Разделы презентаций


Конверсия Словосложение

Содержание

Конверсия - способ словообразования, при котором слово переходит в другую часть речи без изменения его морфемного состава, фонетических или просодических характеристик.work — to work, paper — to paper

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1Конверсия Словосложение

Конверсия Словосложение

Слайд 2Конверсия -
способ словообразования, при котором слово переходит

в другую часть речи без изменения его морфемного состава, фонетических

или просодических характеристик.

work — to work,
paper — to paper
Конверсия -   способ словообразования, при котором слово переходит в другую часть речи без изменения его

Слайд 3Основные разновидности конверсии:
1) вербализация, e.g. to ape (from ape n.);


2) субстантивация, e.g. a private (from private adj.);
3) адъективация,

e.g. down (adj) (from down adv.);
4) адвербиализация, e.g. home (adv.) (from home n.).

Основные разновидности конверсии:1) вербализация, e.g. to ape (from ape n.); 2) субстантивация, e.g. a private (from private

Слайд 4Направление конверсии в парах глагол < - > существительное
Отыменные глаголы

имеют следующие значения:

1) действие характерное для объекта: ape n. >

ape v. 'imitate in a foolish way';
2) инструментальное использование объекта: strap n. > strap v. ‘fasten with a strap';
3) приобретение объекта: fish n. > fish v. 'catch or try to catch fish';
4) удаление объекта: dust n. > dust v. 'remove dust from smth.';
5) помещение объекта куда-то: pocket n. > pocket v. 'put into one's pocket'.

Направление конверсии в парах глагол < - > существительноеОтыменные глаголы имеют следующие значения:1) действие характерное для объекта:

Слайд 5Отглагольные существительные имеют следующие значения:
1) единичный пример действия: jump v.

> jump n. 'sudden spring from the ground';
2) агент действия:

help v. > help n. 'a person who helps';
3) место действия: drive v. > drive n. 'a path or road along which one drives';
4) результат действия: peel v. > peel n. 'the outer skin of fruit or potatoes taken off;
5) объект действия: let v. > let n. 'a property available for rent'.
Отглагольные существительные имеют следующие значения:1) единичный пример действия: jump v. > jump n. 'sudden spring from the

Слайд 6Конверсия многозначных слов:
To slide – a slide 1.'place of the

action' ('a stretch of smooth ice or hard snow on

which people slide‘) 2. 'agent of the action' ('a sliding machine part‘)

Конверсия многозначных слов:To slide – a slide 1.'place of the action' ('a stretch of smooth ice or

Слайд 7Откуда взялась конверсия в АЯ?
Исконная лексика:
carian (v), caru (n) >

care (v, n);
lufu (n), lufian (v) > love (n,

v).
2. Заимствованная лексика:
crier (v), cri (n) > cry (v, n);
eschequier (v), eschec (n) > check (v, n)

Откуда взялась конверсия в АЯ?Исконная лексика:carian (v), caru (n) > care (v, n); lufu (n), lufian (v)

Слайд 8Реконверсия -
приобретение словообразовательной основой нового значения под влиянием конверсива,

e.g. smoke (n) — smoke (v).

smoke (n) 1715

приобрело значение
'the act of smoke coming out into a room instead of passing up the chimney' (задымление) под влиянием нового значения глагола smoke 'to emit smoke as the result of imperfect draught or improper burning‘ (1663).

Реконверсия - приобретение словообразовательной основой нового значения под влиянием конверсива, e.g. smoke (n) — smoke (v). smoke

Слайд 9Как различить исходное слово и конверсив?
1. Критерий несоответствия лексического значения

корневой морфемы и частеречного значения основы:
father (n) — father

(v) частеречное значения процессуальности не соответствует лексическому значению корня
Как различить исходное слово и конверсив?1. Критерий несоответствия лексического значения корневой морфемы и частеречного значения основы: father

Слайд 102. Критерий синонимичности:

to chat (v) — chat (n)
to

converse — conversation

2. Критерий синонимичности:to chat (v) — chat (n) to converse — conversation

Слайд 113. Критерий деривационных отношений
В кластере
hand (n) —

hand (v) — handful — handy
слова первой

ступени деривации присоединяют суффиксы к именной основе
3. Критерий деривационных отношений  В кластере hand (n) — hand (v) — handful — handy

Слайд 124. Критерий семантической деривации

(см. типичные семантические отношения в конверсионных

парах)

4. Критерий семантической деривации (см. типичные семантические отношения в конверсионных парах)

Слайд 135. Критерий частотности

to answer (63 %) — answer (35 %).



5. Критерий частотностиto answer (63 %) — answer (35 %).

Слайд 146. Трансформационный критерий:
Roy loves nature -> Roy's love of nature.


The committee elected John ->John's election by the committee

6. Трансформационный критерий:Roy loves nature -> Roy's love of nature. The committee elected John ->John's election by

Слайд 15Словосложение
1) Словообразовательные основы, совпадающие с морфологическими;

2) Основы, совпадающие со

словоформами;

3) Основы, совпадающие со словосочетаниями.

Словосложение1) Словообразовательные основы, совпадающие с морфологическими; 2) Основы, совпадающие со словоформами; 3) Основы, совпадающие со словосочетаниями.

Слайд 16Основы, совпадающие с морфологическими, могут быт разной степени сложности:
1) простые,

e.g. week-end;

2) производные, e.g. letter-writer;

3) составные, e.g. aircraft-carrier.

Основы, совпадающие с морфологическими, могут быт разной степени сложности:1) простые, e.g. week-end; 2) производные, e.g. letter-writer; 3)

Слайд 17Значение составного слова складывается из:

1) значения дистрибутивной модели
a fruit-market

('market where fruit is sold')
a market-fruit ('fruit designed for

selling')
2) значения деривационной модели.
duty-bound, wind-driven, mud-stained (обобщенное значение ‘делается кем-то, при помощи чего-то’)
Значение составного слова складывается из:1) значения дистрибутивной модели a fruit-market ('market where fruit is sold') a market-fruit

Слайд 18Однозначные и многозначные модели:
n + n —> N :

1) предназначение, e.g. bookshelf;
2) сходство, e.g. needle­fish;
3) агент

или инструмент, e.g. windmill, sunrise.
Однозначные и многозначные модели:n + n —> N : 1) предназначение, e.g. bookshelf; 2) сходство, e.g. needle­fish;

Слайд 19Лексическое значение составных слов:
Сочетает лексические значения непосредственно составляющих
Семантический центр –

всегда второй компонент, первый его модифицирует
Лексические значения компонентов сливаются о

образуют единство
handbag - not 'a bag designed to be carried in the hand' but 'a woman's small bag to carry everyday personal items'.

Лексическое значение составных слов:Сочетает лексические значения непосредственно составляющихСемантический центр – всегда второй компонент, первый его модифицируетЛексические значения

Слайд 20По отношениям между компонентами:
Координативные составные слова

Субординативные составные слова

По отношениям между компонентами:Координативные составные словаСубординативные составные слова

Слайд 21Координативные составные слова:
a) pooh-pooh, fifty-fifty;

b) chit-chat, zig-zag; walkie-talkie, clap-trap;

c) actor-manager,

queen-bee.

Координативные составные слова:a) pooh-pooh, fifty-fifty;b) chit-chat, zig-zag; walkie-talkie, clap-trap;c) actor-manager, queen-bee.

Слайд 22Субординативные составные слова:


stone-deaf, age-long

Субординативные составные слова:stone-deaf,   age-long

Слайд 23По образуемой части речи:
1) составные существительные, e.g. sunbeam, maidservant;
2) составные

прилагательные, e.g. heart-free, far-reaching;
3) составные местоимения, e.g. somebody, nothing;
4) составные

наречия, e.g. nowhere, inside;
5) составные глаголы, e.g. to offset, to bypass, to mass-produce.
По образуемой части речи:1) составные существительные, e.g. sunbeam, maidservant;2) составные прилагательные, e.g. heart-free, far-reaching;3) составные местоимения, e.g.

Слайд 24Составные глаголы:
a) конверсивы: e.g. to spotlight (from spotlight);

b) глаголы,

образованные переразложением: e.g. to babysit (from baby-sitter).

Составные глаголы:a) конверсивы: e.g. to spotlight (from spotlight); b) глаголы, образованные переразложением: e.g. to babysit (from baby-sitter).

Слайд 25По способу соединения основ:
1) без соединительных элементов, e.g. heartache, dog-house;

2)

при помощи соединительной гласной или согласной, e.g. handicraft, speedometer, statesman;

3)

при помощи предлога или союза, e.g. son-in-law, pepper-and-salt.

По способу соединения основ:1) без соединительных элементов, e.g. heartache, dog-house;2) при помощи соединительной гласной или согласной, e.g.

Слайд 26По способу образования:
1) простые, e.g. door-step, street-fighting;
2) деривационные,
e.g. long-legged

-» (long legs) + + -ed;
a turnkey -» (to

turn key) + conversion.

narrow-minded, doll-faced, left­hander; a breakdown, a kill-joy, a sweet-tooth.

По способу образования:1) простые, e.g. door-step, street-fighting;2) деривационные, e.g. long-legged -» (long legs) + + -ed; a

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика