Разделы презентаций


МОВНА СИТУАЦІЯ

Содержание

1. Кодифікація мовної норми. Мовні стандартиОкрім мовного законодавства, вагомою складовою мовної політики є нормативність і стилістична диференціація літературної мови.

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1МОВНА СИТУАЦІЯ
1. Кодифікація мовної норми. Мовні стандарти.
2. Поняття мовної ситуації.
3.

Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мови.
4. Екзоглосні характеристики мовної

ситуації.
5. Мовна ситуація в Україні.
(4 години)
МОВНА СИТУАЦІЯ1. Кодифікація мовної норми. Мовні стандарти.2. Поняття мовної ситуації.3. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мови.4.

Слайд 21. Кодифікація мовної норми. Мовні стандарти
Окрім мовного законодавства, вагомою складовою

мовної політики є нормативність і стилістична диференціація літературної мови.

1. Кодифікація мовної норми. Мовні стандартиОкрім мовного законодавства, вагомою складовою мовної політики є нормативність і стилістична диференціація

Слайд 31. Кодифікація мовної норми. Мовні стандарти
Засобами унормування української

літературної мови є:
1) „Український правопис”, розроблений фахівцями Інституту мовознавства ім.

О.О. Потебні та Інституту української мови Національної академії наук України і схвалений Національною академією наук України, Міністерством освіти і науки України, Міністерством культури і мистецтв України 1993 року,
1. Кодифікація мовної норми. Мовні стандарти  Засобами унормування української літературної мови є:1) „Український правопис”, розроблений фахівцями

Слайд 41. Кодифікація мовної норми. Мовні стандарти
2) академічні словники,
3) академічні

довідники;
4) державні стандарти, у яких закріплено систему вимог до стилю

українських нормативних документів: ДСТУ 3966-2000. Термінологія. Засади і правила розроблення стандартів на терміни та визначення понять; ДСТУ 3582-97. Скорочення слів в українській мові у бібліографічному описі. Загальні вимоги та правила; ДСТУ 3552-97. Ліфти пасажирські та вантажні. Терміни та визначення; ДСТУ 3560-97. Радіозв’язок космічний та супутниковий. Терміни та визначення тощо (більше 600 ДСТУ).
1. Кодифікація мовної норми. Мовні стандарти2) академічні словники, 3) академічні довідники;4) державні стандарти, у яких закріплено систему

Слайд 52. Поняття мовної ситуації
Мовна ситуація – це сукупність усіх мов,

територіальних і соціальних діалектів, функціональних стилів тощо, які використовуються в

країні для забезпечення комунікації на всіх суспільних рівнях.
Мовна ситуація – функціональна взаємодія мов і варіантів однієї мови, характерне для певної країни чи регіону.
2. Поняття мовної ситуаціїМовна ситуація – це сукупність усіх мов, територіальних і соціальних діалектів, функціональних стилів тощо,

Слайд 62. Поняття мовної ситуації
Соціально-комунікативна система охоплює всю сукупність мовних систем

і підсистем, що їх використовує певна спільнота (компоненти соціально-комунікативної системи:

літературна мова, койне, різні говірки, діалекти, які вживає мовний колектив в одномовній ситуації, а також різні мови, що утворюють соціально-комунікативну систему в умовах білінгвізму і полілінгвізму (Л. Масенко).
2. Поняття мовної ситуаціїСоціально-комунікативна система охоплює всю сукупність мовних систем і підсистем, що їх використовує певна спільнота

Слайд 72. Поняття мовної ситуації
Мовні ситуації описують на основі

кількісних, якісних і оцінних ознак.
До кількісних ознак належать:
1)

кількість мовних утворень, що співіснують у певній мовній ситуації (кілька мов або одна мова, а в її межах - певна кількість діалектів, говірок, інших форм існування мови);
2) кількість мовців, що користуються певною мовою, щодо загального числа населення території, яка досліджується. Цей показник визначає демографічну потужність мови;
3) кількість комунікативних сфер, які обслуговує кожна мова або форма існування однієї мови. Цей показник визначає комунікативну потужність мови.
2. Поняття мовної ситуації  Мовні ситуації описують на основі кількісних, якісних і оцінних ознак.  До

Слайд 82. Поняття мовної ситуації
За параметром комунікативної потужності мовні ситуації поділяють

на збалансовані та незбалансовані. За збалансованої мовної ситуації обидві мови

мають однаково сильну комунікативну потужність.
2. Поняття мовної ситуаціїЗа параметром комунікативної потужності мовні ситуації поділяють на збалансовані та незбалансовані. За збалансованої мовної

Слайд 92. Поняття мовної ситуації
Якісними критеріями є:
а) характер мовних форм:

різновиди однієї мови чи різні мови (одномовність і багатомовність);
б) структурно-генетичні відношення

між мовами (споріднені чи неспоріднені, морфологічний тип мови);
в) функціональна рівнозначність — нерівнозначність мов;
г) характер панівної мови (місцева чи іноземна).
2. Поняття мовної ситуації  Якісними критеріями є:а)	характер мовних форм: різновиди однієї мови чи різні мови (одномовність

Слайд 102. Поняття мовної ситуації
Під оцінними критеріями розуміють внутрішню і зовнішню

оцінку мов.
Внутрішня оцінка — це оцінка споконвічними носіями мови

її комунікативної придатності, естетичної престижності тощо, тобто ступінь прихильності мовців до рідної мови.
Зовнішня оцінка — це характеристика названих параметрів мови носіями інших мов.
2. Поняття мовної ситуаціїПід оцінними критеріями розуміють внутрішню і зовнішню оцінку мов. Внутрішня оцінка — це оцінка

Слайд 112. Поняття мовної ситуації
До оцінних понять, яке широко використовується, зокрема,

в працях американських соціолінгвістів, належить престиж мови. Джошуа Фішман налічує

п'ять різних значень цього терміна, а саме: комунікативна цінність, літературно-культурні досягнення, емоційна цінність, загальна повага, загальна популярність (Л. Масенко).
2. Поняття мовної ситуаціїДо оцінних понять, яке широко використовується, зокрема, в працях американських соціолінгвістів, належить престиж мови.

Слайд 122. Поняття мовної ситуації

Типи мовних ситуацій:
багатомовна мовна ситуація;
диглосна мовна ситуація;
монокомпонентна мовна ситуація.

2. Поняття мовної ситуації       Типи мовних ситуацій:багатомовна мовна ситуація;диглосна мовна ситуація;монокомпонентна

Слайд 132. Поняття мовної ситуації


Диглосія — це одночасне існування в суспільстві двох мов або

двох форм (варіантів) однієї мови, які взаємодоповнюють одна іншу (тобто розподілені між різними комунікативними сферами). На відміну від білінгвізму диглосія передбачає свідому оцінку мовцями певної мови за шкалою «високий — низький». Компонентами диглосії є різні мови (наприклад, французька і російська в російських дворян XVIII ст.), різні варіанти однієї мови (літературна мова і діалект), різні стилі мови (книжний і розмовний).
2. Поняття мовної ситуації       Диглосія — це одночасне існування в суспільстві

Слайд 142. Поняття мовної ситуації


«Дві мови не можуть бути функціонально тотожними. Це суперечило б

чинному в мові законові економії мовних засобів. Через те двомовність, як правило, не є тривалою, а лише перехідним етапом на одномовність, де одна з мов усувається. Навіть на рівні індивідуального білінгвізму спостерігається тенденція до диференційованого вибору мови залежно від ситуації, теми тощо» (М.П. Кочерган).
2. Поняття мовної ситуації       «Дві мови не можуть бути функціонально тотожними.

Слайд 152. Поняття мовної ситуації


У соціолінгвістичних теоріях виділяють такі типи мовних

ситуацій:
1) ендоглосні – функціонують кілька підсистем однієї мови (літературна мова, територіальні діалекти, соціолекти тощо);
2) екзоглосні – сукупність кількох мов спілкування у суспільстві;
3) змішані.
2. Поняття мовної ситуації         У соціолінгвістичних теоріях виділяють такі

Слайд 163. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мови
Проблема соціальної диференціації

мови розглядалася ще І.О.Бодуеном де Куртене, який говорив про «горизонтальне»

(територіальні діалекти) і «вертикальне» (соціальні варіанти мови) членуванні мови.
3. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мовиПроблема соціальної диференціації мови розглядалася ще І.О.Бодуеном де Куртене, який

Слайд 173. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мови
У сучасній лінгвістиці

основною причиною соціальної диференціації мов вважають не стільки сучасний стан

суспільства, скільки її попередній стан, становлення і зміни структури мови на різних етапах розвитку суспільства (Л.П.Крисін).
3. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мовиУ сучасній лінгвістиці основною причиною соціальної диференціації мов вважають не

Слайд 183. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мови
Серед варіантів реалізації

української мови як мови національної, загальнонародної виділяють літературну мову, територіальні

та соціальні діалекти, просторіччя, варваризми, екзотизми й інвективи.
3. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мовиСеред варіантів реалізації української мови як мови національної, загальнонародної виділяють

Слайд 193. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мови
Літературна мова –

це унормований варіант загальнонародної мови, який в писемному та усному

різновидах обслуговує всі сфери суспільного існування народу, функціонуючи на всій території України без просторових обмежень.
3. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мовиЛітературна мова – це унормований варіант загальнонародної мови, який в

Слайд 203. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мови
Територіальний діалект (від

гр. διάλεκτος – “розмова, говір, наріччя”) – це один із

варіантів національної мови, яким послуговуються як засобом спілкування у мовленнєвих колективах, виділених за географічною ознакою.
3. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мовиТериторіальний діалект (від гр. διάλεκτος – “розмова, говір, наріччя”) –

Слайд 213. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мови
Міждіалектні утворення: койне,

піджин (→ креольська мова), просторіччя.
Соціальні діалекти: жаргон (сленг), арго.

3. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мовиМіждіалектні утворення: койне, піджин (→ креольська мова), просторіччя.Соціальні діалекти: жаргон

Слайд 223. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мови
Койне – функціональний

тип мови, який використовують як основний засіб спілкування (переважно усного),

що забезпечує постійну комунікативну єдність регіону в умовах постійних соціальних контактів між носіями різних діалектів і/чи мов.
З погляду сталості мовних норм койне – найбільш мінливе, порівняно з літературною мовою і територіальними діалектами.
3. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мовиКойне – функціональний тип мови, який використовують як основний засіб

Слайд 233. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мови
Основною формою існування

підсистемних рис міського койне є усне мовлення жителів міст, що

не виключає функціонування елементів цього мовного утворення в писемному варіанті.
3. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мовиОсновною формою існування підсистемних рис міського койне є усне мовлення

Слайд 243. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мови

Типи койне:
1) створені шляхом змішування кількох діалектів однієї мови;
2)

створені шляхом змішування літературної мови та кількох діалектів цієї мови;
3) створені шляхом змішування літературної мови та кількох діалектів цієї мови та іншомовного субстрату чи/і адстрату.
3. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мови   Типи койне: 1) створені шляхом змішування кількох

Слайд 253. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мови
Людмила Ткач дослідила

галицько-буковинському койне, у якому «поєдналися традиції мовлення української освіченої верстви,

що формувалася від кінця XVI ст., народнорозмовне мовлення у його різноманітних діалектних виявах, а також елементи новоутворюваних соціолектів, що відображали професійне розгалуження соціалем української мови».
3. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мовиЛюдмила Ткач дослідила галицько-буковинському койне, у якому «поєдналися традиції мовлення

Слайд 263. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мови
Піджин (від викривленого

англ. business - діло, справа) – допоміжна мова, створена в

результаті змішування мов на різномовній території, виконує обмежені функції (бізнесові, торговельні і т. ін.) і не є рідною для тих, хто нею користується.
3. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мовиПіджин (від викривленого англ. business - діло, справа) – допоміжна

Слайд 273. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мови
Піджини не є

результатом природного розвитку мови, а лише наслідком вторинного перетворення мов

шляхом етномовних контактів.
Піджин передбачає міжрівневу диференціацію змішування: фонетика та граматика запозичена з однієї мови, викривлена лексика належить іншій. Формування піджина зумовлює спрощення складних граматичних систем мов (дієслівного формотворення, відміни й дієвідміни), руйнування тонової системи, зникнення деяких категорій звуків.
3. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мовиПіджини не є результатом природного розвитку мови, а лише наслідком

Слайд 283. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мови
Просторіччя, – на

відміну від територіальних та соціальних діалектів, які становлять відносно закриті

системи, є однією із загальнозрозумілих форм національної мови, яка перебуваючи “на межі народно розмовної мови з літературною як особливий стилістичний пласт слів, фразеологізмів, форм, об’єднаних яскравим експресивним забарвленням зниженості, згрубілості, фамільярності”[1]. [1] Струганець Л.В. Культура мови. Словник термінів. – Тернопіль: Навчальна книга – Богдан, 2000. – С.53.
3. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мовиПросторіччя, – на відміну від територіальних та соціальних діалектів, які

Слайд 293. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мови
Поняття просторіччя близьке

за змістом до поняття побутово-розмовне мовлення, проте не тотожне йому,

на відміну від трактування цих понять у російській лінгвістиці.
3. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мовиПоняття просторіччя близьке за змістом до поняття побутово-розмовне мовлення, проте

Слайд 303. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мови
«Основна форма функціонування

просторіччя – усно-розмовне мовлення осіб, не знайомих у потрібному обсязі

з літературними нормами внаслідок недостатньої освіченості або просто недосконалого знання цих норм» (О. Тараненко).
3. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мови«Основна форма функціонування просторіччя – усно-розмовне мовлення осіб, не знайомих

Слайд 313. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мови
Л.П.Крисін виділив:
1) просторіччя-1,

яке зберігає риси територіальних діалектів і функціонує у мовленні міського

населення старшого віку, напр.: бараболя, трапка.
3. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мовиЛ.П.Крисін виділив:1) просторіччя-1, яке зберігає риси територіальних діалектів і функціонує

Слайд 323. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мови
Носіями просторіччя-2, якому

притаманні відсутність діалектизмів та насичення мовлення жаргонними словами та конструкціями,

є жителі міст середнього та молодого віку. Л.П.Крисін виділив кілька рис просторіччя-2: 1) широке вживання демінутивів (слів із зменшувально-пестливим значенням), напр.: ковбаска, хлібчик, м’яско; 2) використання зворотів, позбавлених семантичного навантаження (слів-паразитів), напр.: ну, тіпа, типу того тощо; 3) використання звертань типу мужчина, шеф.
3. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мовиНосіями просторіччя-2, якому притаманні відсутність діалектизмів та насичення мовлення жаргонними

Слайд 333. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мови
Більшість вітчизняних мовознавців,

відзначаючи ненормативність характерною рисою українського просторіччя, називають ще суржик.

3. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мовиБільшість вітчизняних мовознавців, відзначаючи ненормативність характерною рисою українського просторіччя, називають

Слайд 343. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мови
О.Пономарів: «Просторічна лексика

в основній своїй масі перебуває на межі літературного вжитку, а

то й виходить за цю межу. До цієї категорії належать слова, перекручені з погляду лексичних норм: секлетар, компропентація, кіоска, транвай, охтобуз; слова з різко зниженим експресивним забарвленням: свиняка, коровище, видра (у застосуванні до людей); примандюритися, випендрюватися, собачитися; невмотивовані росіянізми: понімаєте, пржалуста, до свіданя тощо.
3. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мовиО.Пономарів: «Просторічна лексика в основній своїй масі перебуває на межі

Слайд 353. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мови
Одним із компонентів

цієї лексики є вульгаризми — просторічно-вульгарні слова, що перебувають за

межами літературної мови і включають у себе лайки, прокльони, прізвиська”.
3. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мовиОдним із компонентів цієї лексики є вульгаризми — просторічно-вульгарні слова,

Слайд 363. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мови
Соціальний діалект (соціолект)

– варіант національної мови, який обслуговує мовленнєві потреби соціальної групи

населення: учнів середніх навчальних закладів, студентства, представників певної професії тощо. Формами соціального діалекту є жаргон (сленг) і арго.
3. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мовиСоціальний діалект (соціолект) – варіант національної мови, який обслуговує мовленнєві

Слайд 373. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мови

Жаргон (фр. jargon, від галло-романського gargone - базікання), сленг:

мовленнєвий різновид загальнонародної мови, який функціонує в автономних соціальних або професійних групах і відрізняється від інших мовних форм специфічними словами, зворотами, граматичними формами.
- нелітературна додаткова лексична система, яка представляє паралельну експресивно-оцінну, найчастіше стилістично знижену синонімію позначень загальновідомих понять і належить певній соціальній субкультурі; різновид соціолекту - соціально маркованої лексики певної суспільної групи (професійної, вікової й ін.) у межах національної мови (О. Селіванова).
3. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мови   Жаргон (фр. jargon, від галло-романського gargone -

Слайд 383. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мови
Жаргон не є

формою існування мови, оскільки не має власної специфіки фонетичного та

граматичного рівнів і ґрунтується на закономірностях національної мови.
Жаргон – динамічна лексична система, вона характеризується нетривкістю в часі й може проникати до літературної мови.
3. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мовиЖаргон не є формою існування мови, оскільки не має власної

Слайд 393. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мови
Арго (фр. argot

– замкнутий, недіяльний) – штучно створений з метою приховування змісту

мовлення закритої соціальної групи варіант соціального діалекту.
3. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мовиАрго (фр. argot – замкнутий, недіяльний) – штучно створений з

Слайд 403. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мови
“З відповідною метою

вживаються спеціально створені або деформовані слова, які мають прямі відповідники

в загальновживаній лексиці. В арго українських лірників уживалися, наприклад, такі слова: дулясник – вогонь, кеміть – ніч, макохтій – місяць, оксин – ліс, ботень – борщ, крисо – м’ясо, кусно – хліб, зивро – відро, ковтур – горщик, хаза – хата”[1] тощо.
[1] Сучасна українська літературна мова: Підручник / А.П.Грищенко, Л.І.Мацько, М.Я.Плющ та ін., За ред. А.П.Грищенка. – К.: Вища шк., 1997. – С. 213.
3. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мови“З відповідною метою вживаються спеціально створені або деформовані слова, які

Слайд 413. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мови
В Україні у

зв’язку з надзвичайним поширенням наркоманії та процесів, пов’язаних з нею,

активно функціонує арготична мова наркоманів. Характерним для нього є те, що “чим більше поширений наркотик, тим більше «секретних» синонімів арго виробляє для нього. Наприклад, арготизми, що використовуються на позначення героїну: “Білий, велика дур, великий, гера, гертруда, герич, гирик, головний, ..., смутний, дур, ковирялка, коричневий, косою, кег, ліки, кінь, повільний, мультяшка, перець, світлий, нудний, слон, султан (датський, або взагалі імпортний героїн), забійний, хліб, чорний, ейч.
3. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мовиВ Україні у зв’язку з надзвичайним поширенням наркоманії та процесів,

Слайд 423. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мови
Узагалі назв героїну

в лексиконі підлітка нескінченна безліч, у телефонних розмовах, приховуючись від

батьків, вони можуть використовувати найрізноманітніші “образи” найчастіше продуктові: “Мені потрібно трохи свіжого білого хліба”; “Надішли мені банку чорної ікри”, “Хочу нашого молока” і т. д.”[1].
[1] Словарь наркотического арго // Данилин А. LSD. Галлюциногены, психодилия и феномен зависимости. – М., 2002
3. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мовиУзагалі назв героїну в лексиконі підлітка нескінченна безліч, у телефонних

Слайд 433. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мови
Варваризми – іншомовні

слова, які не увійшли в лексичну систему мови і, як

правило, не піддалися фонетичній адаптації до норм цієї мови: де-факто, де-юре, happy end, speech.
Екзотизми – слова, запозичені з інших мов для позначення реалій життя інших народів, наприклад: полісмен, бундестаг, гульден, нецке.
Інвективи – гострий, непристойний виступ проти кого-небудь, чого-небудь, використання якого спричиняє відповідальність за статтею 173 Кодексу України про адміністративні правопорушення.
3. Ендоглосні характеристики мовної ситуації. Соціальна диференціація мовиВарваризми – іншомовні слова, які не увійшли в лексичну систему

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика