Разделы презентаций


Разграничение полисемии и омонимии в свете когнитивной лингвистики

Содержание

Данная дипломная работа посвящена вопросу разграничения полисемии и омонимии в свете когнитивной лингвистики. Актуальность данного исследования определяется тем, что в современной лингвистической литературе не было выработано

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1Разграничение полисемии и омонимии в свете когнитивной лингвистики
группа РП-51 Бычкова Е.А.

Разграничение полисемии и омонимии в свете когнитивной лингвистики  группа РП-51 Бычкова Е.А.

Слайд 2Данная дипломная работа посвящена вопросу разграничения полисемии и омонимии в

свете когнитивной лингвистики. Актуальность данного исследования определяется

тем, что в современной лингвистической литературе не было выработано общего мнения по вопросу о том, как разграничивать явления полисемии и омонимии в лексике языка с тем, чтобы такое разграничение было логичным и последовательным в каждом случае.

МАТЕРИАЛОМ ИССЛЕДОВАНИЯ ПОСЛУЖИЛА КНИГА HERBERT L. EDLIN «WHAT WOOD IS THAT?»

Данная дипломная работа посвящена вопросу разграничения полисемии и омонимии в свете когнитивной лингвистики.

Слайд 3 Целью дипломной работы является установление на примерах лесотехнической

терминологии многозначности термина «лес». Взаимодействие отраслей

лесотехнической деятельности зависит от определения данного термина, поэтому задачи включают в себя:
- дать определение термину «лес»
- изучить возможные сочетания данного термина с другими словами
- выявить трудности, возникающие при разграничении полисемии и омонимии
- получить полное представление о понятиях полисемия и омонимия и определить их место в языке.
Целью дипломной работы является установление на примерах лесотехнической терминологии многозначности термина «лес».

Слайд 4СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. Полисемия. Определение полисемии.

ГЛАВА II. Омонимия.



ГЛАВА III. Теоретические основания разграничения полисемии и омонимии в

когнитивной лингвистике

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

ПРИЛОЖЕНИЕ
СОДЕРЖАНИЕВВЕДЕНИЕГЛАВА I. Полисемия. Определение полисемии. ГЛАВА II. Омонимия.    ГЛАВА III. Теоретические основания разграничения полисемии

Слайд 5 Полисемия (от греч. polysemos – многозначный) – наличие

у единицы языка более одного значения – двух или нескольких.

Часто, когда говорят о полисемии, имеют в виду, прежде всего многозначность слов как единиц лексики.
Лексическая полисемия – способность одного слова служить для обозначения разных предметов и явлений действительности.

Полисемия (от греч. polysemos – многозначный) – наличие у единицы языка более одного значения –

Слайд 6 Термин «лес» обозначает : множество деревьев, растущих на большом пространстве

с сомкнутыми кронами; срубленные деревья как строительный и промышленный материал;

о множестве чего-нибудь поднятого, устремленного вверх.

Существительное «wood» имеет следующие лексические значения:
1) лес; лесонасаждение
2) древесина; лесоматериал(ы); дерево (срубленное);
3) дрова
4) деревянные духовые инструменты
5) винная бочка
6) кафедра проповедника
7) деревянная часть чего-л. (например, древко копья, ручка клюшки для гольфа)
8) шар для кегельбана
9) стойка в баре
10) участок леса

Термин «лес» обозначает :  множество деревьев, растущих на большом пространстве с сомкнутыми кронами; срубленные деревья

Слайд 7 То, в каком из лексических значений выступает слово,

определяется его сочетаемостью с другими словами:
«adult wood»

- спелая древесина,
«cabinet wood» - столярный лесоматериал,
«wood takes a finish» - древесина поддается отделке,
«cross-fibered wood» - косослойная древесина,
«clearing in the woods» - лесная прогалина; поляна.

Некоторые значения проявляются только в сочетании с определяющим словом («bavin wood» - хворост); в некоторых сочетаниях значение многозначного слова представлено как фразеологически связанное, например «wood with large annual rings» - широкослойная древесина.
То, в каком из лексических значений выступает слово, определяется его сочетаемостью с другими словами:

Слайд 8
Существительное «forest» в сочетании с другими словами также имеет

много значений:
dense / thick forest — густой лес
virgin forest —

девственный лес
forest conservation — охрана лесов
forest of hands — лес рук
to clear a forest — прореживать лес
coniferous forest - хвойный лес
forest area – лесничество
forest guard - лесник, лесничий
forest shelter belt - полезащитная лесная полоса
primeval forest - доисторический лес

Существительное «forest» в сочетании с другими словами также имеет много значений:dense / thick forest — густой

Слайд 9 Ring:
кольцо;
кольцо для спуска (альпинизм);


кольцо корзины (баскетбол);
цирковая арена;
ринг,
площадка (для борьбы);
годовое

кольцо древесины;
мор. рым и др.
Timber:
лесоматериалы;
строевой лес;
древесина ;
лес (как объект промышленного использования);
деревянный брус, бревно;
балка (в строительстве);
крепёжный лес;
телосложение, (анатомическая) конституция.


Ring: кольцо; кольцо для спуска (альпинизм); кольцо корзины (баскетбол); цирковая арена; ринг, площадка

Слайд 10 Контекст (от лат. contextus – соединение, связь) –

фрагмент текста, включающий избранную для анализа единицу, необходимый и достаточный

для определения значения этой единицы, являющегося непротиворечивым по отношению к общему смыслу данного текста. Иначе говоря, контекст есть фрагмент текста минус определяемая единица. Понятие «контекст» не равнозначно понятию «текст». Число контекста в тексте зависит от числа составляющих его единиц, где каждой соответствует свой контекст.

Контекст (от лат. contextus – соединение, связь) – фрагмент текста, включающий избранную для анализа единицу,

Слайд 11
Омонимия в языкознании – звуковое совпадение различных языковых

единиц, значения которых не связаны друг с другом.

Лексические омонимы – одинаково звучащие слова, не имеющие общих элементов смысла (сем) и не связанные ассоциативно.
Омонимия в языкознании – звуковое совпадение различных языковых единиц, значения которых не связаны друг с

Слайд 12 Различаются полная и частичная омонимия, при которой совпадают

только отдельные формы слов, называемые омоформами, напр., saw `пила` и

saw форма глагола to see `видеть`.
Наряду с омонимами выделяют также омографы – слова, имеющие одинаковое написание, но различное ударение или вообще произношение: lead [led] `свинец` и lead [li:d] `вести`, tear [teε] `рвать` и tear [tiε]`слеза`.
Омофоны – слова, которые произносятся одинаково, но различаются в написании: write – right; week – weak. Особое место занимают словообразовательные конверсивы, особенно характерные для английского языка: salt `соль` – to salt `солить`, to jump `прыгать` – jump `прыжок` .
Различаются полная и частичная омонимия, при которой совпадают только отдельные формы слов, называемые омоформами, напр.,

Слайд 13 В лингвистической литературе, посвященной различным вопросам омонимии, до

сих пор нет однозначного определения ее сущности. Имеющиеся определения омонимии

отражают ту или иную сторону этого явления.
Наиболее общее определение мы находим у Ш. Балли. Так, он пишет: «Омонимами называются два знака, имеющие тождественные означающие и различные означаемые». Из определения Ш. Балли не вполне ясно, что считать единицей лексической омонимии. По замечанию А. Я. Шайкевича, под данное определение можно подвести и случаи употребления слова, различающиеся лишь контекстуальным значением; таким образом, устраняется граница между омонимией и полисемией.
В лингвистической литературе, посвященной различным вопросам омонимии, до сих пор нет однозначного определения ее сущности.

Слайд 14 Так, Ю.С. Маслов понимает под омонимией всякое тождество

звучания двух (или нескольких) разных означающих как на «уровне» слов,

так и на «уровне», с одной стороны, морфем и морфемосочетаний, а с другой - словосочетаний. Данное определение также не вносит ясности в суть явления лексической омонимии. И.С. Тышлер дает определение омонимии, в котором обращает внимание не только на происхождение и несвязанность в значении, но и полноту / частичность совпадения форм слов, составляющих омонимичную пару. Так, он пишет: «Омонимы — слова любого происхождения, совпадающие по звучанию во всех своих формах или только в части своих форм, но не имеющие ничего общего между собой в своем лексико-семантическом содержании».
Так, Ю.С. Маслов понимает под омонимией всякое тождество звучания двух (или нескольких) разных означающих как

Слайд 15 Признавая явления полисемии и омонимии разными, мы не

можем также не признать и того, что у них имеется

одна общая черта: различие значений в обоих случаях обнаруживается при тождестве формы. Данный факт позволяет объединить оба явления общим понятием неоднозначности. В некоторых случаях этот термин обусловливается удобством описания. По мнению Л.В. Малаховского, это понятие «объективно выделяется в системе формально-смысловых отношений между словами как член бинарной оппозиции, противостоящей понятию синонимии (в широком смысле этого слова)». МП. Кочерган полагает, что полисемию и омонимию целесообразно рассматривать в рамках более широкой категории неоднозначности, которая, кроме того, находится в одном ряду с синонимией и антонимией.
Признавая явления полисемии и омонимии разными, мы не можем также не признать и того, что

Слайд 16 Проблема проведения границы между полисемией и лексической омонимией

стала камнем преткновения для исследователей языка на протяжении двадцатого столетия.

Еще в 1967 году академик В.В. Виноградов отмечал, что «полисемия и омонимия часто смешиваются», что «проблема омонимии должна быть признана одной из самых неотложных и вместе с тем запутанных, далеких от решения проблем. Если одна форма имеет несколько значений, не всегда ясно, является ли это примером полисемии (одно слово с несколькими значениями) или омонимии (несколько слов одной формы).
Проблема проведения границы между полисемией и лексической омонимией стала камнем преткновения для исследователей языка на

Слайд 17 А.И. Смирницкий писал, что «едва ли стоит

отрицать само явление многозначности, но вместе с тем нельзя не

признать и явление омонимии и считать все случаи семантической неоднозначности примерами полисемии». Ученый также считал, что если отрицать полисемию и считать все случаи семантических различий омонимией, то в языке окажутся омонимы, связанные по значению, и омонимы, семантически не связанные. Это приводит лишь к изменению терминологии, что является неправомерным, так как затушевывает принцип различия между полисемией и омонимией, то есть между типичностью семантических связей в первом случае и их случайным характером во втором.
А.И. Смирницкий писал, что «едва ли стоит отрицать само явление многозначности, но вместе с

Слайд 18 «Многозначность слов возникает вследствие того, что язык

представляет систему, ограниченную по сравнению с бесконечным многообразием реальной действительности.

Количество отраженных в нашем сознании моментов действительности и количество понятий оказывается большим, чем количество отдельных самостоятельных языковых единиц для их отображения средствами языка».
«Многозначность слов возникает вследствие того, что язык представляет систему, ограниченную по сравнению с бесконечным

Слайд 19 Итак, особенности развития общества, так или иначе, отражаются

в развитии языка, поэтому результат действия социальных факторов должен отразиться

и в языке. Отсюда вытекает необходимость рассматривать процессы, происходящие в языке в связи с экстралингвистическими факторами, которые во многом обусловливают эти процессы. Языковые средства подвергаются социальной дифференциации под воздействием социальных различий носителей языка. Дифференциация возникает на основе исторического процесса разделения труда на материальный и духовный, а вместе с ним возникает дифференциация языка в соответствии с профессиональными признаками.
Итак, особенности развития общества, так или иначе, отражаются в развитии языка, поэтому результат действия социальных

Слайд 20Любой социум, или языковой коллектив, как известно, образуется совокупностью языковых

личностей. В понятие языковой личности по Ю.Н. Караулову входят три

уровня: лексикон, предполагающий знание человеком всех слов и всей грамматики языка (следует заметить, что на этом уровне и заканчивались, зачастую, все языковые исследования прошлого); тезаурус, позволяющий личности видеть связи в мире, знать о том, что в нем бывает, а чего нет; и, наконец, прагматика, учитывающая сумму целей и установок говорящего и задающая выбор определенных средств из лексикона на основе тезауруса конкретного человека. Соответственно, представления о структуре категории формируется как на основании объективно значимых признаков-характеристик внешнего мира, так и в зависимости от состояния знания индивидов о внешнем мире, поскольку некоторые признаки могут быть им незнакомы, другие – преувеличены.
Любой социум, или языковой коллектив, как известно, образуется совокупностью языковых личностей. В понятие языковой личности по Ю.Н.

Слайд 21ОСНОВНЫЕ ВЫВОДЫ
В силу специфики языка в сознании

его носителей возникает определенная картина мира, сквозь призму которой человек

видит мир. Совокупность знаний у разных людей в рамках одного языкового коллектива далеко не одинакова. Различие знаний об окружающей действительности зависит от жизненного опыта человека, рода занятий, образования и т.д., поэтому каждый человек имеет в голове собственную картину мира или собственные представления о мире, которые суть не простой набор «фотографий» предметов, процессов, свойств и т.п. Они включают не только отраженные объекты, но и позицию отражающего субъекта, его отношение к этим объектам, причем позиция субъекта, его отношение к этим объектам - такая же реальность, как и сами объекты.
ОСНОВНЫЕ ВЫВОДЫ    В силу специфики языка в сознании его носителей возникает определенная картина мира,

Слайд 22 Полисемия – наличие у единицы языка более одного

значения – двух или нескольких.
Омонимия в языкознании

– звуковое совпадение различных языковых единиц, значения которых не связаны друг с другом.
Полисемия – наличие у единицы языка более одного значения – двух или нескольких.

Слайд 23 Часто эти два понятия смешиваются, проблема омонимии должна

быть признана одной из самых неотложных и вместе с тем

запутанных и далеких от решения проблем. Если одна форма имеет несколько значений, не всегда ясно, является ли это примером полисемии (одно слово с несколькими значениями) или омонимии (несколько слов одной формы).


Часто эти два понятия смешиваются, проблема омонимии должна быть признана одной из самых неотложных и

Слайд 24СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ!

СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ!

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика