Разделы презентаций


Нормы литературного языка. Лексические и грамматические

Содержание

Грамматические нормыСловообразовательные морфологические синтаксические

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1Нормы литературного языка. Лексические и грамматические.

Нормы литературного языка. Лексические и грамматические.

Слайд 2Грамматические нормы
Словообразовательные
морфологические
синтаксические

Грамматические нормыСловообразовательные морфологические синтаксические

Слайд 3Словообразовательные.
Словообразовательные нормы -определяют порядок соединения частей слова, образования новых слов. Словообразовательной

ошибкой является у

потребление несуществующих производных слов вместо
существующих производных
слов с другим аффиксом.
Словообразовательные.Словообразовательные нормы -определяют порядок соединения частей слова, образования новых слов. Словообразовательной ошибкой является

Слайд 4если мотивированное слово приобретает стилистическую окраску, несвойственную мотивирующему: 

дочурка (уменьш.-ласк.) - дочь;
 инженерша (прост.) -инженер;

если мотивированное слово приобретает стилистическую окраску, несвойственную мотивирующему:    дочурка (уменьш.-ласк.) - дочь; инженерша (прост.) -инженер;

Слайд 5если аффиксация способствует функционально-стилевой закрепленности слова:
 потребовать (общеупотр.) - востребовать (офиц.-дел.); шитье - пошив (спец.);гречиха -

гречка (разг.); даром - задаром (прост.), 
задарма (гр.-прост.);

если аффиксация способствует функционально-стилевой закрепленности слова: потребовать (общеупотр.) - востребовать (офиц.-дел.); шитье - пошив (спец.);гречиха - гречка (разг.); даром - задаром (прост.), задарма (гр.-прост.);

Слайд 6если особенности словообразования ограничивают сферу использования слов, которые употребляются лишь

в диалектах или получают профессиональный либо жаргонный оттенок:
земляника - земляница (диал.);
 свистеть

- свистать (всех наверх) (проф.);
 мультфильм - мультик, мультяшка (жарг.);

если особенности словообразования ограничивают сферу использования слов, которые употребляются лишь в диалектах или получают профессиональный либо жаргонный

Слайд 7 если особенности словообразования становятся причиной архаизации слова, уступающего свое место

в активном лексическом запасе синониму с иными аффиксами:
 дерзостный (уст.) - дерзкий; 
грузинец - грузин;

 если особенности словообразования становятся причиной архаизации слова, уступающего свое место в активном лексическом запасе синониму с иными

Слайд 8 если словообразование используется как источник речевой экспрессии при создании окказионализмов: 
широкошумные (дубравы); 
блиноед ;
прозаседавшиеся (Маяк.).

 если словообразование используется как источник речевой экспрессии при создании окказионализмов: широкошумные (дубравы); блиноед ;прозаседавшиеся (Маяк.).

Слайд 9Морфологические
 формы притяжательных прилагательных.
Склонение существительных типа полотенце, зеркальце.
Склонение наименований единиц измерения

и названий фруктов и овощей.
категория рода и склонении сложных слов.
 варианты

инфинитива.

Морфологические формы притяжательных прилагательных.Склонение существительных типа полотенце, зеркальце.Склонение наименований единиц измерения и названий фруктов и овощей.категория рода и

Слайд 10Формы притяжательных прилагательных.
 прилагательные с суффиксом -ин (мамин, бабушкин )
В старину говорили:
у мамина

стола, к бабушкину креслу.

Современем произошло вытеснение полными:
у маминого стола, к

бабушкиному креслу .
Формы притяжательных прилагательных. прилагательные с суффиксом -ин (мамин, бабушкин )В старину говорили:у мамина стола, к бабушкину креслу.Современем произошло вытеснение полными:у

Слайд 11Склонение существительных типа полотенце, зеркальце
В литературном языке XIX в. практически

равноправно употреблялись: полотенец и полотенцев, зеркалец и зеркальцев, одеялец и одеяльцев и т. п.
Большинство из них усвоило

форму: зеркалец, одеялец, полотенец и т. п.
В современном языке варианты встречаются практически только у пяти подобных слов: 
волоконце, донце, копытце,
корытце, поленце.

Склонение существительных типа полотенце, зеркальцеВ литературном языке XIX в. практически равноправно употреблялись: полотенец и полотенцев, зеркалец и зеркальцев, одеялец и одеяльцев и т. п.Большинство

Слайд 12Склонение наименований единиц измерения и названий фруктов и овощей.
Также неустойчива

грамматическая норма у отдельных наименований единиц измерения
 (граммов - грамм), у слов, обозначающих фрукты,

плоды, овощи (апельсинов - апельсин), а также в наименованиях парных предметов (носков - носок).
В разговорной речи встречаются варианты форм родительного падежа множественного числа у названий фруктов и овощей:
 абрикос - абрикосов, апельсин - апельсинов,
банан - бананов, баклажан - баклажанов,
гранат - гранатов, мандарин - мандаринов,
помидор - помидоров.

Склонение наименований единиц измерения и названий фруктов и овощей. Также неустойчива грамматическая норма у отдельных наименований единиц

Слайд 13Варианты с нулевым окончанием свойственны разговорной речи и употребляются обычно

в сочетаниях со словами, обозначающими единицы измерения :
(сто грамм, килограмм апельсин,

тонна помидор).


При обозначении же, например, отдельных, считаемых предметов или в других значениях родительного падежа применяются только формы на -ов :
(пять мандаринов, запах апельсинов, ящик из-под помидоров.)

Варианты с нулевым окончанием свойственны разговорной речи и употребляются обычно в сочетаниях со словами, обозначающими единицы измерения :(сто

Слайд 14Категория рода иноязычных слов такси, галифе, авеню, кофе.
Слово такси, ассоциируясь то

с автомобилем, то с машиной в период вхождения в широкое

употребление, использовалось не только, как сейчас, в среднем роде, но также в мужском и женском:
Такси остановился; Моя такси (М. Кольцов. Три дня в такси).

Слово галифе под влиянием родового понятия (брюки) теряет принадлежность к среднему роду и все чаще употребляется как существительное, имеющие только множественное число. Согласование слова галифе с прилагательными во множественном числе (широкие галифе, синие галифе и т. п.) зафиксировано.
Категория рода иноязычных слов такси, галифе, авеню, кофе. Слово такси, ассоциируясь то с автомобилем, то с машиной в

Слайд 15Установление единой грамматической нормы - это длительный процесс, особенно если

вариантность форм вызвана живыми внутрисистемными причинами, которые и определяют общее

направление языковой эволюции.

Установление единой грамматической нормы - это длительный процесс, особенно если вариантность форм вызвана живыми внутрисистемными причинами, которые

Слайд 16Категория рода и склонении сложных слов.
 Здесь нужно иметь в виду

следующее: родовая характеристика всего сложного слова соответствует роду первого слова,

значит, надо говорить:
новый диван-кровать стоял в углу, платье-костюм сшито, встреча-банкет состоялась, письмо-жалоба получено).
По-иному склоняются сложные слова, в которых первая часть как бы выполняет роль определения:
жар-птица (жаркая птица), чудо-печка(чудесная печка).
В этом случае первое слово при склонении не изменяется (Поймать жар-птицу, жарить в чудо-печке).
Категория рода и склонении сложных слов. Здесь нужно иметь в виду следующее: родовая характеристика всего сложного слова соответствует

Слайд 17Варианты инфинитива
Остаток горьких юных дней Провесть наложницей презренной...


("Бахчисарайский фонтан".)
По сравнению с литературным языком XIX в. значительно сузилась сфера употребления инфинитивов на -ть (типа: несть, отвезть, произнесть, цвесть). Между тем в. конце. XVIII - середине XIX в. формы инфинитива на -ть приводились в словарях в качестве общепринятых образцов, их употребляли писатели-классики, например:
Нанесть оскорбление (Гоголь. Мертвые души);
Вы приезжайте, когда у меня сад будет
цвесть (А.П.Чехов. Письмо Суворину.)

Варианты инфинитива Остаток горьких юных дней Провесть наложницей презренной...

Слайд 18Переоценка вариантов на -ть произошла, в сущности, лишь в последние

десятилетия. Нормативными стали формы инфинитива на -ти (нести, цвести и

т. п.). Однако варианты на -ть не ушли из языка художественной литературы и сохраняются на правах так называемого "литературного просторечия"
Сегодня старухе не принесть молока из деревни (Пришвин. Времена года);
В то же время употребление форм принесть, зацвесть, приобресть является теперь речевой ошибкой, нарушением норм современного
литературного языка.

Переоценка вариантов на -ть произошла, в сущности, лишь в последние десятилетия. Нормативными стали формы инфинитива на -ти

Слайд 19Синтаксические
Сказуемое должно стоять в той же форме, что и подлежащее,

чтобы не получилось: Детвора благодарны шефам за подарок. Детвора — существительное единственного числа,

следовательно, благодарна, но дети - благодарны.
При подлежащем, в состав которого входят слова множество, ряд, часть, большинство, меньшинство и управляемое существительное в родительном падеже (типа большинство учеников, ряд школ), сказуемое может стоять как во множественном, так и в единственном числе.

СинтаксическиеСказуемое должно стоять в той же форме, что и подлежащее, чтобы не получилось:  Детвора благодарны шефам

Слайд 20Единственное число употребляется в том случае, если - существительное обозначает неодушевленные предметы (ряд столов

стоял...); - не подчеркивается активность действующих лиц (большинство учеников отсутствовало). Множественное число употребляется для подчеркивания

активности действия лиц (Часть студентов сдали экзамены).
Единственное число употребляется в том случае, если - существительное обозначает неодушевленные предметы (ряд столов стоял...); - не подчеркивается активность действующих лиц (большинство

Слайд 21При подлежащем, выраженном количественно-именным сочетанием (семь часов, несколько человек...), сказуемое

может стоять в форме единственного и в форме множественного числа. Формой множественного

числа подчеркивается активность действующих лиц: 
И тридцать витязей прекрасных.
Чредой из вод выходят ясных 
(А.С. Пушкин). Форма единственного числа сказуемого
употребляется: - при подчеркивании пассивности 
действующих лиц:
 Двадцать человек стояло в стороне;
При подлежащем, выраженном количественно-именным сочетанием (семь часов, несколько человек...), сказуемое может стоять в форме единственного и в

Слайд 22- если существительное, входящее в состав подлежащего, обозначает неодушевленный предмет или

животное: 
Прошло сто лет - и что ж осталось.
От сильных, гордых сих

мужей,
Столь полных волею страстей? (А.С. Пушкин);
- при составном числительном,
оканчивающемся на один
 (Тридцать три богатыря - выходят,
а тридцать один богатырь - выходит).

- если существительное, входящее в состав подлежащего, обозначает неодушевленный предмет или животное: Прошло сто лет - и что ж осталось.От

Слайд 23Сказуемое ставится в единственном числе, если в состав подлежащего входят слова много, мало,

немного, только, лишь: 
Уже много учеников посетило эту выставку.
Сказуемое при подлежащем типа брат

с сестрой может ставиться и в единственное число, и во множественное. Множественное число подчеркивает равноправность, активность действующих лиц:
 А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой
Извести ее хотят (А.С. Пушкин). Единственное число указывает на то,
что одно действующее лицо - главное:
 Жил старик со своею старухой (А.С. Пушкин).

Сказуемое ставится в единственном числе, если в состав подлежащего входят слова много, мало, немного, только, лишь: Уже много учеников посетило эту выставку.Сказуемое

Слайд 24При подлежащем может быть приложение, но это не влияет на

согласование. Сказуемое согласуется с определяемым словом: 
На последних соревнованиях автомобиль "Жигули" пришел первым. Но: "Жигули" пришли первыми (здесь "Жигули" -

уже не приложение); 
Директор школы Фролова ушла на собрание.
При подлежащем может быть приложение, но это не влияет на согласование. Сказуемое согласуется с определяемым словом: На последних соревнованиях

Слайд 25Лексические
Лексические нормы, или нормы словоупотребления, - это нормы, определяющие правильность

выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или

по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке.

ЛексическиеЛексические нормы, или нормы словоупотребления, - это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему

Слайд 26Важнейшим качеством речи является точность. 
Необходимо различать точность:
предметную (фактическую)
точность понятийную (речевую, коммуникативную).
Полисемия (многозначность)

Важнейшим качеством речи является точность. Необходимо различать точность: предметную (фактическую)точность понятийную (речевую, коммуникативную).Полисемия (многозначность)

Слайд 27Предметная точность
это точность замысла автора. Что хотел сказать говорящий? Какие

идеи, чувства, желания он хотел выразить? В основе предметной точности

лежат мысли автора, соответствующие объективной действительности.
Предметная точностьэто точность замысла автора. Что хотел сказать говорящий? Какие идеи, чувства, желания он хотел выразить? В

Слайд 28фактические ошибки, например:
 На Тульском оружейном заводе в эпоху Петра I

выплавлялись пушки.
Правильный вариант:
 На Тульском оружейном заводе в эпоху Петра I

отливались пушки
фактические ошибки, например: На Тульском оружейном заводе в эпоху Петра I выплавлялись пушки.Правильный вариант: На Тульском оружейном заводе в

Слайд 29Речевая точность.
мысли говорящего, пишущего воплощаются в точных словах

Речевая точность.мысли говорящего, пишущего воплощаются в точных словах

Слайд 30Разделяют речевые ошибки:
анахронизмы (нарушение хронологической точности при употреблении слов, связанных с

определенной исторической эпохой), разного рода логические ошибки, а также ошибки, связанные с

недостатком речевой культуры, с отсутствием чуткости к значению слова, к уместности слова в данном контексте.
 алогизмы(сопоставление несопоставимых понятий). 
Разделяют речевые ошибки:анахронизмы (нарушение хронологической точности при употреблении слов, связанных с определенной исторической эпохой), разного рода логические ошибки, а также

Слайд 31Поведение Чацкого отличается от остальных героев пьесы. 
Правильно: Поведение Чацкого отличается от

поведения остальных героев пьесы.

Поведение Чацкого отличается от остальных героев пьесы. Правильно: Поведение Чацкого отличается от поведения остальных героев пьесы.

Слайд 32Часто неправильно сопоставляются элементы в конструкциях с перечислением:
 В митинге-концерте участвовали

певцы, музыканты, артисты.
 Получается, что певцы и музыканты – не артисты.

Правильно: 
В митинге-концерте участвовали певцы, музыканты и другие артисты.
Часто неправильно сопоставляются элементы в конструкциях с перечислением: В митинге-концерте участвовали певцы, музыканты, артисты. Получается, что певцы и музыканты

Слайд 33Иногда сопоставление несопоставимого является намеренным приемом, например, в художественной литературе

для создания юмористического эффекта:
Как только я выдержала экзамены, то сейчас

же поехала с мамой, мебелью и братом на дачу.
Еще одна распространенная логическая ошибка – подмена понятия: 
Приближения дня премьеры коллектив театра
ждет с особым волнением 
(не приближения дня премьеры,
а саму премьеру).
Иногда сопоставление несопоставимого является намеренным приемом, например, в художественной литературе для создания юмористического эффекта:Как только я выдержала

Слайд 34Недопустимо также смешение в одной фразе реального и идеального планов,

конкретного и отвлечённого:
Учительница подошла к доске и попросила детей внимательно

прочитать содержание таблицы.
 Конечно, читать надо было не содержание, а саму таблицу.

Недопустимо также смешение в одной фразе реального и идеального планов, конкретного и отвлечённого:Учительница подошла к доске и

Слайд 35Ошибкой является и необоснованное употребление родового понятия вместо видового, что

не только лишает речь точности, конкретности, выразительности, но и придает

стилю канцелярскую окраску
(когда говорят головной убор вместо шапка, шляпа или фуражка,
зелёные насаждения вместо парк или аллея, атмосферные осадки вместо снег или дождь)
Ошибкой является и необоснованное употребление родового понятия вместо видового, что не только лишает речь точности, конкретности, выразительности,

Слайд 36Полисемия (многозначность)
это способность слова
употребляться в
нескольких значениях.
значений слова:
Основные
Производные

Полисемия (многозначность) это способность слова употребляться в нескольких значениях.значений слова:ОсновныеПроизводные

Слайд 37Производные значения развиваются из основного под влиянием сочетания данного слова

с другими, а также в результате ассоциаций по сходству и

смежности
 (низкий забор, низкое место, низкое давление, низкие цены, низкое качество, низкий поступок, низкий поклон, низкое происхождение и т. д.).
Производные значения развиваются из основного под влиянием сочетания данного слова с другими, а также в результате ассоциаций

Слайд 38Омонимия
Омонимы -слова, которые звучат и пишутся одинаково, но имеют разное значение.


Например: ключ (студеный ключ) и ключ (стальной ключ);

Омонимия Омонимы -слова, которые звучат и пишутся одинаково, но имеют разное значение. Например: ключ (студеный ключ) и ключ (стальной ключ);

Слайд 39Различают омонимы:
Омофоны (фонетические омонимы) – слова, имеющие одинаковое звучание, но различное графические

изображение на письме (пруд – прут; род – рот; развевать –

развивать).
Омоформы (грамматические омонимы) – это совпадение отдельных форм слов (например: лечу от лететь и лечу отлечить).
Омографы (графические омонимы)
отличаются друг от друга ударением
(замок – замок, орган – орган,
характерный – характерный и т. д.).

Различают омонимы: Омофоны (фонетические омонимы) – слова, имеющие одинаковое звучание, но различное графические изображение на письме (пруд – прут; род

Слайд 40Паронимы
 называются близкие, но не тождественные по звучанию однокорневые слова с

ударением на одном и том же слоге, относимые к одной

грамматической категории, к одной части речи, к одному числу, роду
(или виду, если это глаголы и их формы)
и обозначающие разные понятия
(например, факт – фактор, осудить – обсудить, конструкторский – конструктивный).
Паронимы  называются близкие, но не тождественные по звучанию однокорневые слова с ударением на одном и том же

Слайд 41Паронимы различают
Полные паронимы – однокорневые слова, которые относятся к одной и

той же части речи, но выражают разные значения, например: мелодия –

«благозвучная последовательность звуков, образующая музыкальное единство» и мелодика – «учение о мелодии», «совокупность мелодических средств, присущих отдельному произведению или отдельному автору».
Неполные паронимы – пары однокорневых созвучных слов, в которых размежевание значений не завершено полностью, вызывая их сближение; примером могут служить такие слова, как иронический – «относящийся к иронии как стилистическому приему» и ироничный – «содержащий элементы иронии, употребляющийся
с целью насмешки»; эти слова
сближаются в значении
«заключающий в себе насмешку».

Паронимы различаютПолные паронимы – однокорневые слова, которые относятся к одной и той же части речи, но выражают разные

Слайд 42Частичные паронимы – это однокорневые слова, которые характеризуются общей понятийной соотнесенностью

и возможным совпадением в сочетаемости, например, шумный – шумовой.
По структуре можно

выделить суффиксальные паронимы (изобретательный – изобретательский), префиксальные(опечатать – отпечатать, представить – предоставить) и корневые (невежа – невежда). В русском языке есть также флективные паронимы (зубы – зубья, цветы – цвета).

Частичные паронимы – это однокорневые слова, которые характеризуются общей понятийной соотнесенностью и возможным совпадением в сочетаемости, например, шумный –

Слайд 43Заимствования
Соблюдение лексических норм предполагает бережное отношение к родному языку и

строго мотивированное, коммуникативное целесообразное использование в речи иноязычных слов

Заимствования Соблюдение лексических норм предполагает бережное отношение к родному языку и строго мотивированное, коммуникативное целесообразное использование в

Слайд 44Причины заимствования:
Экстралингвистические
лингвистические

Причины заимствования:Экстралингвистическиелингвистические

Слайд 45Экстралингвистические причины заимствования связаны с изменениями, происходящими в жизни людей,

с необходимостью обозначения новых предметов, понятий, явлений. Так, в экономической

жизни появились слова: брокер, дилер, маркетинг, траст, 
в политической – спикер, электорат, в культурной – комикс, ток-шоу, шоумен и др.
Есть заимствованные слова, обозначающие новые устройства (компьютер, принтер, факс) 
или вещи (джинсы, бутсы, лайкра).
Экстралингвистические причины заимствования связаны с изменениями, происходящими в жизни людей, с необходимостью обозначения новых предметов, понятий, явлений.

Слайд 46Лингвистические причины
разделение сфер употребления русского и иноязычного слова, так разные

значения в современном языке имеют словаувлечение и хобби, варенье и джем и т. д.;
однотипность структуры иноязычных

слов, имеющих общее тематическое значение и общую морфему: по типу словджентльмен, спортсмен, бизнесмен появляется, например, шоумен;
 замена русского словосочетания одним словом: 
гостиница для автотуристов – мотель,
бег на короткие дистанции – спринт,
меткий стрелок – снайпер.

Лингвистические причиныразделение сфер употребления русского и иноязычного слова, так разные значения в современном языке имеют словаувлечение и хобби, варенье и джем и

Слайд 47Чаще всего новые иноязычные слова можно встретить в прессе и

других средствах массовой информации, в устной публичной речи. Употребляя в

речи заимствованные слова и выражения, мы должны, во-первых, знать точное значение иностранных слов; во-вторых, если существует русский эквивалент, необходимо отдать предпочтение русскому слову. В противном случае нас просто захлестнет волна необдуманного и немотивированного употребления иностранных слов – как, например, в следующих предложениях:
В более выгодном положении окажется команда,
в которой физические кондиции 
у спортсменов выше
(….физическая подготовка…).

Чаще всего новые иноязычные слова можно встретить в прессе и других средствах массовой информации, в устной публичной

Слайд 48Конец

Конец

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика