Слайд 1
Особенности языка SMS как новой формы коммуникации
с лингвистической и
культурной точки зрения
(доклад)
Слайд 2Цель работы: выявить особенности языка SMS как новой формы коммуникации
с лингвистической и культурной точки зрения.
Задачи исследования:
Дать определение дефиниции.
Изучить
историю существования технологии SMS(Short Message Service).
Определить лексико-грамматические особенности языка SMS.
4. Выявить специфику SMS как средства коммуникации.
Слайд 3SMS (Short Message Service) -
Услуга пересылки коротких сообщений, позволяющая посылать
и принимать текстовые сообщения с использованием мобильного телефона.
Короткое (не более
160 знаков) текстовое сообщение, использующее для передачи смысла сокращения, заимствования, идеограммы и т. д.
Слайд 4Технология SMS стала одним из символов современной мобильной жизни -
сегодня сервис SMS используют более 80% абонентов мобильной связи, только
во Франции за один день люди обмениваются более чем 20 миллионами сообщений, а количество отправляемых по всему миру сообщений исчисляется сотнями миллиардов в год.
Слайд 5 Однако ряд признаков, отличающих его от других форм существования
языка, остаются неизменными:
Обработанность.
Нормированность.
Широта общественного функционирования.
Общеобязательность для всех членов коллектива.
Разнообразие речевых
стилей, используемых в различных сферах общения.
Слайд 6 Нормированность литературного языка заключается в том, что состав словаря
в нем регламентирован, значение и употребление слов, произношение, правописание и
образование грамматических форм слов подчиняются общепринятому образцу.
Слайд 7У этого языка появляется новая, очень продуктивная форма афористичности, а
ирония и насмешка приобретают неожиданную остроту. Так родился новый слой
речи - жаргон чатов и SMS-сообщений.
Слайд 8Язык SMS не просто краток, он еще и чрезвычайно ритмичен.
Каждое нажатие на кнопку «Отправить» как такты своеобразного музыкального дуэта.
А афористичность и ритмичность во все века ценились за их способность малыми средствами выразить многое. Так затертая цитата из Чехова о краткости - сестре таланта неожиданно засверкала новыми гранями.
Слайд 9По своей структуре язык SMS может входить в подгруппу смешанных
языков, созданных на основе заимствований из различных языков, частично на
основе искусственно придуманных слов ( как волапюк ), либо как язык, построенный преимущественно на основе интернациональной лексики (как эсперанто и идо).
Слайд 10Так в Великобритании тексты литературной классики перевели на язык SMS-сообщений.
В помощь студентам и школьникам из произведений выбрали ключевые отрывки,
которые можно цитировать на экзаменах, в сочинениях. На язык текстовых сообщений были переведены поэма Джона Мильтона «Потерянный рай», «Кентерберийские рассказы» Джеффи Чосера, роман Чарльза Диккенса «Холодный дом» и т. д. Некоторые произведения Шекспира были сжаты при помощи правил записи SMS -сообщений до нескольких десятков строк. К примеру, знаменитый монолог Гамлета «Быть или не быть!» теперь выглядит так: 2b?Ntb?=? («То bе оr not to be? What is a guestion»)
Слайд 11 Hey!
Nie mogy prozcitat twoego pisma, est takije udivitelnye bukvy.
Spasiba za bystyj otviet ;) Sjejcias sigu na uroke i
ne mogu sosriedatocitsja… Pozdravliaju I jdu twojego otvieta:)
O4en zabawnyj podarok ;) on ne tolko menya razvesielil-tak I moego dryga! Ja sowsiem ne znal 4to tak mogu wygladit na fotografii. Spasibo, u menya vsio w parjadke, sliszkom mnogo zanjatij w szkole… 4erez 2 niedeli y nas kanikuly. Nadejus, 4to pojedy w gory :)
Pozdravlyayu i celuyu ;******
P.S. Pereday privet Gali ;)
Слайд 12При проведении исследования нас интересовали следующие вопросы:
1 .Возраст.
2.Род занятий.
3.Частота использования
SMS.
4.Цели использования SMS.
5.Плюсы SMS - связи.
б.Минусы SMS - связи.
7. Мнения
о языке SMS.
8.Примеры используемых в SMS сокращений.
9.Примеры используемых заимствований.
10.Случаи изобретения собственных сокращений.
11.Наиболее часто используемые смайлы.
Слайд 13Цели использования языка SMS :
Быстрая передача информации.
Возможность общения.
Проявление индивидуальности и
творчества.
Сохранение тайны переписки даже при возможности
ее прочтения непосвященными (секретность языка).
Возможность отправки сообщения в ситуациях, когда телефонный разговор невозможен.
Эмоциональное окрашивание сообщений смайлами.
7. Наиболее дешевая возможность общения (в частности с иностранными партнерами).
Слайд 14Плюсы языка SMS
1. Передача большего количества
информации за минимальное количество времени
2. Секретность информации.
3. Наглядно-эмоциональное окрашивание речи.
4. Служит одновременно для передачи информации и эмоций (могут передавать
интонацию устной речи).
5. Возможность передачи информации при недоступности адресата.
6. Возможность научиться лаконично и четко формулировать свои мысли.
7. Компенсирует неудобство набора текста на большинстве современных мобильных аппаратов.
8. Возрождение традиции переписки.
Минусы языка SMS
1. Затруднение в понимании
содержания.
2. Ограниченное количество символов.
3. Пренебрежение правилами грамматики и орфографии, что приводит к тотальному снижению грамотности.*
Слайд 15 3. Специфика языка SMS как средства коммуникации
1. Компрессия текста
(конденсация смысла).
а) графических: щас
уои;
б) синтаксических:
элиминация Я: Оформляю заказ на два знака (Я и пробел) короче, чем Я оформляю заказ;
активное использование безглагольных конструкций - Мне на частнике или на метро?;
в) морфологических: еду короче, чем уезжаю, говорил короче, чем
поговорил, поэтому во всех случаях, где эти формы более или менее
синонимичны, предпочтительней та, в которой меньше знаков;
г) словообразовательных (применяются как специфичные для
электронной коммуникации сокращения, так и существующие за ее
пределами): усечение - универ;
аббревиация -редклаб и др.;
д) лексических (часто с использованием иностранных слов): тут
короче, чем здесь, сеть короче, чем Интернет, shор короче, чем
магазин
Слайд 162.Транслитерация.
Правила транслитерации:
Сокращение пробелов. Каждое новое слово просто начинается с большой
буквы: БудуПоздноНеВолнуйся
Опускаются служебные слова, если их отсутствие не меняет смысла
фразы: Опоздаешь-встретимсяГдеОбычно.
Сокращение слов до одного-двух слогов, которые помогут без труда угадать целое.
Если отсутствие гласных не искажает смысла слова, их опускают.
Для экономии слогов пользуются математическими знаками и цифрами:
+о= piu o meno+ttosto=piuttosto=ugualex=perxche =perchexo=perola=una3no=treno3ndy=trendy6=seicas7=cassetter8=rotto
Слайд 17Вот примеры SMS, демонстрирующих разнообразные возможности транслитерации:
Privet! Ny s prazdnikom
tebya! Nastroenia vesennego tebe bezoblachnogo neba nad golovoi I ylibok
solnechnix –teplix I oslepitelnix! Yra!=))
Сильно сокращенные слова порой переводишь очень долго.
-Vse o4 hor vy6lo a lis vor4it
Слайд 183. Языковая игра
Великолепна и лаконична формулировка современного классика теории коммуникации
канадского ученого Маршалла Маклюэна: «Меdium is message»-«Средство коммуникации есть сообщение».
«Сообщением» любого средства коммуникации, или технологии, является то изменение масштаба, скорости или формы, которое привносится им в человеческие дела», - пишет Маклюэн. Всякое новое средство коммуникации не только предоставляет человеку новые возможности создания и передачи сообщений, но и бросает вызов игровой способности человека, активизирует творческое начало личности.
Слайд 19Одни пишущие ставят вместо сЬ для передачи русского Ч цифру
4, а-вместо зЬ для передачи Ш шестерку из соображений экономии,
другие - примеряя на себя речевую маску пользователя современного, в стереотипном представлении, - молодежного средства коммуникации, потому что играют в жанр (причина, аналогичная той, по которой интеллигентный человек может вставить в речь разговорное или даже просторечное слово - стилистическую «инкрустацию» типа немеряно, отмазка, не парься, чтобы попробовать на вкус новый языковой элемент
-Ja bezbozhno tormozhu-zhu Priedu popozzzhe nemnozzzko
- Яснононо
Слайд 20
4. Важнейшей чертой SMS-коммуникации является ее общий позитивный, дружелюбный характер
SMS в большинстве своем передают не только информацию (По первому
каналу идет «легенды осени»), или запрос об информации (Иришка. А не знаешь Петрова фамилию не меняла?), или побуждение к действию, необходимому каждому человеку для хорошего эмоционального состояния
Слайд 21В SMS нормативные знаки препинания зачастую уступают место смайликам -
графическим значкам, передающим модусные смыслы.
Точка на конце предложения дает только
структурацию текста. Смайлик же служит одновременно знаком препинания и средством передачи эмоций.
Спасибо за поздравление:)
А письмо вчера написал, но отправить не получилось :(
Слайд 22Типичные коммуникативные задачи, которые решаются с помощью SMS :
-узнать о
местонахождении (и планах) адресата: Ты где? или Чего не отвечаешь?
Чего заблокирован? Опять телефоны отобрали? Ну... Ответь сейчас хотя бы!;
-узнать о самочувствии и настроении адресата: Аууу!!!! Ты жива? или Привет! Как прошли выходные?;
Слайд 23-сообщить о своем местонахождении (и планах): Я ещё в- краске.
Ещё стричься и сушиться. Короче, минут сорок или Я в
кино;
-сообщить о своем самочувствии и настроении: В сети буду после 9. Очень плохое настроение и куча домашних дел или Если бы ты знала, как страшно ехать к твоему плохому настроению...;
-сообщить о мимолетном текущем впечатлении, о чем-то, только что сделанном или увиденном: Ura! Ura! ispolnilas moya mechta!Ya pervyi raz jskupalsya v prorube!
Слайд 24Рассматривая явление SMS-коммуникации как один из элементов современной теории речевого
общения, теории речевой деятельности и процесса формирования умений нормативного, целесообразного,
уместного использования языковых средств в разнообразных условиях общения, можно утверждать, что по своей структуре язык SMS может входить в подгруппу смешанных языков, ориентирующихся на коммуникативную целесообразность.
Слайд 25Языку SMS свойственны признаки, отличающие языковую общность:
1 .Обработанность.
2.Нормированность.
3.Широта общественного функционирования.
4,Общеобязательность
для всех членов коллектива.
5.Разнообразие речевых стилей, используемых в различных сферах
общения.
Слайд 26На наш взгляд, SMS-сообщения, несмотря на необычность, ненормативность языкового облика,
служат средством позитивной частной коммуникации, они удобны, практичны и дешевы,
а порой просто необходимы, но это не более, чем один из видов электронного общения, не способный заменить родной язык, который «в умелых руках и опытных устах - красив, певуч, выразителен, гибок, послушен, ловок и вместителен» (А.И.Куприн).