Слайд 2Определение жаргонизма
В "Советском энциклопедическом словаре" (1987г.):"жаргон - это социальная разновидность
речи, отличающаяся от общенародной специфической лексикой и фразеологией".
В "Словаре
современного русского языка" (РАН, 1994г.) : " Речь какой-либо социальной или профессиональной группы, содержащая большое количество свойственных только этой группе слов и выражений, в том числе искусственных, иногда условных.
"Толковый словарь русского языка" С. Ожегова и Н. Шведовой (1999г.) :«Речь какой-нибудь социальной или иной объединенной общими интересами группы, содержащей много слов и выражений, отличных от общего языка, в том числе искусственных, иногда условных.
" Толковый словарь русского языка" Д. Ушакова (1934г.) : "1. Жаргон - то же, что арго. Школьный жаргон. 2..Ходячее название какого-нибудь местного наречия, представляющегося говорящему на литературном языке испорченным".
Слайд 3Общее определение жаргонизма
Жаргон - это значительная область речевого корпуса языка,
окружающая его нормативно устоявшееся ядро. Она отличается от ядра ненормативностью,
подвижностью, способностью изменяться в краткие по историческим меркам периоды. Ему присуща высокая продуктивность, он является не иссякающим источником пополнения лексического запаса современного языка. В письменной и устной речи за ним закрепляются следующие языковые функции: первым описывать новые жизненные, политические, технологические изменения; обслуживать разговорный регистр для наиболее возможного по эффективности воздействия на собеседника/читателя. С помощью жаргона наиболее просто нарушаются социальные и языковые табу. Он - антипод торжественности и патетики.
Слайд 4История развития школьного жаргонизма
О школьном сленге до XIX века ничего
не известно. Разве что отдельные слова.
Настоящий сленг появился лишь
тогда, когда в школу пришли дети разночинцев. А это чаще всего были церковно-приходские школы, бурса, семинарии и т.п.
Октябрьская революция и гражданская война резко увеличили долю сленга в языке школьников.
В послевоенное время ярко выраженного школьного сленга было не много. Были заимствования из фронтового языка
Школьный сленг старшеклассников заметно обогатился и обновился в конце 50-х годов, когда появились так называемые стиляги. Вместе со своей особой модой стиляги принесли и свой язык, частично заимствованный из иностранных слов, частично – из музыкальной среды, частично – неизвестно откуда.
70-е и 80-е годы стали временем массового изучения иностранных языков. В эти же годы к нам пришло молодежное движение хиппи. В русский язык проникло много иностранных (особенно английских) слов.
Новым источником в 90-е годы стали компьютерный язык и, к сожалению, лексика наркоманов.
Слайд 5
Этимология студенческих сленговых слов и выражений (из различных источников):
а) Новые
переносные значения слов, принадлежащих к нейтральной лексике
Обломиться – достаться случайно,
по блату.
Отстой – плохо, неудачно; отстойный – плохой.
б) Новые переносные значения технических терминов
Клон (от клонировать), то же самое скан – скопированное, списанное.
Мобила (от мобильный) – телефон, связь.
Самса (от аббревиатуры SMS) – способ мобильной связи.
в) Слова, образованные от иностранных слов
Крезанутый (от англ. crazy) – сумасшедший.
Дикий (от немецкого dick) – толстый.
Фазер (от англ. father) – отец.
г) Слова, заимствованные из воровской лексики
Тусовка (первоначально из криминальной сферы) – сборище людей.
Крыша – защита.
Шухер – опасность.
Шмон – проверка дневников, сбор тетрадей на проверку.
д) Слова, заимствованные из жаргона наркоманов
Колеса – наркотические таблетки.
Сесть на иглу – начать принимать наркотики.
Косяк – самокрутка с наркотиком.
Нюхачи – токсикоманы.
Наколотый – находящийся под действием наркотика.
Слайд 6Способы образования жаргонной лексики
1) Заимствования из других подсистем национального языка:
Чувак, чувиха, мужик, старик, мать, субъект, тип,
пижон (из жаргона стиляг в студенческий жаргон).
Иногда процесс заимствования сопровождается последующими семантическими изменениями (например, метафоризация). Ср.: лажа (жаргон музыкантов) – «плохое или фальшивое исполнение»; студ. жаргон – неинтересный предмет, скучная лекция; очки (спорт. жаргон) студенческий жаргон (экзаменационная оценка).
2) Метафоризация лексики:
хвост, ученые записки (лекции), утка (двойка), плавать на экзамене, завалиться, пролететь, загреметь; скинуть, свалить, спихнуть (экзамен), проскочить, прорваться (сдать экзамен), сдуть, содрать, сфотографировать, скатать, напрягаться (усердно заниматься), засечь (заметить студента, который списывает), редуцироваться (сбежать с занятий).
3) «Арготизмы», отличающиеся парадоксальным развитием семантической структуры слова:
морковка – девушка
бакланить – разговаривать
прогнуться – неожиданно хорошо сдать экзамен
французский отпуск – пропуск без уважительной причины.
4) Словообразовательная деривация:
а) аффиксация: подкефиривать, общага, академка.
б) сокращение, аббревиация: фак, пед, академ, отл., хор., неуд.