.
Для Египта начало подъема обычно датируется экспедицией Наполеона (1798-1801 гг.), которая, дав египтянам реально почувствовать угрозу европейской колонизации, в то же время впервые столкнула их с европейской культурой – познакомила с достижениями современной техники, с книгопечатанием, прессой, библиотекой-читальней и т.п., заставила их ощутить собственную отсталость и необходимость ее преодоления. В хронике египетского историка Абд ар-Рахмана аль-Джабарти (1754-1822), свидетеля французского присутствия в Египте, многие плоды европейской цивилизации описываются с интонациями восхищения и преклонения.
Двойственную роль в этом процессе играет знаменитый каирский мусульманский университет аль-Азхар. Оплот консерватизма, препятствие всему новому в области социальных преобразований, науки, языка, аль-Азхар являлся в то же время хранителем научных и литературных традиций классической эпохи, соками которых питалось арабское культурное возрождение. Характерно, что имена большинства ранних египетских просветителей связаны именно с аль-Азхаром. Среди известных азхариотов того времени, проявлявших интерес к европейской культуре, – поэты Хасан аль-Аттар (1766-1835) и Исмаил аль-Хашшаб (ум. 1815), историк Абд ар-Рахман аль-Джабарти.
Ат-Тахтави и страница из его книги
Примечателен диапазон интересов ат-Тахтави, отраженный в названиях разделов книги: «Нравы жителей Парижа», «Доходы Парижа и его ремесла», «Забота о здоровье», «О религии жителей Парижа», «Об изучении основ грамматики французского языка», «О прогрессе жителей Парижа в науках» и т.п. Внедряя новое в сознание соотечественников, ат-Тахтави одновременно формулирует основные положения просветительской идеологии: обновление путем приобретения современных знаний и совершенствование собственных традиций при сохранении уважения к ним. Порой используя метод компиляции чужих высказываний, он благоразумно утверждает свою точку зрения в некоторых щекотливых вопросах (например, в вопросе об округлости Земли) исключительно чужими словами.
Бейрут в XIX веке
Сирийская протестантская коллегия
Католический университет Св. Иосифа
Видным членом этого просветительского общества был Насыф аль-Йазыджи (1800-1871), секретарь ливанского эмира Башира II. Отпрыск известного христианского рода и великий знаток арабо-мусульманского средневекового наследия, аль-Йазыджи оставил несколько стихотворных диванов в старинной манере, содержащих и полные неумеренных гипербол касыды, и элегии с назидательными сентенциями, превратившимися в пословицы, и хитроумные хронограммы. В течение долгих лет он трудился над комментарием к дивану крупнейшего поэта арабского средневековья – аль-Мутанабби (Х в.). Кроме того он стал автором сборника макам «Слияние двух морей» (Маджма‘ аль-бахрейн, 1856), составленного по строго классическому образцу и повторяющего в сюжетах традиционные мотивы аль-Хамадани и аль-Харири. Как писал сам автор, цель он ставил перед собой чисто просветительскую, причем достаточно узкую: дать читателю как можно больше всяких полезных познаний по арабской филологии, особенно в области лексики, «при соблюдении нравственной пристойности и чистоты выражений и мыслей». Следуя средневековой традиции, аль-Йазыджи составил стихотворную грамматику арабского классического языка, которой дал вычурное «бедуинское» название – «Брюхо осла» (Джауф аль-фара).
Насыф аль-Йазыджи
В числе авторов путевых заметок выделяется ливанец Ахмед Фарис аш-Шидйак (1804-1887), поэт, публицист, журналист и филолог, много сделавший и для возрождения классического наследия, и для становления новой литературы. Пребывание его в Париже отразилось в самом крупном его произведении «Шаг за шагом вслед за Фарйаком» (Сак аля сак фи-ма хува Фарйак, 1855). В противоположность парижским запискам ат-Тахтави, сочинение Шидйака содержит прежде всего описание быта и обыденной жизни Парижа; духовная культура Европы интересует его гораздо меньше. Автор сравнивает европейский быт с восточным, критикуя и французские, и арабские обычаи. «Шаг за шагом» - не просто запись путевых впечатлений автора, а уже попытка создания романа-путешествия с вымышленным героем и вымышленными же похождениями, порой весьма пикантного характера. Перу аш-Шидйака принадлежит также «Описание Мальты» (1866) и множество статей, опубликованных в издававшейся им в Стамбуле с 1869 г. газете «аль-Джаваиб».
Мухаммед ат-Тантави
А.Ф. аш-Шидйак
Каирский оперный театр
Хедив Исмаил
В сирийских провинциях с середины века европейский капитал также расширяет сферы своего влияния, что ведет к ухудшению положения крестьян, разорению мелких хозяйств. Воцарившийся при Абдул-Хамиде II (1876-1908) режим султанского самодержавия (зулюм) тормозил экономическое и культурное развитие Сирии, оставляя при этом возможность для проникновения туда иностранного капитала. Политическая реакция и трудные экономические условия повлекли за собой и усиленную эмиграцию из страны – в Египет, в Северную и Южную Америку, в Европу. Многие сирийские прогрессивные писатели и публицисты второй половины ХIХ – начала ХХ вв. жили и работали в Египте.
Ораби-паша
Суэцкий канал
Наиболее последовательное выражение эта концепция нашла в сочинениях Франсиса Марраша (1836-1873). Сын коммерсанта из Халеба, он изучал медицину в Париже, много занимался самообразованием и был хорошо знаком с европейской естественнонаучной и философской мыслью. Он известен как лирический поэт, чье творчество напоминает арабские средневековые «зухдийят» и пессимистические стихи европейских романтиков. В своем «Путешествии в Париж» (Рихлят Барис, 1867), продолжающем традицию просветительских «рихля», он много внимания уделяет историческим памятникам французской столицы; Париж для него – средоточие духовной культуры мира. Общественно-политические воззрения Марраша изложены в его философских повестях «Чаща права» (Габат аль-хакк, 1866) и «Жемчуг раковины» (Дурр ас-садаф) и в эссе «Взгляд на нынешнее положение» (Машхад аль-ахваль), изданном посмертно в 1883 г.
Выдающуюся роль в просветительском движении сыграл Бутрус аль-Бустани (1819-1883), лексикограф, публицист, педагог и переводчик, основавший в Бейруте в 1863 г. первую национальную среднюю школу межконфессионального типа. Обладавший обширными познаниями как в области арабского средневекового культурного наследия, так и в современной ему культуре стран Запада, аль-Бустани стал создателем первого арабского толкового словаря современного типа (аль-Мухит, 1867-70), в котором отсутствовали арабские архаизмы, давно вышедшие из употребления, но впервые были даны иностранные слова, вошедшие к тому времени в арабский язык. Он также занимался составлением первой арабской национальной энциклопедии (Даʾират аль-маʿариф), первые тома которой были опубликованы в 1876-1882 гг.
Джамаль ад-Дин аль-Афгани
Мухаммед Абдо
Йа‘куб Санну‘ и номера его газеты
В середине 70-х годов XIX века гражданские и патриотические темы, питавшие публицистику, входят и в поэзию традиционного плана, внося в нее струю обновления. Поэты, разделяющие взгляды просветителей, связанные с освободительным движением, все чаще стремятся отказаться от бездумных формальных ухищрений, унаследованных от эпохи упадка, обращаясь к традициям поэтов древности и неоклассического периода (IX-XI вв.), заимствуя их твердость, серьезность, мужественное красноречие и звучность.
В Сирии к поэтам нового направления можно отнести Ибрахима аль-Йазыджи (1847-1906), сына известного просветителя Насыфа аль-Йазыджи. Это первый поэт, в чьих стихах отчетливо отразились идеи арабского, а не исламского патриотизма. Героическая торжественность содержания его касыд вполне гармонировала с традиционной поэтической формой. Ибрахим аль-Йазыджи обращается к своим соотечественникам, напоминая им о былом величии исконно арабских земель – Хиджаза, Йемена, Сирии и Ирака – и пророчит им великое будущее. В одной из касыд, ходившей в тайных списках, он прямо призывает к восстанию против турецкого ига. Ибрахим аль-Йазыджи занимался также издательско-публицистической деятельностью, сначала в Бейруте, затем в Каире, составил словарь арабских синонимов, завершил комментарий к дивану аль-Мутанабби, начатый его отцом.
Махмуд Сами аль-Баруди
Ибрахим аль-Йазыджи
Возникновение новых направлений в прозе также связано с просветительством, ставившим во главу угла воспитательную функцию литературы. 70-е годы – время рождения арабского романа, нравоучительного и исторического. Появление его связано с европеизированной средой сирийских литераторов.
Основоположником обоих упомянутых жанров стал Селим аль-Бустани (1848-1884), член Сирийского просветительского общества, редактор бейрутского журнала «аль-Джинан», в котором он в 1870-84 гг. напечатал три исторических романа: «Зенобия» (1871), «Будур» (1872), «Любовь во времена завоевания Сирии» (аль-Хийам фи футух аш-Шам, 1874) и шесть романов, посвященных современным социальным проблемам: «Любовь в садах Сирии» (аль-Хийам фи джинан аш-Шам, 1870), «Асма» (1873), «Дочь нынешнего века» (Бинт аль-ʿаср, 1875), «Фатина» (1877), «Сельма» (1878-79), «Самийа» (1882-84). Главной своей задачей аль-Бустани считал улучшение общественной нравственности. В романах на современные темы он проповедует морально-этические нормы, основанные на принципах гуманности, свободы, равенства, справедливости и разума. При этом он идет не от реальной жизни к образу, а от поучения к сюжету, так что сюжеты его романов всегда являются откровенной иллюстрацией какого-либо важного нравственного тезиса.
Али Мубарак
Журнал «аль-Джинан»
Левое крыло «мусульман-реформистов» последовательно поддерживает борьбу за освобождение и демократические преобразования, давая ей теоретическое обоснование. Так, сирийский шейх Абд ар-Рахман аль-Кавакиби (1849-1902) в своих известных трудах «Природа деспотизма» (Табаи‘ аль-истибдад, 1901) и «Мать городов» (Умм аль-кура, 1902) связывает религиозно-реформистские идеи с борьбой против тирании и деспотизма, за свободу, равенство и просвещение.
Египетский юрист Касем Амин (1865-1908), получивший образование во Франции, публикует свои сочинения «Освобождение женщины» (Тахрир аль-марʾа, 1899) и «Новая женщина» (аль-Марʾа аль-джадида, 1901), излагающие подробную программу освобождения мусульманской женщины на основе «модернистского» толкования Корана. Униженное положение женщины в семье автор считает причиной неправильного воспитания молодого поколения, ведущего к упадку нации. Сочинения Касема Амина вызвали такую яростную полемику в обществе, какой не вызывала еще ни одна политическая проблема.
Абд ар-Рахман аль-Кавакиби
Касем Амин
Каирский университет и церемония его открытия
Современник Шауки – «поэт Нила» (Мухаммед) Хафиз Ибрахим (1870-1932) с самого начала своего творчества был близок к кругу передовых общественных деятелей. Наряду с лирикой, традиционными элегиями и патриотическими касыдами о величии Древнего Египта М.Х. Ибрахим печатает в газетах свои стихи – политические речи: он возмущается англо-французским договором 1904 года о разделе сфер влияния на арабском Востоке, обличает английский произвол, призывает молодежь к борьбе за освобождение Египта, требует социальных реформ. Имевший репутацию сторонника египетского национализма, поэт, тем не менее, написал несколько панегириков турецкому султану. Стихи М.Х. Ибрахима, не столь блестящие и отточенные по форме, как у Шауки, отличаются большей искренностью, музыкальностью и простотой. Перу М.Х. Ибрахима принадлежит также написанный в форме макам плутовской роман «Ночи Сатыха» (Лайали Сатых, 1906), герой которого занимает критическую позицию по отношению к египетской действительности.
В лирике Мутрана слышны живые интонации, он стремится запечатлеть все тончайшие душевные настроения, причем особую роль здесь играет впервые вошедший в новую арабскую поэзию лирический пейзаж. Мутран еще не пытается сломать традиционную форму стиха: он сохраняет старые ритмы, придерживается монорима, очень редко употребляя даже классическую строфическую форму – мувашшах. В то же время он старается уйти от застывших стилистических канонов и большое внимание уделяет композиции стихотворения, стремясь к тому, чтобы оно представляло собой органическое целое, а не распадалось на законченные самостоятельные строки, как это бывало обычно у старых поэтов и их последователей. Халиль Мутран получил известность и как переводчик на арабский язык драм Шекспира («Отелло», «Гамлет», «Венецианский купец» и др.). Современники называли Мутрана «поэтом двух стран» (шаʿир аль-кутрайн), имея в виду его родной Ливан и Египет.
Халиль Мутран (внизу в центре) в кругу коллег
В романах Зейдана постоянно происходит борьба добра и зла: силы добра олицетворяют высокую нравственность, гуманизм, благородные общественные идеалы, разум и просвещенность, силы зла – безнравственность, деспотизм, корыстолюбие, узость духовных интересов, суеверие. Изображение характеров у Зейдана подчинено законам просветительской литературы: это не столько живые люди, сколько воплощение определенной суммы положительных или отрицательных качеств, иллюстрация тех или иных нравственных принципов. Романы Зейдана пользовались огромной популярностью, и не только на арабском Востоке: они переводились на хинди, персидский и азербайджанский языки. Такой популярности способствовали простой язык, занимательные сюжеты и актуальность содержания, ибо исторические коллизии в его романах всегда были спроецированы в современность под углом воззрений арабского просветительства. Несколько поколений современных арабских писателей были с детства воспитаны на романах Зейдана.
По-иному, чем сирийцы, отражают просветительские тенденции писатели египетской школы, связанные своей деятельностью, взглядами, политическими симпатиями с вождями «мусульманского модернизма» и скептически относящиеся к европейскому культурному влиянию. Они борются за независимость Египта и уничтожение феодальных пережитков своими средствами, прежде всего стремясь оживить, осовременить арабское культурное наследие. Эти писатели пытаются использовать традиции классической прозы, в частности – возродить жанр макамы, вложив в него современное содержание. Самый знаменитый из таких «романов-макам» – «Рассказ Исы ибн Хишама» (Хадис Иса ибн Хишам, 1902) Мухаммеда аль-Мувейлихи (1858-1930) – яркая сатира на египетскую жизнь в британской период оккупации. В нем изображены злоключения и наблюдения некого паши, который чудесным образом восстал из гроба и совершает путешествие по Каиру. В результате паша приходит к выводу о том, что Египет, если он хочет сохранить свое существование, должен пойти по пути реформ, направленных на восстановление всего лучшего из старой цивилизации.
«Религия, наука и капитал»
Черты сентиментализма сохранялись и в первых произведениях египетской реалистической школы, рождение которой приходится на конец второго – третье десятилетие ХХ века. Первым произведением этой школы считается повесть «Зейнаб» (1914) Мухаммеда Хусейна Хайкаля (1888-1956), впервые в арабской литературе доказывающая давно известную для Европы истину, что «и крестьянка любить умеет». Трогательная история крестьянской девушки Зейнаб, полюбившей безземельного батрака, но выданной замуж за другого и гибнущей с горя от чахотки, развивается на фоне картин жизни египетской деревни и опоэтизированного автором труда феллахов, которых он изображает как прямых потомков древних египтян – строителей пирамид. Идейная основа, сюжет, герои, способ их изображения, диалоги на разговорном языке – все это уже отвечает сформулированным позже требованиям «египтизации» литературы, выдвинутым египетской реалистической школой.
М.Л. аль-Манфалуты
М.Х. Хайкаль
Первые новеллы, в которых проявились черты реализма, по большей части еще без стройного сюжета, создал Мухаммед Теймур (1892-1921); эти новеллы составили сборник «То, что видят глаза» (Ма тараху аль-ʿуйун, 1917). В них Теймур пытался подражать работам Мопассана и Золя, с творчеством которых он познакомился во время учебы во Франции в 1911-1914 гг. Теймур известен и как историк театра и театральный критик, ставивший своей задачей создание современного национального египетского театра. Ему принадлежат первые современные египетские бытовые комедии и драмы на разговорном языке. Ко времени его театрально-критического творчества в арабской драматургии уже наметилось стремление к реализму, хотя и достаточно робкое. Постоянные театральные труппы существуют только в Египте, иногда они выезжают на гастроли в Сирию и Ливан. В 1890-1900-х годах на арабской сцене господствуют мелодрамы и водевили (по большей части переводные) с пением и танцами – обычный репертуар знаменитого Саламы Хиджази; меньшим успехом пользуются пьесы классического характера, например, трагедии сирийца аль-Хаддада.
Мухаммед Теймур
А. ар-Рейхани и современное издание «Книги Халеда»
Первым из сиро-американских писателей приобрел известность Амин ар-Рейхани (1876-1940). С 1900 года он печатает свои стихотворения в прозе, эссе и афоризмы в эмигрантской и бейрутской прессе; впоследствии эти произведения были собраны в четыре тома сборника «ар-Рейханийят» (I, II – 1910; III, IV – 1923). Ар-Рейхани – противник буржуазного мира, в котором равенство и свобода оборачиваются ложью; глубокие и трудные жизненные противоречия встречают его и на родине. Он видит путь прогресса мира в личном самоусовершенствовании и просвещении, «в верном воспитании и истинном образовании», но реальная жизнь на каждом шагу рушит его теории. Последним спасением для него остается родная природа, к которой он испытывает благоговейное, почти религиозное чувство, посвящая ей многие стихотворения в прозе. В 1912 г. он пишет на английском языке философскую повесть «Книга Халида» (The Book of Khalid), которую в идейно-тематическом отношении можно назвать парафразом сборника «ар-Рейханийят». К раннему периоду творчества ар-Рейхани относится и романтическая повесть «Вне стен гарема» (Харидж аль-харим, 1915). Действие ее происходит в Стамбуле в дни Первой мировой войны. Автор сталкивает между собой две «сильные личности», два начала – гуманное, в лице Джихан, молодой турецкой эмансипированной женщины, и ницшеанское, представленное немецким генералом Валленштейном, который терпит полное моральное поражение и гибнет от руки Джихан.
Сентиментально-романтическая окраска свойственна и рассказам Джебрана, и его стихотворениям в прозе. В них, наряду с жертвами порочного мироустройства, оплакиваемыми автором, часто появляются герои-мятежники, восстающие против законов буржуазного мира и религиозных оков, романтические герои-одиночки, «исключительные личности». Как ар-Рейхани искал для себя прибежища в родной ливанской природе, так Джебран создает в своем воображении идеальное царство любви, красоты и всеобщей гармонии, воплощение которых он также находит в природе. Любовь и красота кажутся ему единственной истиной, он поклоняется им как божеству, и когда он говорит о любви, в его стихотворениях в прозе начинают звучать библейские интонации.
Повесть «Сломанные крылья» сходна по сюжету с «Зейнаб» Хайкаля: в центре ее – судьба несчастной девушки, выданной замуж за нелюбимого и умирающей в тоске. Однако, помимо сентиментальности, «Сломанным крыльям» присуща и романтическая окраска: внешние реальные обстоятельства жизни отодвигаются на задний план, внимание автора сосредоточено на возвышенных беседах и переживаниях героев, и всё чрезмерно обострено – конфликты, восприятия, характеры.
Джебран в юности
Нуайме в годы учебы
Влияние русских классиков ХIХ века особенно чувствуется в ранних произведениях Нуайме: новеллах 1911-1918 годов, вошедших позже в сборник «Было ли, не было» (Кан ма кан, 1937) и посвященных жизни ливанских крестьян на родине и в эмиграции, и в драме «Отцы и дети» (аль-Аба ва-ль-банун, 1917), изображающей столкновение в Ливане носителей старых косных традиций с молодежью, захваченной новыми либеральными идеями. В 1918 году Нуайме пишет философскую повесть «Воспоминания Аркаша» (Музаккарат аль-Аркаш), которая была опубликована лишь в 1949 г. в Ливане. Повесть построена на дневниковых записях некого безвестного героя по имени Аркаш, которые читает повествователь; в этих записях – размышления о многих жизненных вопросах: о войне, труде, любви, социальном неравенстве, жизни и смерти. Аркаш предстает в своих записях человеком, обладающим кристально чистой душой, возможно, человеческим идеалом самого автора. Писательская манера Нуайме в целом отличается искренностью, мягкой лиричностью без сентиментальности и юмором. Язык его прост и выразителен, без всякого стремления к традиционному украшательству. В драму он пытается ввести разговорный язык, обосновывая свою попытку требованиями реализма.
Подводя итог рассмотрению развития литературы в Египте и Сирии с XIХ в. до начала третьего десятилетия ХХ века, можно сказать, что оно подготовило формирование в арабской литературе реалистического направления – уже на следующем этапе ее развития.
Ибрахим аль-Мазини
Абд ар-Рахман Шукри
Аббас Махмуд аль-Аккад
Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:
Email: Нажмите что бы посмотреть