий из латинского
языка, где linea — «линия», «нитка», производное от linum — «лён». Вот до чего
мы добрались, выясняя истинное происхождение слова.
Нет, нет, не подумайте, что линейки делались из льна, здесь связь с ниткой. А линейка буквально означает «инструмент для проведения линий». Ровненько так получается, как по натянутой ниточке.
Слайд 17М - мел
МЕЛ
Общеслав. Производное от *melti "измельчать" (> молоть
после отвердения l и развития полногласия). Мел буквально — "измельченный,
мелкий«
Слайд 18Н - наука
наука нау́ка укр. нау́ка, блр. наву́ка от др.-русск. укъ "учение",
учити; см. учи́ть, вы́кнуть
Слайд 19О - отметка
ОТМЕТКА
Самое знакомое нам значение этого слова — «балл»
(цифровая оценка знаний), родилось оно как переносное от слова метить. А
по поводу последнего слова есть две точки зрения. Одни ученые ищут здесь связи с древнеиндийским matis — «мера», с латинским metior—«измерять». Другие видят общее с готским maitan — «рубить», «резать». Если правы вторые, то слово первоначально значило «делать насечки, зарубки» для памяти и опознавания (например, на стволах деревьев, чтобы не заблудиться). Тот, у кого есть кот или собака, наверняка знают и третье значение слова метить, которое учеными почему-то не упоминается, хотя дело это вполне естественное для наших братьев меньших, которые не могут помечать по-другому, ставя, например, галочки или оставляя надписи.
Итак, с отметкой разобрались. А что такое балл? «Я получил высший балл!» — скажете вы с гордостью, не догадываясь, что употребили очень древнее слово. Французское balle значит «шар». Когда-то при голосованиях было принято опускать в урну не бюллетени, а шары: белые — «за», черные — «против». Говорили: на баллотировке он получил столько-то баллов — то есть шаров «за». Значительно позднее балл получило общее значение — «единица измерения»: высший балл, шторм — 7 баллов. Древняя основа этого слова звучит во многих наших современных словах (а живет с Петровских времен): футбол, баскетбол происходят от английского болл — «мяч» (а пишется оно ball).
Слайд 20П - парта
па́рта Возм., из нем. араrt "в стороне, особняком" (с
1665 г.; см. Шульц–Баслер 1, 40) от франц. à раrt
– то же?
Слайд 21Р - рюкзак
Слово, пришедшее к нам в русский язык из
немецкого языка и включает в себя два слова: Rücken -
спина; Sack - мешок. Это слово даже есть в английском языке, пишется оно почти также, только там нет двоеточия над "u" и пишется оно с маленькой буквы: rucksack. В немецком же оно пишется Rücken c двоеточием и с заглавной буквы (большой буквы), так как оно является существительным.
Слайд 22С - столовая
столовая от слова "стол". место, где стоят столы
(для еды) .
Слайд 23Т – труд
Труд
индоевропейское – tr-eu-d (мять, жать, давить, щемить).
Общеславянское
– trudъ, trudit (тяжелая ноша, досада, печаль).
Древнерусское – трудъ (работа,
трудность, беспокойство, забота, страдание, скорбь, болезнь, горе).
В русском языке слово известно с XI в. В говорах часто встречается существительное «труд» в сочетании с различными прилагательными, например: «водный труд» – «водянка», «родильница в труде» – «в родах», «труд» – «длительная затяжная болезнь».
Родственными являются:
Чешское, польское – trud.
Производные: трудный, трудно, труженик
Слайд 24У - урок
урок
общеслав. производное (с перегласовкой е/о) от *urekti «сказать». Ср. указание. См. речь. Урок буквально —
«сказанное», далее — «условие, указание» и «обусловленное время» > «урок»
Слайд 25Ф - физика
Физика
физикаФранцузское – physique.
Немецкое – Physik.
Английское – physics.
Латинское –
physica (наука о природе).
Греческое – physis (природа).
Слово «физика» – греческое
по происхождению, но в русский язык оно попало из французского (или какого-либо другого из западноевропейских языков) в начале XVIII в.
Физика – это «наука, которая изучает свойства и строение материи, формы ее движения и изменения, а также выявляет общие закономерности явлений природы».
Производные: физический, физик.
Слайд 26Х - химия
Химия
заимств. в петровскую эпоху из польск. яз., где chimia
ср.-лат. chymia, передающего греч. chymeia — суф. производное от chyma «литье» (от cheō) «лью». Химия исходно — «искусство
плавки металлов»
Слайд 27Ц - цифра
Цифра
Заимствовано из польского, в котором существительное cyfra заимствовано
из латинского, куда попало из арабского. К той же основе
восходит существительное шифр. Первоначально – «нуль»
Слайд 28Ч - четверть
Четверть
четвёртая часть целого;
четвёртая часть учебного года;
старая русская мера, первонач. равная четвёртой части.
мера длины, равная расстоянию
между кончиками большого и среднего пальцев широко раздвинутой кисти (1/4 часть
аршина); прилаг. четвертной.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. четвьрть,четверть «четвертая доля, мера сыпучих тел;
денежная единица», четверть отм. в словарях с 1704 г.
▲ Из праслав. *четвьрть, производного с окончанием -ь (основа на -и-) от *четвьртъ(йь). См. четвёртый
Слайд 29Ш - шпаргалка
шпаргалка
заим. в XVIII в. из польск. яз., в
котором szpargałka «исписанная бумажка» восходит к греч. sparganon«пеленка; старье, лохмотья», производному от spargō «завертываю, пеленаю».
Шпаргалка буквально
— «свернутая исписанная бумажка».
Слайд 30Э - экзамен
Экзамен
Английское – examination (экзамен).
Французское – examen (проверка).
Латинское –
examen (испытание).
Существует версия, согласно которой в русский язык слово пришло
из польского – egzamen. Согласно другой версии, слово было заимствовано из немецкого – Examen (испытание).
В конечном счете восходит к латинскому слову examen, которое поначалу имело значение «стрелка у весов (приходящая в движение при взвешивании)», затем – «взвешивание», а уж потом – «испытание».
В русском языке это слово известно с начала XVIII в., т.е. с эпохи Петра I и означает «проверка знаний мчащихся по какому-либо предмету».
Производные: экзаменационный, экзаменатор, экзаменовать
Слайд 31Ю - юмор
Юмор
Английское – humour (юмор, нрав, настроение).
Латинское – humor
(влага).
В русском языке слово «юмор» и однокоренные с ним вошли
в широкое употребление со второй четверти XIX в. Почти вся группа представлена с начальным «ю», хотя изначально слово произносилось как «гумор» и имело несколько другое значение: «настроение», «расположение духа».
В современном русском языке слово имеет значение: «чувство смешного», «добродушно-насмешливое отношение к чему-либо».
Слово «юмор» – английское. В свою очередь, оно восходит к французскому, а французское – к латинскому, которое означает «влага», «жидкость». Развитие этого значения шло через значение «жизненные соки в человеческом организме», с которым в средние века стали связывать «характер, темперамент человека». На английской почве французское слово получило значение «склонность к насмешке, к осмеянию», откуда и «юмор».
Родственными являются:
Украинское – гумор.
Белорусское – гумар.
Болгарское – хумор.
Польское, словенское, чешское – humor.
Производные: юмористический, юморист, юмореска, юмористика
Слайд 32Я - язык
язык (орган в полости рта).
Общеслав. Совр. язык —
из *ęzykъ в результате йотации и изменения носового e в a. Конечный слабый редуцированный, как
везде, был утрачен. Является суф. производным от *ęzy, подобным др.-русскомукамык «камень» (от старого камы, см. камень). Большинство этимологов считают родственным лат. lingua, авест. hizvā-, нем. Zunge, англ. tongue и т. д