Слайд 1Презентация на тему:
«Реформы русского письма»
Подготовили:
ученики 8 «Б» класса
Маркова Снежанна
Мишин Вадим
Проверила:
Ларикова
И. Е.
Слайд 2Глаголица
Глаго́лица — одна из первых славянских азбук. Предполагается, что именно глаголицу создал
славянский просветитель св. Константин (Кирилл) Философ для записи церковных текстов на славянском языке.
Слайд 35 греческих букв
При очень больших достоинствах кириллицы и глаголицы у
них имелся, однако, и крупный недостаток.
Обладая полным ассортиментом букв, необходимых
для передачи основных звуков старославянского языка, глаголица в то же время включала 5 греческих букв, не нужных для передачи славянской речи. К числу таких букв относились:
«омега», «фита», «и восьмеричное», «и десятеричное», «ижица»
Слайд 4«Омега»
Так, «омега» обозначала в греческом письме долгое о, в отличие
от краткого о, передававшегося греческой буквой «омикрон» (в славянских азбуках
— буква «он»). В старославянском языке IX в., так же как в русском, гласные не различались по долготе или краткости; поэтому в старославянском и русском письме краткий звук «он» и «омега» совпадали по звуковому значению.
Слайд 5«Фита»
«Фита» (греческая «тета») применялась в греческом письме для обозначения межзубного
придыхательного т (th). В связи с отсутствием в старославянском и
русском языках соответствующего звука «фита» постепенно совпала по значению с буквой «ферт» и сохранилась только в некоторых словах, заимствованных из греческого.
Слайд 6«И десятиричное»
и «и восьмеричное»
С одинаковым звуковым, но с разным цифровым
значением вошли эти буквы и в славянское письмо. В русском
письме для передачи звука и чаще всего использовалось «и восьмеричное». «И десятеричное» постепенно стало применяться главным образом перед гласными и перед полугласной «й». «Ижица» традиционно применялась в русском письме вместо «и» лишь в немногих заимствованных греческих словах.
Слайд 7Изменения алфавитно-буквенного состава
Изменения алфавитно-буквенного состава русского письма по их характеру
и целям подразделяются па три основные группы.
К первой из этих
групп относилось исключение букв, заимствованных из греческого алфавита и с самого начала ненужных для передачи славянской речи, а также букв, ставших ненужными вследствие исторических изменений славянской, в том числе русской речи.
Слайд 8Реформы Петра I
Петр I при изготовлении в 1707—1708 гг. первого
комплекта разработанного по его указанию нового русского так называемого «гражданского»
шрифта исключил из русского алфавита восемь из девяти этих букв: «пси», «кси», «омегу», «ижицу», «юс», а также «ферт» (оставив «фиту»), «землю» (оставив «зело»), «иже» (оставив «и»).
Однако впоследствии большинство этих букв Петр восстановил, и в учебную азбуку 1710 г. не вошли только «юсы», «пси», «омега», а также лигатура «от» — «омега» с надписанным над ней «т». В результате этого с 1711 по 1735 г. русские гражданские книги набирались различно — то одним, то другим составом азбуки.
Слайд 9Титлы
Как отмечалось, кирилловские буквы применялись в прошлом не только
для передачи звуков, но и для обозначения чисел; для указания
на такое использование букв над ними проставлялись сверху особые горизонтальные черточки — титла. С XIV—XV вв. в России появились арабские цифры; сравнительно широко распространились они в XVII в., а окончательно вытеснила из гражданской печати славяно-кирилловские цифры реформа Петра I
Слайд 10А. А. Шахматов
Ф. Ф. Фортунатов
Ученые, участвовавшие в работе Академии наук
В
1904–1912 гг. подготовкой реформирования и упорядочения правил орфографии занялась Орфографическая
комиссия Академии наук. Ее возглавляли сначала Филипп Федорович Фортунатов, затем академик Алексей Александрович Шахматов.
Слайд 11Реформы 1917-1918 г. г.
Ко времени Октябрьской революции из букв,
ненужных для передачи русской речи, в русском алфавите все еще
оставалось четыре буквы — десятиричное «и» («и с точкой»), «фита», «ижица» и особенно осложнявшая обучение грамоте буква «ять». Все эти буквы были окончательно упразднены советской реформой 1917—1918 гг.
Слайд 12Н. И. Карамзин
Немалую роль в изменениях русского письма сыграл и
Николай Михайлович Карамзин. Проза и поэзия Карамзина оказали решительное влияние
на развитие русского литературного языка. Карамзин целенаправленно отказывался от использования церковнославянской лексики и грамматики, приводя язык своих произведений к обиходному языку своей эпохи и используя в качестве образца грамматику и синтаксис французского языка.
Также он одним из первых начал использовать букву Ё.
Слайд 13Несмотря на все фонетическое богатство русского алфавита, в нем все
же отсутствовали буквы для передачи полугласного «й» и йотированного «о»
(ё), характерных для русской речи. Буква «й» была введена Академией наук при реформе 1735 г. Буква «ё» была впервые применена в 1797 г. Карамзиным в альманахе «Аониды» (взамен применявшегося иногда в XVIII в. лигатурного знака io), но впоследствии в русском письме не закрепилась.
Слайд 14Реформа 1965 года
В 1956 году был принят новый «Свод правил
русской орфографии» и созданы новые орфографические словари. Это нововведение не
затронуло основ правописания, правила были уточнены и упорядочены. С 1962 по 1964 г. работала Орфографическая комиссия в Институте русского языка АН СССР под руководством академика Виктора Владимировича Виноградова, был подготовлен «Проект по усовершенствованию русской орфографии», опубликованный, но не принятый по результатам обсуждения. Это и стало последней реформой русской азбуки, в следствии которой современный алфавит дошел до наших дней.