Слайд 1Терміни та термінологія: розвиток української медичної термінології
Підготувала студентка 3 курсу
,групи м Б
Лихунська Людмила
Слайд 2Термінами називаються слова або словосполучення, що означають чітко окреслені спеціальні
поняття якої-небудь галузі науки, техніки, мистецтва, суспільного життя.
Слайд 3Терміни мають точне, конкретне значення. Вони не мають емоційного забарвлення
і не можуть мати синонімів.
Слайд 4Значення термінів зафіксовані у державних стандартах, спеціальних словниках, довідниках. І
тому вони (терміни) повинні вживатися лише в зафіксованому значенні
Слайд 5
Термінологія - це слова або словосполучення, які означають певні поняття
в системі найменувань, застосованих у даній науці.
Слайд 6Медична лексика - одна з найдавніших у мові.
Спочатку з'явилися
назви органів тіла людини, а пізніше - описи відхилення їх
від норми, описи симптомів різних хвороб. Загальновідомо, що вся медична лексика поділяється на так звану народну і професійну.
Слайд 7Перша, давніша, представлена національним коренями.
Вона охоплює назви частин і
органів людського тіла та організму тварин.
З індоєвропейської мови дісталися
у спадщину і назви основних життєвих процесів і станів: жити, вмирати, спати, слухати, бачити, блідий, малий, глухий.
Слайд 8Лікування за допомогою цілющих трав було дуже поширене в Україні.
Історія лікування травами є частиною духовної і матеріальної культури українського
народу, показником розвитку його медичної думки.
Є підстави вважати, що допомога хворим цілющими рослинами була відома уже в Київській Русі у період князювання Ярослава Мудрого.
Напевно ще у той час були створені якісь лікарські порадники (травники), які, на жаль, до нас не дійшли.
Слайд 9Медична термінологія - це система, яка об'єднує термінологію медико-біологічних та
фармацевтичних дисциплін, де переважна більшість термінів іншомовного походження.
Слайд 10Але коли лікар розмовляє українською мовою на професійну тему, він
застосовує від 50 % до 80 % слів латинського та
грецького походження.
Слайд 11Однією з особливостей медичної термінології є поділ її на групи
І
група - анатомічні терміни - назви частин людського тіла та
їх складових органів: кістка, м'яз, нижня кінцівка, скелет, стопа.
ІІ група - клінічні терміни - слова чи словосполучення, що вказують на назви захворювання та методи обстеження, діагностику, лікування: апендицит, виразка, ниркова коліка, гастрит, запалення легенів тощо.
Слайд 12ІІІ група - фармацевтичні терміни - назви хімічних речовин, лікарських
препаратів, їх функції та дія на людський організм: нітрогліцерин, аспірин,
аналгін, гастроципін тощо.
Слайд 13Вивчення клінічного терміна засноване на аналізі окремих компоненів, що називаються
терміноелементами.
Терміноелементом називається будь-який словотвірний елемент (корінь, основа, префікс, суфікс), який,
володіючи стабільним значенням, створює терміни різного смислу.
У більшості слів терміноелементи є смисловою опорою, необхідною для розуміння терміна.
Слайд 14Терміни грецького та латинського походження найчастіше транскрибуються, тобто передаються українськими
літерами.
Слайд 15Латинські та грецькі слова і терміноелементи є базовими для термінології
всіх наук і, насамперед, медицини; вони беруть участь у вічному
процесі утворення неологізмів.
Слайд 16Знання української медичної термінології - це певний внесок у справу
підвищення мовної культури лікарів, фахівців суміжних галузей, широкого загалу.
Не викликає
сумніву, що мовна культура є надійним фундаментом освіченості, інтелігентності.
Найважливіші медичні терміни складають вагому частину повсякденного лексикону студентів-медиків.