Слайд 1ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ ФРАЗЕОЛОГИИ И ИДИОМАТИКИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
С.А. Гасымова, студент
Научный
руководитель:
Ю.В. Безбородова,
канд.филол.наук, доцент
Слайд 2
«Устойчивые выражения составляют народную физиономию языка, его оригинальные средства и
его…богатство».
(В.Г. Белинский)
Слайд 3В современном обществе распространенно мнение, что такие разделы языкознания, как
фразеология и идиоматика, не имеют возможности развиваться в постиндустриальном обществе.
Цель
исследования: рассмотреть тенденции развития таких явлений в языке как фразеология и идиоматика.
Слайд 4
Фразеология
изучает семантические, морфологические, синтаксические и стилистические особенности фразеологизмов.
смысл фразеологизма
не складывается из смыслов входящих в него слов.
Например, «душа нараспашку» -
чистосердечие и откровенность человека.
Слайд 5Исследования ученых о фразеологии
Наличие фразеологизмов наблюдается в течение всей истории
языка. С конца XVII века они прослеживаются в специальных сборниках
и словарях.
М. В. Ломоносов, составляя план словаря русского литературного языка, указывал, что в него должны войти «фразесы», «идиоматизмы», «речения», то есть обороты, выражения.
Слайд 6Исследования ученых о фразеологии
Виктор Владимирович Виноградов. Результаты его исследования стали одной из
причин выделения фразеологии в отдельную лингвистическую дисциплину.
Николай Максимович Шанский –
автор книги «Фразеология современного русского языка».
Наталья Николаевна Амосова «Основы английской фразеологии». Она разъединяет их от свободных словосочетаний, и развивает основные представления о фразеологии как об отдельной дисциплине в языкознании. Делит фразеологическую единицу на две группы:
фраземы;
идиомы;
Слайд 7Исследования ученых о фразеологии
Дитмар Эльяшевич Розенталь: фразеологические единицы – важная
часть всех языков.
Причина смыслового единства может быть вызвана:
«Кот наплакал» -
в значение «мало»;
«Бить баклуши» - в значение «лениться»;
«Жду не дождусь»;
«Драть как Сидорову козу».
Слайд 8
Вывод
Фразеологизм – особая языковая единица, отличная от свободного словосочетания, которая
отражает менталитет, особенности исторического и культурного развития каждого народа.
Слайд 9Идиоматика
Нередко идиомы заключают в себе такие конструкции, которые грамматически некорректны.
По сути, они подобны русским фразеологизмам, но не являются их
частью.
Идиомы представляют собой цельные по смыслу выражения, значение которых не может быть выведено из понятий.
Например, «дать добро» - в значении согласиться.
Идиома – это самый конечный результат развития значения цельных словосочетаний. Они и исчезают сразу, целиком – вся идиома.
Слайд 10Исследования ученых об идиоматике
Игорь Евгеньевич Аничков – «Идиоматика и семантика»,
(необходимость новой лингвистической дисциплины — идиоматики).
Ольга Леонидовна Михалёва –идиома как
единица языка.
Наталья Николаевна Амосова - идиома как часть фразеологической единицы.
Слайд 11
Вывод
Таким образом, идиомы – это двойственные образования, которые можно считать
минимальными единицами фразеологии.
Употребляясь в предложениях, они выполняют различные функции:
стилевые, стилистические, синтаксические (предикативную, атрибутивную, регулятивную, объектную).
Слайд 12Сопоставление фразеологии и идиоматики
Фразеологические единства — это объединенные словосочетания, смысл
которых в большей или меньшей степени объяснен и определен значениями
компонентов.
Идиомы – целостные по значению обороты, главный смысл которых невозможно определить с помощью значений слов-компонентов.